Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


12:16
Tão somente o sangue não comereis: sobre a terra o derramareis como água.
12:17
Nas tuas portas não poderás comer o dízimo do teu grão, nem do teu mosto, nem do teu azeite, nem as primogenituras das tuas vacas, nem das tuas ovelhas; nem nenhum dos teus votos, que houveres votado, nem as tuas ofertas voluntárias, nem a oferta alçada da tua mão;
12:18
Mas o comerás perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher o Senhor teu Deus, tu, e teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas: e perante o Senhor teu Deus te alegrarás em tudo em que puseres a tua mão.
12:19
Guarda-te, que não desampares ao levita todos os teus dias na terra.
12:20
Quando o Senhor teu Deus dilatar os teus termos como te disse, e disseres: Comerei carne; porquanto a tua alma tem desejo de comer carne; conforme a todo desejo da tua alma, comerás carne.
12:21
Se estiver longe de ti o lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali pôr o seu nome, então degolarás das tuas vacas e tuas ovelhas, que o Senhor te tiver dado, como te tenho ordenado; e comerás dentro das tuas portas, conforme a todo o desejo da tua alma.
12:22
Porém, como se come o corço e o veado, assim comerás: o imundo e o limpo juntamente comerão delas.
12:23
Somente esforça-te para que não comas o sangue: pois o sangue é a vida: pelo que não comerás a vida com a carne:
12:24
Não o comerás: na terra o derramarás como água.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
16 רַ֥ק הַדָּ֖ם לֹ֣א תֹאכֵ֑לוּ עַל־ הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם׃ Apenas o sangue não não comam sobre a terra derramarão como água Tão-somente o sangue não comerás; sobre a terra o derramarás como água. Only the blood not do eat on the earth you shall pour as water
17 לֹֽא־ תוּכַ֞ל לֶאֱכֹ֣ל בִּשְׁעָרֶ֗יךָ מַעְשַׂ֤ר דְּגָֽנְךָ֙ וְתִֽירֹשְׁךָ֣ וְיִצְהָרֶ֔ךָ וּבְכֹרֹ֥ת בְּקָרְךָ֖ וְצֹאנֶ֑ךָ וְכָל־ נְדָרֶ֙יךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּדֹּ֔ר וְנִדְבֹתֶ֖יךָ וּתְרוּמַ֥ת יָדֶֽךָ׃ não pode comer dentro de seus portões o dízimo do seu trigo ou do seu vinho ou do seu azeite ou o primogênito do seu rebanho ou do seu rebanho nem qualquer dos seus votos que você fizer nem suas ofertas voluntárias ou oferta alçada de sua mão Nas tuas cidades, não poderás comer o dízimo do teu cereal, nem do teu vinho, nem do teu azeite, nem os primogênitos das tuas vacas, nem das tuas ovelhas, nem nenhuma das tuas ofertas votivas, que houveres prometido, nem as tuas ofertas voluntárias, nem as ofertas das tuas mãos; not do you may to eat inside your gates the tithe of your grain or of your wine or of your oil or the firstborn of your herd or of your flock nor any of your vows that you vow nor your freewill offerings or heave offering of your hand
18 כִּ֡י אִם־ לִפְנֵי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ תֹּאכְלֶ֗נּוּ בַּמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֨ר יִבְחַ֜ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֶיךָ֮ בּוֹ֒ אַתָּ֨ה וּבִנְךָ֤ וּבִתֶּ֙ךָ֙ וְעַבְדְּךָ֣ וַאֲמָתֶ֔ךָ וְהַלֵּוִ֖י אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֑יךָ וְשָׂמַחְתָּ֗ לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל מִשְׁלַ֥ח יָדֶֽךָ׃ porque eles diante o SENHOR seu Deus deverá comer no lugar que escolherá o SENHOR seu Deus nele você e seu filho e sua filha e seu servo e sua serva que o levita - dentro de seus portões e você se alegrará diante o SENHOR seu Deus em tudo que você colocar suas mãos mas o comerás perante o SENHOR, teu Deus, no lugar que o SENHOR, teu Deus, escolher, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita que mora na tua cidade; e perante o SENHOR, teu Deus, te alegrarás em tudo o que fizeres. for them them before the LORD your God you must eat in the place that shall choose the LORD your God in you and your son and your daughter and your manservant and your maidservant that the Levite - [is] inside your gates and you shall rejoice before the LORD your God in all that you put your hands
19 הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּֽן־ תַּעֲזֹ֖ב אֶת־ הַלֵּוִ֑י כָּל־ יָמֶ֖יךָ עַל־ אַדְמָתֶֽךָ׃ ס Cuidado para você para que você não abandone faça o o Levita enquanto todos os seus dias sobre a terra Guarda-te, não desampares o levita todos os teus dias na terra. Take heed to you self that you forsake not do .. .. .. - the Levite as long .. .. .. on the earth -
20 כִּֽי־ יַרְחִיב֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֥יךָ אֶֽת־ גְּבֽוּלְךָ֮ כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבֶּר־ לָךְ֒ וְאָמַרְתָּ֙ אֹכְלָ֣ה בָשָׂ֔ר כִּֽי־ תְאַוֶּ֥ה נַפְשְׁךָ֖ לֶאֱכֹ֣ל בָּשָׂ֑ר בְּכָל־ אַוַּ֥ת נַפְשְׁךָ֖ תֹּאכַ֥ל בָּשָֽׂר׃ Quando ampliará o SENHOR teu Deus - tua fronteira como prometeu a ti e dirás comerei carne porque anseia tua alma comer carne o que deseja tua alma poderás comer carne Quando o SENHOR, teu Deus, alargar o teu território, como te prometeu, e, por desejares comer carne, disseres: Comerei carne, então, segundo o teu desejo, comerás carne. When shall enlarge the LORD your God - your border as he has promised to you and you shall say I will eat flesh because longs your soul to eat flesh whatever lusts after your soul you may eat flesh
21 כִּֽי־ יִרְחַ֨ק מִמְּךָ֜ הַמָּק֗וֹם אֲשֶׁ֨ר יִבְחַ֜ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֶיךָ֮ לָשׂ֣וּם שְׁמ֣וֹ שָׁם֒ וְזָבַחְתָּ֞ מִבְּקָרְךָ֣ וּמִצֹּֽאנְךָ֗ אֲשֶׁ֨ר נָתַ֤ן יְהוָה֙ לְךָ֔ כַּאֲשֶׁ֖ר צִוִּיתִ֑ךָ וְאָֽכַלְתָּ֙ בִּשְׁעָרֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל אַוַּ֥ת נַפְשֶֽׁךָ׃ Se estar longe demais de o lugar que escolheu o SENHOR teu Deus para colocar seu nome ali então você deve matar do teu rebanho e do teu rebanho que deu o SENHOR a ti como te ordenei e tu deves comer nos teus portões tudo deseja tua alma Se estiver longe de ti o lugar que o SENHOR, teu Deus, escolher para nele pôr o seu nome, então, matarás das tuas vacas e tuas ovelhas, que o SENHOR te houver dado, como te ordenei; e comerás dentro da tua cidade, segundo todo o teu desejo. If be too far from the place that has chosen the LORD your God to put his name there you then you shall kill of your herd and of your flock that has given the LORD to you as I have commanded you and you shall eat in your gates whatever lusts after your soul
22 אַ֗ךְ כַּאֲשֶׁ֨ר יֵאָכֵ֤ל אֶֽת־ הַצְּבִי֙ וְאֶת־ הָ֣אַיָּ֔ל כֵּ֖ן תֹּאכְלֶ֑נּוּ הַטָּמֵא֙ וְהַטָּה֔וֹר יַחְדָּ֖ו יֹאכְלֶֽנּוּ׃ tarde como é comido o o veado e o cervo assim você comerá o imundo e o puro ambos comerá Porém, como se come da carne do corço e do veado, assim comerás destas carnes; destas comerá tanto o homem imundo como o limpo. evening as is eaten - the roebuck and the hart so you shall eat the unclean and the clean [of] them alike shall eat
23 רַ֣ק חֲזַ֗ק לְבִלְתִּי֙ אֲכֹ֣ל הַדָּ֔ם כִּ֥י הַדָּ֖ם ה֣וּא הַנָּ֑פֶשׁ וְלֹא־ תֹאכַ֥ל הַנֶּ֖פֶשׁ עִם־ הַבָּשָֽׂר׃ Somente certifique-se não faça o sangue porque o sangue ele é a vida e não coma a vida com a carne Somente empenha-te em não comeres o sangue, pois o sangue é a vida; pelo que não comerás a vida com a carne. Only be sure not do that you eat the blood for the blood he [is] the life and not do eat the life with the flesh
24 לֹ֖א תֹּאכְלֶ֑נּוּ עַל־ הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם׃ não comer sobre a terra derramarás como água Não o comerás; na terra o derramarás como água. not do eat on the earth you shall pour as water

Pesquisando por Deuteronômio 12:16-24 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Deuteronômio 12:16

Referências em Livro Espírita


Wallace Leal Valentim Rodrigues

dt 12:23
À Luz da Oração

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 27
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Wallace Leal Valentim Rodrigues
Detalhes Comprar

André Luiz

dt 12:23
Missionários da Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 13
Francisco Cândido Xavier
André Luiz
Detalhes Comprar

Wanda Amorim Joviano

dt 12:23
Sementeira de Paz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 13
Francisco Cândido Xavier
Neio Lúcio
Wanda Amorim Joviano
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

dt 12:16
Sabedoria do Evangelho - Volume 3

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 36
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
dt 12:23
Sabedoria do Evangelho - Volume 1

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 11
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante












Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
























Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Deuteronômio 12:16-24.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Deuteronômio 12:16-24

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências