Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
7:15
Tudo isto vi nos dias da minha vaidade; há um justo que perece na sua justiça, e há um ímpio que prolonga os seus dias na sua maldade.
7:16
Não sejas demasiadamente justo, nem demasiadamente sábio: porque te destruirias a ti mesmo?
7:17
Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas louco: por que morrerias fora de teu tempo?
7:18
Bom é que retenhas isto, e também disto não retires a tua mão; porque quem teme a Deus escapa de tudo isto.
7:19
A sabedoria fortalece ao sábio, mais do que dez governadores que haja na cidade.
7:20
Na verdade que não há homem justo sobre a terra, que faça bem, e nunca peque.
7:21
Tão pouco apliques o teu coração a todas as palavras que se disserem, para que não venhas a ouvir que o teu servo te amaldiçoa.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 15 | אֶת־ הַכֹּ֥ל רָאִ֖יתִי בִּימֵ֣י הֶבְלִ֑י יֵ֤שׁ צַדִּיק֙ אֹבֵ֣ד בְּצִדְק֔וֹ וְיֵ֣שׁ רָשָׁ֔ע מַאֲרִ֖יךְ בְּרָעָתֽוֹ׃ | Acusativo Tudo vi nos dias da minha vaidade há um justo que perece em sua justiça e há um ímpio que prolonga sua vida | Tudo isto vi nos dias da minha vaidade: há justo que perece na sua justiça, e há perverso que prolonga os seus dias na sua perversidade. | - All [things] have I seen in the days of my vanity there is a just [man] that perishes in his righteousness and there is a wicked [man] that prolongs [his life] in his wickedness |
| 16 | אַל־ תְּהִ֤י צַדִּיק֙ הַרְבֵּ֔ה וְאַל־ תִּתְחַכַּ֖ם יוֹתֵ֑ר לָ֖מָּה תִּשּׁוֹמֵֽם׃ | não seja justo demais nem sábio nem se faça demasiadamente Por que destruir a si mesmo | Não sejas demasiadamente justo, nem exageradamente sábio; por que te destruirias a ti mesmo? | not do Be righteous over much neither wise neither make yourself over Why should you destroy yourself |
| 17 | אַל־ תִּרְשַׁ֥ע הַרְבֵּ֖ה וְאַל־ תְּהִ֣י סָכָ֑ל לָ֥מָּה תָמ֖וּת בְּלֹ֥א עִתֶּֽךָ׃ | Não seja praticar o mal em excesso nem tolo insensato Por que deveria você morrer antes seu tempo | Não sejas demasiadamente perverso, nem sejas louco; por que morrerias fora do teu tempo? | Be not do wicked over much neither be you foolish Why should you die before your time |
| 18 | ט֚וֹב אֲשֶׁ֣ר תֶּאֱחֹ֣ז בָּזֶ֔ה וְגַם־ מִזֶּ֖ה אַל־ תַּנַּ֣ח אֶת־ יָדֶ֑ךָ כִּֽי־ יְרֵ֥א אֱלֹהִ֖ים יֵצֵ֥א אֶת־ כֻּלָּֽם׃ | Bom que deveria segurar deste também deste não retirar - sua mão porque aquele que teme Deus sairá com ambos | Bom é que retenhas isto e também daquilo não retires a mão; pois quem teme a Deus de tudo isto sai ileso. | [It is] good that you should take hold of this also from this not do withdraw - your hand for he who fears God shall come forth with with both |
| 19 | הַֽחָכְמָ֖ה תָּעֹ֣ז לֶחָכָ֑ם מֵֽעֲשָׂרָה֙ שַׁלִּיטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ בָּעִֽיר׃ | Sabedoria fortalece os sábios mais do que dez poderosos que são na cidade | A sabedoria fortalece ao sábio, mais do que dez poderosos que haja na cidade. | Wisdom strengthens the wise more than ten mighty that are [men] in the city |
| 20 | כִּ֣י אָדָ֔ם אֵ֥ין צַדִּ֖יק בָּאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֥ר יַעֲשֶׂה־ טּ֖וֹב וְלֹ֥א יֶחֱטָֽא׃ | Porque homem não justo na terra que faz o bem e não comete pecados | Não há homem justo sobre a terra que faça o bem e que não peque. | For man not [there is] a just on earth that does good and not do sins |
| 21 | גַּ֤ם לְכָל־ הַדְּבָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר יְדַבֵּ֔רוּ אַל־ תִּתֵּ֖ן לִבֶּ֑ךָ אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ תִשְׁמַ֥ע אֶֽת־ עַבְדְּךָ֖ מְקַלְלֶֽךָ׃ | Também a todas palavras que são faladas não preste atenção para que não não ouça - seu servo amaldiçoar | Não apliques o coração a todas as palavras que se dizem, para que não venhas a ouvir o teu servo a amaldiçoar-te, | Also to all words that are spoken not do take heed lest not you hear - your servant curse |
Pesquisando por Eclesiastes 7:15-21 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Eclesiastes 7:15
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Eclesiastes 7:15-21 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Eclesiastes 7:15-21 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Eclesiastes 7:15-21.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Eclesiastes 7:15-21
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências