Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
11:20
E em seu lugar se levantará quem fará passar um arrecadador pela glória real; mas em poucos dias será quebrantado, e isto sem ira e sem batalha.
11:21
Depois se levantará em seu lugar um homem vil, ao qual não tinham dado a dignidade real; mas ele virá caladamente, e tomará o reino com engano.
11:22
E com os braços de uma inundação serão arrancados de diante dele; e serão quebrantados, como também o príncipe do concerto.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 20 | וְעָמַ֧ד עַל־ כַּנּ֛וֹ מַעֲבִ֥יר נוֹגֵ֖שׂ הֶ֣דֶר מַלְכ֑וּת וּבְיָמִ֤ים אֲחָדִים֙ יִשָּׁבֵ֔ר וְלֹ֥א בְאַפַּ֖יִם וְלֹ֥א בְמִלְחָמָֽה׃ | Então se levantará em em sua propriedade um cobrador de impostos na glória de seu reino mas em poucos dias dentro de poucos será destruído nem na ira nem na batalha | Levantar-se-á, depois, em lugar dele, um que fará passar um exator pela terra mais gloriosa do seu reino; mas, em poucos dias, será destruído, e isto sem ira nem batalha. | Then shall stand up in his estate a raiser of taxes [in] the glory of [his] kingdom but days inside few he shall be destroyed neither in anger nor in battle |
| 21 | וְעָמַ֤ד עַל־ כַּנּוֹ֙ נִבְזֶ֔ה וְלֹא־ נָתְנ֥וּ עָלָ֖יו ה֣וֹד מַלְכ֑וּת וּבָ֣א בְשַׁלְוָ֔ה וְהֶחֱזִ֥יק מַלְכ֖וּת בַּחֲלַקְלַקּֽוֹת׃ | E levantar-se-á em em seu lugar uma pessoa vil e não dar a a honra do reinado mas ele entrará em um tempo e obterá o reino por intrigas | Depois, se levantará em seu lugar um homem vil, ao qual não tinham dado a dignidade real; mas ele virá caladamente e tomará o reino, com intrigas. | And shall stand up in his place a vile person and not do give to the honor of kingship but he shall come in in a time and obtain the kingdom by intrigue |
| 22 | וּזְרֹע֥וֹת הַשֶּׁ֛טֶף יִשָּׁטְפ֥וּ מִלְּפָנָ֖יו וְיִשָּׁבֵ֑רוּ וְגַ֖ם נְגִ֥יד בְּרִֽית׃ | e com os braços de uma inundação serão inundados de diante dele e serão quebrados também o príncipe da aliança | As forças inundantes serão arrasadas de diante dele; serão quebrantadas, como também o príncipe da aliança. | and with the arms of a flood shall they be overflowed from before him and shall be broken also the prince of the covenant |
Pesquisando por Daniel 11:20-22 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Daniel 11:20
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Daniel 11:20-22 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Daniel 11:20-22 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
GUERRAS: ESTRATEGIAS, ARMAS E FORTALEZAS
ANTÍOCO EPÍFANES E A REVOLTA DOS MACABEUS
175-164 a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Daniel 11:20-22.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Daniel 11:20-22
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências