Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
5 וְרָאִ֙יתִי֙ אֲנִ֣י דָנִיֵּ֔אל וְהִנֵּ֛ה שְׁנַ֥יִם אֲחֵרִ֖ים עֹמְדִ֑ים אֶחָ֥ד הֵ֙נָּה֙ לִשְׂפַ֣ת הַיְאֹ֔ר וְאֶחָ֥ד הֵ֖נָּה לִשְׂפַ֥ת הַיְאֹֽר׃ Então olhei Eu sou Daniel eis que dois outros estavam de pé o um deste lado da margem do rio e o outro daquele lado da margem do rio Então, eu, Daniel, olhei, e eis que estavam em pé outros dois, um, de um lado do rio, o outro, do outro lado. Then looked I [am] Daniel and behold two other there stood the one on this side of the bank of the river and the other on that side on that bank of the river
6 וַיֹּ֗אמֶר לָאִישׁ֙ לְב֣וּשׁ הַבַּדִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר מִמַּ֖עַל לְמֵימֵ֣י הַיְאֹ֑ר עַד־ מָתַ֖י קֵ֥ץ הַפְּלָאֽוֹת׃ E disse ao homem vestido em linho que estava sobre as águas do rio até quando ao fim dessas maravilhas Um deles disse ao homem vestido de linho, que estava sobre as águas do rio: Quando se cumprirão estas maravilhas? [one] And said to the man clothed in linen that [was] on the waters of the river until when [shall it be to] the end of these wonders
7 וָאֶשְׁמַ֞ע אֶת־ הָאִ֣ישׁ ׀ לְב֣וּשׁ הַבַּדִּ֗ים אֲשֶׁ֣ר מִמַּעַל֮ לְמֵימֵ֣י הַיְאֹר֒ וַיָּ֨רֶם יְמִינ֤וֹ וּשְׂמֹאלוֹ֙ אֶל־ הַשָּׁמַ֔יִם וַיִּשָּׁבַ֖ע בְּחֵ֣י הָעוֹלָ֑ם כִּי֩ לְמוֹעֵ֨ד מֽוֹעֲדִ֜ים וָחֵ֗צִי וּכְכַלּ֛וֹת נַפֵּ֥ץ יַד־ עַם־ קֹ֖דֶשׁ תִּכְלֶ֥ינָה כָל־ אֵֽלֶּה׃ E ouvi - o homem vestido de linho que era sobre as águas do rio quando ele levantou sua mão direita e sua mão esquerda para o céu e jurou por Aquele que para sempre que será por um tempo tempos quando metade e quando ele tiver realizado espalhar o poder do povo santo serão concluídas todas essas Ouvi o homem vestido de linho, que estava sobre as águas do rio, quando levantou a mão direita e a esquerda ao céu e jurou, por aquele que vive eternamente, que isso seria depois de um tempo, dois tempos e metade de um tempo. E, quando se acabar a destruição do poder do povo santo, estas coisas todas se cumprirão. And I heard - the man clothed in linen that [was] on the waters of the river when he held up his right hand and his left hand unto heaven and swore by Him who forever that [it shall be] for a time times when a half he shall have accomplished to scatter the power people of the holy [things] shall be finished all these
8 וַאֲנִ֥י שָׁמַ֖עְתִּי וְלֹ֣א אָבִ֑ין וָאֹ֣מְרָ֔ה אֲדֹנִ֕י מָ֥ה אַחֲרִ֖ית אֵֽלֶּה׃ פ E eu ouvi mas não entendi então disse Ó meu Senhor o que será o fim destes - Eu ouvi, porém não entendi; então, eu disse: meu senhor, qual será o fim destas coisas? And I heard but not do I understood then said O my Lord what [shall be] the end of these -
9 וַיֹּ֖אמֶר לֵ֣ךְ דָּנִיֵּ֑אל כִּֽי־ סְתֻמִ֧ים וַחֲתֻמִ֛ים הַדְּבָרִ֖ים עַד־ עֵ֥ת קֵֽץ׃ E ele disse Vá seu caminho Daniel porque fechados e selados as palavras até o tempo do fim Ele respondeu: Vai, Daniel, porque estas palavras estão encerradas e seladas até ao tempo do fim. And he said Go your way Daniel for [are] closed up and sealed the words until the time of the end
10 יִ֠תְבָּֽרֲרוּ וְיִֽתְלַבְּנ֤וּ וְיִצָּֽרְפוּ֙ רַבִּ֔ים וְהִרְשִׁ֣יעוּ רְשָׁעִ֔ים וְלֹ֥א יָבִ֖ינוּ כָּל־ רְשָׁעִ֑ים וְהַמַּשְׂכִּלִ֖ים יָבִֽינוּ׃ serão purificados e tornados brancos e provados Muitos mas agirão de forma ímpia os ímpios e ninguém entenderão todos dos ímpios mas os sábios entenderão Muitos serão purificados, embranquecidos e provados; mas os perversos procederão perversamente, e nenhum deles entenderá, mas os sábios entenderão. shall be purified and made white and tried Many but shall do wickedly the wicked and none shall understand all of the wicked but the wise shall understand
11 וּמֵעֵת֙ הוּסַ֣ר הַתָּמִ֔יד וְלָתֵ֖ת שִׁקּ֣וּץ שֹׁמֵ֑ם יָמִ֕ים אֶ֖לֶף מָאתַ֥יִם וְתִשְׁעִֽים׃ e a partir do tempo será removido o sacrifício o diário e estabelecer a abominação que torna desolado dias haverá mil duzentos e noventa Depois do tempo em que o sacrifício diário for tirado, e posta a abominação desoladora, haverá ainda mil duzentos e noventa dias. and from the time [sacrifice] shall be taken away [that] the daily and set up the abomination that makes desolate days [there shall be] a thousand two hundred and ninety
12 אַשְׁרֵ֥י הַֽמְחַכֶּ֖ה וְיַגִּ֑יעַ לְיָמִ֕ים אֶ֕לֶף שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ Bem-aventurado ele que espera e vem dias para o mil três cem trinta e cinco Bem-aventurado o que espera e chega até mil trezentos e trinta e cinco dias. Blessed [is] he who waits and comes days to the thousand three hundred thirty and five
13 וְאַתָּ֖ה לֵ֣ךְ לַקֵּ֑ץ וְתָנ֛וּחַ וְתַעֲמֹ֥ד לְגֹרָלְךָ֖ לְקֵ֥ץ הַיָּמִֽין׃ e você ir até o fim e descansará e permanecerá de pé em sua porção no fim dos dias Tu, porém, segue o teu caminho até ao fim; pois descansarás e, ao fim dos dias, te levantarás para receber a tua herança. and you go until the end and [are] for you shall rest and stand in your lot at the end of the days

Pesquisando por Daniel 12:5-13 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Daniel 12:5

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Daniel 12:5-13 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Daniel 12:5-13 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante




































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Mapas Históricos

A QUEDA DA BABILÔNIA E O DECRETO DE CIRO

562-537 a.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Daniel 12:5-13.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Daniel 12:5-13

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências