Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os benefícios da obediência
11:13
E será que, se diligentemente obedecerdes a meus mandamentos que hoje te ordeno, de amar ao Senhor teu Deus e de o servir de todo o teu coração e de toda a tua alma,
11:14
Então darei a chuva da vossa terra a seu tempo, a temporã e a serôdia, para que recolhas o teu grão, e o teu mosto e o teu azeite.
11:15
E darei erva no teu campo aos teus gados, e comerás, e fartar-te-ás.
11:16
Guardai-vos, que o vosso coração não se engane, e vos desvieis, e sirvais a outros deuses, e vos inclineis perante eles:
11:17
E a ira do Senhor se acenda contra vós, e feche ele os céus, e não haja água, e a terra não dê a sua novidade, e cedo pereçais da boa terra que o Senhor vos dá.
11:18
Ponde pois estas minhas palavras no vosso coração e na vossa alma e atai-as por sinal na vossa mão, para que estejam por testeiras entre os vossos olhos,
11:19
E ensinai-as a vossos filhos, falando delas assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te, e levantando-te;
11:20
E escreve-as nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas:
11:21
Para que se multipliquem os vossos dias e os dias de vossos filhos na terra que o Senhor jurou a vossos pais dar-lhes, como os dias dos céus sobre a terra.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 13 | וְהָיָ֗ה אִם־ שָׁמֹ֤עַ תִּשְׁמְעוּ֙ אֶל־ מִצְוֹתַ֔י אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם הַיּ֑וֹם לְאַהֲבָ֞ה אֶת־ יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ וּלְעָבְד֔וֹ בְּכָל־ לְבַבְכֶ֖ם וּבְכָל־ נַפְשְׁכֶֽם׃ | E acontecerá se ouvires atentamente aos meus mandamentos que eu sou vos ordeno a vós hoje amar ao o SENHOR vosso Deus e servi-lo com todo vosso coração e com todo a vossa alma | Se diligentemente obedecerdes a meus mandamentos que hoje vos ordeno, de amar o SENHOR, vosso Deus, e de o servir de todo o vosso coração e de toda a vossa alma, | And it shall come to pass if it shall come to pass if you shall Listen diligently unto my commands that I [am] command you this day to love - the LORD your God and to serve him with all your heart and with all your soul |
| 14 | וְנָתַתִּ֧י מְטַֽר־ אַרְצְכֶ֛ם בְּעִתּ֖וֹ יוֹרֶ֣ה וּמַלְק֑וֹשׁ וְאָסַפְתָּ֣ דְגָנֶ֔ךָ וְתִֽירֹשְׁךָ֖ וְיִצְהָרֶֽךָ׃ | eu darei a chuva da sua terra na sua estação a chuva inicial que a chuva tardia possas colher seu trigo e seu vinho e seu azeite | darei as chuvas da vossa terra a seu tempo, as primeiras e as últimas, para que recolhais o vosso cereal, e o vosso vinho, e o vosso azeite. | that I will give [you] the rain of your land in its season the first rain that the latter rain you may gather your grain and your wine and your oil |
| 15 | וְנָתַתִּ֛י עֵ֥שֶׂב בְּשָׂדְךָ֖ לִבְהֶמְתֶּ֑ךָ וְאָכַלְתָּ֖ וְשָׂבָֽעְתָּ׃ | E darei erva nos teus campos para os teus animais e comerás e te fartarás | Darei erva no vosso campo aos vossos gados, e comereis e vos fartareis. | And I will send grass in your fields for your livestock that you may eat and be full |
| 16 | הִשָּֽׁמְר֣וּ לָכֶ֔ם פֶּ֥ן יִפְתֶּ֖ה לְבַבְכֶ֑ם וְסַרְתֶּ֗ם וַעֲבַדְתֶּם֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם לָהֶֽם׃ | Cuidado para que não sejam enganados seu coração e se desviem e sirvam deuses outros e adorem a eles | Guardai-vos não suceda que o vosso coração se engane, e vos desvieis, e sirvais a outros deuses, e vos prostreis perante eles; | Take heed to that be not deceived your heart and you turn aside and serve gods other and worship to |
| 17 | וְחָרָ֨ה אַף־ יְהוָ֜ה בָּכֶ֗ם וְעָצַ֤ר אֶת־ הַשָּׁמַ֙יִם֙ וְלֹֽא־ יִהְיֶ֣ה מָטָ֔ר וְהָ֣אֲדָמָ֔ה לֹ֥א תִתֵּ֖ן אֶת־ יְבוּלָ֑הּ וַאֲבַדְתֶּ֣ם מְהֵרָ֗ה מֵעַל֙ הָאָ֣רֶץ הַטֹּבָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יְהוָ֖ה נֹתֵ֥ן לָכֶֽם׃ | e a ira se acendeu ira do SENHOR em e fechou - os céus para que não haja chuva e a terra não produza seu fruto para que e pereçais rapidamente da terra boa que o SENHOR dá a vocês | que a ira do SENHOR se acenda contra vós outros, e feche ele os céus, e não haja chuva, e a terra não dê a sua messe, e cedo sejais eliminados da boa terra que o SENHOR vos dá. | and be kindled wrath of Then the LORD in and he shut up - the heaven that no there be rain that the land not do yield her fruit [lest] and you perish quickly from off the land good that the LORD gives to |
| 18 | וְשַׂמְתֶּם֙ אֶת־ דְּבָרַ֣י אֵ֔לֶּה עַל־ לְבַבְכֶ֖ם וְעַֽל־ נַפְשְׁכֶ֑ם וּקְשַׁרְתֶּ֨ם אֹתָ֤ם לְאוֹת֙ עַל־ יֶדְכֶ֔ם וְהָי֥וּ לְטוֹטָפֹ֖ת בֵּ֥ין עֵינֵיכֶֽם׃ | Portanto, colocarão as minhas palavras estas em em seus corações e em suas almas e amarrá-los eles como um sinal em suas mãos para que sejam como frontais entre seus olhos | Ponde, pois, estas minhas palavras no vosso coração e na vossa alma; atai-as por sinal na vossa mão, para que estejam por frontal entre os olhos. | Therefore shall you lay up - my words these in of mine on your heart and in your soul and bind them for a sign on your hand that they may be as frontlets on your forehead your eyes |
| 19 | וְלִמַּדְתֶּ֥ם אֹתָ֛ם אֶת־ בְּנֵיכֶ֖ם לְדַבֵּ֣ר בָּ֑ם בְּשִׁבְתְּךָ֤ בְּבֵיתֶ֙ךָ֙ וּבְלֶכְתְּךָ֣ בַדֶּ֔רֶךְ וּֽבְשָׁכְבְּךָ֖ וּבְקוּמֶֽךָ׃ | E vocês ensinarão eles a seus filhos falando deles quando vocês se sentarem em sua casa quando vocês caminharem pelo caminho quando vocês se deitarem quando vocês se levantarem | Ensinai-as a vossos filhos, falando delas assentados em vossa casa, e andando pelo caminho, e deitando-vos, e levantando-vos. | And you shall teach them - your children speaking in of them when you sit in your house when you walk by the way when you lie down when you rise up |
| 20 | וּכְתַבְתָּ֛ם עַל־ מְזוּז֥וֹת בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃ | e escreverão sobre os batentes da tua casa e nas tuas portas | Escrevei-as nos umbrais de vossa casa e nas vossas portas, | and you shall write on the doorposts of your house and on your gates |
| 21 | לְמַ֨עַן יִרְבּ֤וּ יְמֵיכֶם֙ וִימֵ֣י בְנֵיכֶ֔ם עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֧ע יְהוָ֛ה לַאֲבֹתֵיכֶ֖ם לָתֵ֣ת לָהֶ֑ם כִּימֵ֥י הַשָּׁמַ֖יִם עַל־ הָאָֽרֶץ׃ ס | para que sejam multiplicados os dias de vocês os dias dos seus filhos na terra que jurou o SENHOR aos seus pais dar a eles como os dias do céu sobre a terra | para que se multipliquem os vossos dias e os dias de vossos filhos na terra que o SENHOR, sob juramento, prometeu dar a vossos pais, e sejam tão numerosos como os dias do céu acima da terra. | to the end that may be multiplied That your days the days of your sons in the land that swore the LORD to your fathers to give to them as the days of heaven on the earth - |
Pesquisando por Deuteronômio 11:13-21 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Deuteronômio 11:13
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Deuteronômio 11:13-21 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Deuteronômio 11:13-21.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Deuteronômio 11:13-21
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências