Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
12 יָדַ֕עְתִּי כִּ֛י אֵ֥ין ט֖וֹב בָּ֑ם כִּ֣י אִם־ לִשְׂמ֔וֹחַ וְלַעֲשׂ֥וֹת ט֖וֹב בְּחַיָּֽיו׃ Eu sei que não há bem em mas - alegrar-se e fazer bem em sua vida Sei que nada há melhor para o homem do que regozijar-se e levar vida regalada; I know that not [there is] good in but - to rejoice and to do good in his life
13 וְגַ֤ם כָּל־ הָאָדָם֙ שֶׁיֹּאכַ֣ל וְשָׁתָ֔ה וְרָאָ֥ה ט֖וֹב בְּכָל־ עֲמָל֑וֹ מַתַּ֥ת אֱלֹהִ֖ים הִֽיא׃ E também todo também todo homem deve comer e beber e ver o bem em todo o seu trabalho é o presente de Deus isso e também que é dom de Deus que possa o homem comer, beber e desfrutar o bem de todo o seu trabalho. And also all also that every man should eat and drink and enjoy the good in all his labor [is] the gift of God it
14 יָדַ֗עְתִּי כִּ֠י כָּל־ אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֤ה הָאֱלֹהִים֙ ה֚וּא יִהְיֶ֣ה לְעוֹלָ֔ם עָלָיו֙ אֵ֣ין לְהוֹסִ֔יף וּמִמֶּ֖נּוּ אֵ֣ין לִגְרֹ֑עַ וְהָאֱלֹהִ֣ים עָשָׂ֔ה שֶׁיִּֽרְא֖וּ מִלְּפָנָֽיו׃ Eu sei que todo que faz Deus isso será para sempre a nada adicionar e dele nem tirar e Deus faz aqueles que devem temer diante dele Sei que tudo quanto Deus faz durará eternamente; nada se lhe pode acrescentar e nada lhe tirar; e isto faz Deus para que os homens temam diante dele. I know that all that does God it [is] shall be forever to nothing to add and from it nor to take and God does [men] that should fear before
15 מַה־ שֶּֽׁהָיָה֙ כְּבָ֣ר ה֔וּא וַאֲשֶׁ֥ר לִהְי֖וֹת כְּבָ֣ר הָיָ֑ה וְהָאֱלֹהִ֖ים יְבַקֵּ֥שׁ אֶת־ נִרְדָּֽף׃ e que é para ser agora é aquele e que foi já foi foi e Deus requer o o que já passou O que é já foi, e o que há de ser também já foi; Deus fará renovar-se o que se passou. and which is to be is now that and that been has already been and God requires - that which is past
16 וְע֥וֹד רָאִ֖יתִי תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ מְק֤וֹם הַמִּשְׁפָּט֙ שָׁ֣מָּה הָרֶ֔שַׁע וּמְק֥וֹם הַצֶּ֖דֶק שָׁ֥מָּה הָרָֽשַׁע׃ E ainda Eu vi debaixo do sol o lugar do julgamento ali a maldade e o lugar da justiça ali a iniquidade Vi ainda debaixo do sol que no lugar do juízo reinava a maldade e no lugar da justiça, maldade ainda. And moreover I saw under the sun the place of judgment there [that] wickedness [was] and the place of righteousness there [that] iniquity
17 אָמַ֤רְתִּֽי אֲנִי֙ בְּלִבִּ֔י אֶת־ הַצַּדִּיק֙ וְאֶת־ הָ֣רָשָׁ֔ע יִשְׁפֹּ֖ט הָאֱלֹהִ֑ים כִּי־ עֵ֣ת לְכָל־ חֵ֔פֶץ וְעַ֥ל כָּל־ הַֽמַּעֲשֶׂ֖ה שָֽׁם׃ Eu disse Eu para mim mesmo - o justo e o ímpio julgará Deus pois há um tempo para cada propósito e para cada obra ali Então, disse comigo: Deus julgará o justo e o perverso; pois há tempo para todo propósito e para toda obra. I said I [am] to myself - the righteous and the wicked shall judge God for [there is] a time for every purpose and for every work there
18 אָמַ֤רְתִּֽי אֲנִי֙ בְּלִבִּ֔י עַל־ דִּבְרַת֙ בְּנֵ֣י הָאָדָ֔ם לְבָרָ֖ם הָאֱלֹהִ֑ים וְלִרְא֕וֹת שְׁהֶם־ בְּהֵמָ֥ה הֵ֖מָּה לָהֶֽם׃ Eu disse Eu sou para mim mesmo sobre a propriedade dos filhos dos homens poderia manifestar que Deus que pudesse vê-los eles eles mesmos são bestas como como Disse ainda comigo: é por causa dos filhos dos homens, para que Deus os prove, e eles vejam que são em si mesmos como os animais. I said I [am] to myself concerning the estate of the sons of men might manifest that God that might see them they themselves are beasts like like
19 כִּי֩ מִקְרֶ֨ה בְֽנֵי־ הָאָדָ֜ם וּמִקְרֶ֣ה הַבְּהֵמָ֗ה וּמִקְרֶ֤ה אֶחָד֙ לָהֶ֔ם כְּמ֥וֹת זֶה֙ כֵּ֣ן מ֣וֹת זֶ֔ה וְר֥וּחַ אֶחָ֖ד לַכֹּ֑ל וּמוֹתַ֨ר הָאָדָ֤ם מִן־ הַבְּהֵמָה֙ אָ֔יִן כִּ֥י הַכֹּ֖ל הָֽבֶל׃ pois o destino dos filhos dos homens e acontece bestas e acontece mesmo uma coisa a eles morre como o um assim morre o outro e o fôlego um todos eles têm e a preeminência para que um homem acima de uma besta não tem pois tudo é vaidade Porque o que sucede aos filhos dos homens sucede aos animais; o mesmo lhes sucede: como morre um, assim morre o outro, todos têm o mesmo fôlego de vida, e nenhuma vantagem tem o homem sobre os animais; porque tudo é vaidade. for the fate of the sons of men and befalls beasts and befalls even one thing to dies as the one so dies the other and breath one they have all and preeminence so that a man above a beast has no for all [is] vanity
20 הַכֹּ֥ל הוֹלֵ֖ךְ אֶל־ מָק֣וֹם אֶחָ֑ד הַכֹּל֙ הָיָ֣ה מִן־ הֶֽעָפָ֔ר וְהַכֹּ֖ל שָׁ֥ב אֶל־ הֶעָפָֽר׃ Todos vão para lugar um Todos são do e todos voltam a virar pó para ao pó Todos vão para o mesmo lugar; todos procedem do pó e ao pó tornarão. All go unto place one All are of the dust and all turn to dust again unto to the dust
21 מִ֣י יוֹדֵ֗עַ ר֚וּחַ בְּנֵ֣י הָאָדָ֔ם הָעֹלָ֥ה הִ֖יא לְמָ֑עְלָה וְר֙וּחַ֙ הַבְּהֵמָ֔ה הַיֹּרֶ֥דֶת הִ֖יא לְמַ֥טָּה לָאָֽרֶץ׃ Quem sabe o espírito afligido do homem vai para para cima e o espírito da besta vai para para baixo para a terra Quem sabe se o fôlego de vida dos filhos dos homens se dirige para cima e o dos animais para baixo, para a terra? Who knows the spirit afflicted of man goes that upward and the spirit of the beast goes that downward to the earth

Pesquisando por Eclesiastes 3:12-21 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Eclesiastes 3:12

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Eclesiastes 3:12-21 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Eclesiastes 3:12-21 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante




























































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe


















Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson













Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Eclesiastes 3:12-21.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Eclesiastes 3:12-21

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências