Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
1:12
Então voltaram para Jerusalém, do monte chamado das Oliveiras, o qual está perto de Jerusalém, à distância do caminho de um sábado.
1:13
E, entrando, subiram ao cenáculo, onde habitavam, Pedro e Tiago, João e André, Filipe e Tomé, Bartolomeu e Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o zelador, e Judas, de Tiago.
1:14
Todos estes perseveravam unanimemente em oração e súplicas, com as mulheres, e Maria mãe de Jesus, e com seus irmãos.
Matias é escolhido apóstolo em lugar de Judas
1:15
E naqueles dias, levantando-se Pedro no meio dos discípulos, (ora a multidão junta era de quase de cento e vinte pessoas) disse:
1:16
Varões irmãos, convinha que se cumprisse a escritura que o Espírito Santo predisse pela boca de Davi, acerca de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam a Jesus;
1:17
Porque foi contado conosco e alcançou sorte neste ministério.
1:18
Ora este adquiriu um campo com o galardão da iniquidade; e, precipitando-se, rebentou pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram.
1:19
E foi notório a todos os que habitam em Jerusalém; de maneira que na sua própria língua esse campo se chama Aceldama, isto é, Campo de sangue.
1:20
Porque no livro dos Salmos está escrito: Fique deserta a sua habitação, e não haja quem nela habite, e tome outro o seu bispado.
1:21
É necessário pois que, dos varões que conviveram conosco todo o tempo em que o Senhor Jesus entrou e saiu dentre nós,
1:22
Começando desde o batismo de João até ao dia em que dentre nós foi recebido em cima, um deles se faça conosco testemunha da sua ressurreição.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 12 | Τότε ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ* ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουμένου Ἐλαιῶνος ὅ ἐστιν ἐγγὺς Ἰερουσαλὴμ* σαββάτου ἔχον ὁδόν | Então retornaram para Jerusalém de um monte o chamado das Oliveiras que está perto de Jerusalém uma jornada de sábado tendo distância | Então, voltaram para Jerusalém, do monte chamado Olival, que dista daquela cidade tanto como a jornada de um sábado . | Then they returned to Jerusalem from [the] mount - called Olivet which is near Jerusalem a Sabbath day's having journey |
| 13 | καὶ ὅτε εἰσῆλθον εἰς τὸ ὑπερῷον ἀνέβησαν οὗ ἦσαν καταμένοντες ὅ τε Πέτρος καὶ Ἰωάννης* καὶ Ἰάκωβος καὶ Ἀνδρέας Φίλιππος καὶ Θωμᾶς Βαρθολομαῖος καὶ Μαθθαῖος Ἰάκωβος Ἁλφαίου* καὶ Σίμων ὁ Ζηλωτὴς καὶ Ἰούδας Ἰακώβου | E quando entraram em o cenáculo subiram onde estavam hospedados - tanto Pedro quanto João e Tiago e André Filipe e Tomé Bartolomeu e Mateus Tiago de Alfeu e Simão o Zelote e Judas de Tiago | Quando ali entraram, subiram para o cenáculo onde se reuniam Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o Zelote, e Judas, filho de Tiago. | And when they had entered into the upper room they went up where were staying - both Peter and John and James and Andrew Philip and Thomas Bartholomew and Matthew James [son] of Alphaeus and Simon the Zealot and Judas [son] of James |
| 14 | οὗτοι πάντες ἦσαν προσκαρτεροῦντες ὁμοθυμαδὸν τῇ προσευχῇ σὺν γυναιξὶν καὶ Μαριὰμ τῇ μητρὶ τοῦ Ἰησοῦ καὶ σὺν τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ | Todos estes todos estavam perseverando unanimemente na oração com as mulheres e Maria a mãe de Jesus e com os irmãos dele | Todos estes perseveravam unânimes em oração, com as mulheres, com Maria, mãe de Jesus, e com os irmãos dele. | These all were steadfastly continuing with one accord - in prayer with [the] women and Mary the mother - of Jesus and with the brothers of him |
| 15 | Καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἀναστὰς Πέτρος ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν εἶπεν ἦν τε ὄχλος ὀνομάτων ἐπὶ τὸ αὐτὸ ὡσεὶ ἑκατὸν εἴκοσι | E em aqueles dias estes tendo-se levantado Pedro no meio dos irmãos disse era além disso o número de nomes juntos o mesmo cerca de cem e vinte | Naqueles dias, levantou-se Pedro no meio dos irmãos (ora, compunha-se a assembleia de umas cento e vinte pessoas) e disse : | And in the days these having stood up Peter in [the] midst of the brothers said was moreover [the] number of names together the same about a hundred [and] twenty |
| 16 | Ἄνδρες ἀδελφοί ἔδει πληρωθῆναι τὴν γραφὴν ἣν προεῖπεν τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον διὰ στόματος Δαυὶδ* περὶ Ἰούδα τοῦ γενομένου ὁδηγοῦ τοῖς συλλαβοῦσιν Ἰησοῦν | Homens irmãos era necessário que se cumprisse a Escritura que o Espírito Santo predisse o Espírito Santo por boca de Davi acerca de Judas que se tornou guia daqueles que prenderam Jesus | Irmãos, convinha que se cumprisse a Escritura que o Espírito Santo proferiu anteriormente por boca de Davi, acerca de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus, | Men brothers it was necessary for to have been fulfilled the Scripture which spoke beforehand the Spirit - Holy by [the] mouth of David concerning Judas the [one] having become guide to those having arrested Jesus |
| 17 | ὅτι κατηριθμημένος ἦν ἐν ἡμῖν καὶ ἔλαχεν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης | porque ele foi contado estava entre nós e lhe foi destinada a parte do ministério deste | porque ele era contado entre nós e teve parte neste ministério. | for numbered he was with us and was allotted - a share the ministry of this |
| 18 | οὗτος μὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ μισθοῦ τῆς ἀδικίας καὶ πρηνὴς γενόμενος ἐλάκησεν μέσος καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ | Este de fato então adquiriu um campo com a recompensa da iniquidade e caindo de cabeça tendo caído arrebentou no meio e jorraram todas as vísceras dele | (Ora, este homem adquiriu um campo com o preço da iniquidade; e, precipitando-se , rompeu-se pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram; | This [man] indeed then acquired a field out of [the] reward - of unrighteousness and headlong having fallen he burst open in [the] middle and gushed out all the intestines of him |
| 19 | καὶ γνωστὸν ἐγένετο πᾶσι τοῖς κατοικοῦσιν Ἰερουσαλήμ* ὥστε κληθῆναι τὸ χωρίον ἐκεῖνο τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ αὐτῶν Ἁκελδαμάχ* τοῦτ’ ἔστιν Χωρίον αἵματος | E conhecido se tornou a todos os que habitavam em Jerusalém de modo que foi chamado o campo aquele na própria língua deles Haceldama isto é Campo de sangue | e isto chegou ao conhecimento de todos os habitantes de Jerusalém, de maneira que em sua própria língua esse campo era chamado Aceldama, isto é, Campo de Sangue.) | And known it became to all those dwelling in Jerusalem so that was called the field that in the own language of them Akeldama that is field of blood |
| 20 | γέγραπται γὰρ ἐν βίβλῳ Ψαλμῶν Γενηθήτω ἡ ἔπαυλις αὐτοῦ ἔρημος καὶ μὴ ἔστω ὁ κατοικῶν ἐν αὐτῇ καί Τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ λαβέτω ἕτερος | está escrito pois no livro dos Salmos Torne-se a habitação dele deserta e não haja quem habite nela nela e o cargo dele tome outro | Porque está escrito no Livro dos Salmos: Fique deserta a sua morada; e não haja quem nela habite; e: Tome outro o seu encargo. | it has been written indeed in [the] book of Psalms Let become the homestead of him desolate and not let there be [one person] dwelling in it and the position of him let take another |
| 21 | δεῖ οὖν τῶν συνελθόντων ἡμῖν ἀνδρῶν ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ’ ἡμᾶς ὁ Κύριος Ἰησοῦς | É necessário portanto os que acompanharam a nós homens durante todo o tempo em que entrou e saiu entre nós o Senhor Jesus | É necessário, pois, que, dos homens que nos acompanharam todo o tempo que o Senhor Jesus andou entre nós, | It behoves therefore the having accompanied us men during all [the] time that came in and went out among us the Lord Jesus |
| 22 | ἀρξάμενος ἀπὸ τοῦ βαπτίσματος Ἰωάννου* ἕως τῆς ἡμέρας ἧς ἀνελήμφθη ἀφ’ ἡμῶν μάρτυρα τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ σὺν ἡμῖν γενέσθαι ἕνα τούτων | começando desde o batismo de João até o dia em que foi elevado de nós uma testemunha da ressurreição dele com nós para se tornar um destes | começando no batismo de João, até ao dia em que dentre nós foi levado às alturas, um destes se torne testemunha conosco da sua ressurreição. | having begun from the baptism of John until the day in which he was taken up from us a witness of the resurrection of him with us to become one of these |
Pesquisando por Atos 1:12-22 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Atos 1:12
Referências em Livro Espírita
Grupo Emmanuel
Francisco Cândido Xavier e Wagner Gomes da Paixão
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
ACELDAMA
Campo de sangue. AtosJERUSALÉM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.783, Longitude:35.217)Nome Atual: Jerusalém
Nome Grego: Ἱεροσόλυμα
Atualmente: Israel
Jerusalém – 760 metros de altitude (Bronze Antigo) Invasões: cercada por Senequaribe em 710 a.C.; dominada pelo Faraó Neco em 610, foi destruída por Nabucodonosor em 587. Depois do Cativeiro na Babilônia, seguido pela restauração do templo e da cidade, Jerusalém foi capturada por Ptolomeu Soter em 320 a.C., e em 170 suas muralhas foram arrasadas por Antíoco Epifânio. Em 63 a.C. foi tomada por Pompeu, e finalmente no ano 70 de nossa era foi totalmente destruída pelos romanos.
Localizada em um planalto nas montanhas da Judeia entre o Mar Mediterrâneo e o mar Morto, é uma das cidades mais antigas do mundo. De acordo com a tradição bíblica, o rei Davi conquistou a cidade dos jebuseus e estabeleceu-a como a capital do Reino Unido de Israel, enquanto seu filho, o rei Salomão, encomendou a construção do Primeiro Templo.
OLIVEIRAS
Atualmente: ISRAELMonte das Oliveiras é citado em Zacarias
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Reino de Davi e de Salomão
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 2)
Mapas Históricos
As condições climáticas de Canaã
A Agricultura de Canaã
GEOLOGIA DA PALESTINA
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
JERUSALÉM NO TEMPO DO NOVO TESTAMENTO
CIDADES DO MUNDO BÍBLICO
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
OS JUDEUS NOS SÉCULOS II E I a.C.
164-63 a.C.O MINISTÉRIO DE JESUS: PRIMEIRO ANO
30 d.C. a março de 31 d.C.AS CONQUISTAS DE DAVI
1010-970 a.C.O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Atos 1:12-22.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Atos 1:12-22
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências