Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
19 כִּ֣י תִקְצֹר֩ קְצִֽירְךָ֨ בְשָׂדֶ֜ךָ וְשָֽׁכַחְתָּ֧ עֹ֣מֶר בַּשָּׂדֶ֗ה לֹ֤א תָשׁוּב֙ לְקַחְתּ֔וֹ לַגֵּ֛ר לַיָּת֥וֹם וְלָאַלְמָנָ֖ה יִהְיֶ֑ה לְמַ֤עַן יְבָרֶכְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל מַעֲשֵׂ֥ה יָדֶֽיךָ׃ Quando cortar sua colheita em seu campo e esquecer um feixe no campo não ir buscar novamente para pegar para o estrangeiro para o órfão e para a viúva será para que possa abençoar o SENHOR teu Deus em tudo o trabalho de tuas mãos Quando, no teu campo, segares a messe e, nele, esqueceres um feixe de espigas, não voltarás a tomá-lo; para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva será; para que o SENHOR, teu Deus, te abençoe em toda obra das tuas mãos. When you cut down your harvest in your field and have forgot a sheaf in the field not do go again to get for the stranger for the orphan and for the widow it shall be to the end that may bless that the LORD your God you in all the work of your hands
20 כִּ֤י תַחְבֹּט֙ זֵֽיתְךָ֔ לֹ֥א תְפָאֵ֖ר אַחֲרֶ֑יךָ לַגֵּ֛ר לַיָּת֥וֹם וְלָאַלְמָנָ֖ה יִהְיֶֽה׃ ס Quando bate sua oliveira não não passe por cima dos ramos novamente para o estrangeiro para o órfão e para a viúva será - Quando sacudires a tua oliveira, não voltarás a colher o fruto dos ramos ; para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva será. When you beat your olive tree not do go over the boughs again for the stranger for the orphan and for the widow it shall be -
21 כִּ֤י תִבְצֹר֙ כַּרְמְךָ֔ לֹ֥א תְעוֹלֵ֖ל אַחֲרֶ֑יךָ לַגֵּ֛ר לַיָּת֥וֹם וְלָאַלְמָנָ֖ה יִהְיֶֽה׃ Quando colheres as uvas as uvas da tua vinha não as recolheres depois para o estrangeiro para o órfão e para a viúva será Quando vindimares a tua vinha, não tornarás a rebuscá-la ; para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva será o restante. When you gather the grapes the grapes of your vineyard not do glean [it] afterward for the stranger for the orphan and for the widow it shall be

Pesquisando por Deuteronômio 24:19-21 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Deuteronômio 24:19

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Deuteronômio 24:19-21 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Deuteronômio 24:19-21 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista



















Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Deuteronômio 24:19-21.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Deuteronômio 24:19-21

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências