Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Há para todas as coisas um tempo determinado por Deus
3:1
TUDO tem o seu tempo determinado, e há tempo para todo o propósito debaixo do céu:
3:2
Há tempo de nascer, e tempo de morrer: tempo de plantar, e tempo de arrancar o que se plantou:
3:3
Tempo de matar, e tempo de curar: tempo de derribar, e tempo de edificar:
3:4
Tempo de chorar, e tempo de rir: tempo de prantear, e tempo de saltar:
3:5
Tempo de espalhar pedras, e tempo de ajuntar pedras: tempo de abraçar, e tempo de afastar-se de abraçar:
3:6
Tempo de buscar, e tempo de perder: tempo de guardar, e tempo de deitar fora:
3:7
Tempo de rasgar, e tempo de coser: tempo de estar calado, e tempo de falar:
3:8
Tempo de amar, e tempo de aborrecer: tempo de guerra, e tempo de paz.
3:9
Que vantagem tem o trabalhador naquilo em que trabalha?
3:10
Tenho visto o trabalho que Deus deu aos filhos dos homens, para com ele os afligir.
3:11
Tudo fez formoso em seu tempo: também pôs o mundo no coração deles, sem que o homem possa descobrir a obra que Deus fez desde o princípio até ao fim.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | לַכֹּ֖ל זְמָ֑ן וְעֵ֥ת לְכָל־ חֵ֖פֶץ תַּ֥חַת הַשָּׁמָֽיִם׃ ס | para tudo há um tempo e um momento para todo propósito sob os céus - | Tudo tem o seu tempo determinado, e há tempo para todo propósito debaixo do céu: | for everything [thing there is] a season and a time for every purpose under the heaven - |
| 2 | עֵ֥ת לָלֶ֖דֶת וְעֵ֣ת לָמ֑וּת עֵ֣ת לָטַ֔עַת וְעֵ֖ת לַעֲק֥וֹר נָטֽוּעַ׃ | Um tempo dar e um tempo morrer um tempo plantar e um tempo arrancar [o] plantado | há tempo de nascer e tempo de morrer; tempo de plantar e tempo de arrancar o que se plantou; | A time to give and a time to die a time to plant and a time to uproot [that that is] planted |
| 3 | עֵ֤ת לַהֲרוֹג֙ וְעֵ֣ת לִרְפּ֔וֹא עֵ֥ת לִפְר֖וֹץ וְעֵ֥ת לִבְנֽוֹת׃ | Um tempo matar e um tempo curar um tempo rasgar e um tempo construir | tempo de matar e tempo de curar; tempo de derribar e tempo de edificar; | A time to kill and a time to heal a time to tear and a time to build |
| 4 | עֵ֤ת לִבְכּוֹת֙ וְעֵ֣ת לִשְׂח֔וֹק עֵ֥ת סְפ֖וֹד וְעֵ֥ת רְקֽוֹד׃ | Um tempo chorar e um tempo rir um tempo lamentar e um tempo dançar | tempo de chorar e tempo de rir; tempo de prantear e tempo de saltar de alegria; | A time to weep and a time to laugh a time to mourn and a time to dance |
| 5 | עֵ֚ת לְהַשְׁלִ֣יךְ אֲבָנִ֔ים וְעֵ֖ת כְּנ֣וֹס אֲבָנִ֑ים עֵ֣ת לַחֲב֔וֹק וְעֵ֖ת לִרְחֹ֥ק מֵחַבֵּֽק׃ | Um tempo lançar pedras e um tempo recolher pedras um tempo abraçar e um tempo evitar de abraçar | tempo de espalhar pedras e tempo de ajuntar pedras; tempo de abraçar e tempo de afastar-se de abraçar; | A time to throw stones and a time to gather stones a time to embrace and a time to shun from embracing |
| 6 | עֵ֤ת לְבַקֵּשׁ֙ וְעֵ֣ת לְאַבֵּ֔ד עֵ֥ת לִשְׁמ֖וֹר וְעֵ֥ת לְהַשְׁלִֽיךְ׃ | Tempo buscar e tempo dar um tempo guardar e tempo lançar | tempo de buscar e tempo de perder; tempo de guardar e tempo de deitar fora; | A time to search and a time to give a time to keep and a time to throw |
| 7 | עֵ֤ת לִקְר֙וֹעַ֙ וְעֵ֣ת לִתְפּ֔וֹר עֵ֥ת לַחֲשׁ֖וֹת וְעֵ֥ת לְדַבֵּֽר׃ | Um tempo rasgar e um tempo costurar um tempo ficar em silêncio e um tempo falar | tempo de rasgar e tempo de coser; tempo de estar calado e tempo de falar; | A time to tear and a time to sew a time to be silent and a time to speak |
| 8 | עֵ֤ת לֶֽאֱהֹב֙ וְעֵ֣ת לִשְׂנֹ֔א עֵ֥ת מִלְחָמָ֖ה וְעֵ֥ת שָׁלֽוֹם׃ ס | Um tempo amar e um tempo odiar um tempo para a guerra e um tempo de paz - | tempo de amar e tempo de aborrecer; tempo de guerra e tempo de paz. | A time to love and a time to hate a time for war and a time of peace - |
| 9 | מַה־ יִּתְרוֹן֙ הָֽעוֹשֶׂ֔ה בַּאֲשֶׁ֖ר ה֥וּא עָמֵֽל׃ | O que proveito tem ele que trabalha daquilo em que ele trabalha | Que proveito tem o trabalhador naquilo com que se afadiga? | What profit has he who works from that in that he laboreth |
| 10 | רָאִ֣יתִי אֶת־ הָֽעִנְיָ֗ן אֲשֶׁ֨ר נָתַ֧ן אֱלֹהִ֛ים לִבְנֵ֥י הָאָדָ֖ם לַעֲנ֥וֹת בּֽוֹ׃ | Vi o trabalho que deu Deus aos filhos dos homens para | Vi o trabalho que Deus impôs aos filhos dos homens, para com ele os afligir. | I have seen - the travail that has given God to the sons of men to be exercised in |
| 11 | אֶת־ הַכֹּ֥ל עָשָׂ֖ה יָפֶ֣ה בְעִתּ֑וֹ גַּ֤ם אֶת־ הָעֹלָם֙ נָתַ֣ן בְּלִבָּ֔ם מִבְּלִ֞י אֲשֶׁ֧ר לֹא־ יִמְצָ֣א הָאָדָ֗ם אֶת־ הַֽמַּעֲשֶׂ֛ה אֲשֶׁר־ עָשָׂ֥ה הָאֱלֹהִ֖ים מֵרֹ֥אשׁ וְעַד־ סֽוֹף׃ | Acusativo todo fez belo em seu tempo também Acusativo o mundo colocou em seus corações não para que não possa descobrir o homem Acusativo a obra que faz Deus desde o princípio até o fim | Tudo fez Deus formoso no seu devido tempo; também pôs a eternidade no coração do homem, sem que este possa descobrir as obras que Deus fez desde o princípio até ao fim. | - every He has made [thing] beautiful in its time also - the world he has set in their heart not so that not do can find out man - the work that makes God from the beginning and to the end |
Pesquisando por Eclesiastes 3:1-11 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Eclesiastes 3:1
Referências em Livro Espírita
Neio Lúcio
Emmanuel
Diversos
Wallace Leal V. R
Espíritos Diversos
Carlos Baccelli
Honório Abreu
Honório Onofre de Abreu
Referências em Outras Obras
Dalva Silva Souza
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
GUERRAS: ESTRATEGIAS, ARMAS E FORTALEZAS
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Eclesiastes 3:1-11.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Eclesiastes 3:1-11
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências