Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
4:26
Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
4:27
Não deis lugar ao diabo.
4:28
Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha que repartir com o que tiver necessidade.
4:29
Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que for boa para promover a edificação, para que dê graça aos que a ouvem.
4:30
E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o dia da redenção.
4:31
Toda a amargura, e ira, e cólera, e gritaria, e blasfêmias e toda a malícia seja tirada de entre vós.
4:32
Antes sede uns para com os outros benignos, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 26 | ὀργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε ὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω ἐπὶ [τῷ] παροργισμῷ ὑμῶν | Irai-vos e não pequeis o sol não se ponha sobre o a ira de vocês | Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira, | Be angry and yet not sin the sun not let set upon the anger of you |
| 27 | μηδὲ δίδοτε τόπον τῷ διαβόλῳ | nem dêem oportunidade ao diabo | nem deis lugar ao diabo. | neither give opportunity to the devil |
| 28 | ὁ κλέπτων μηκέτι κλεπτέτω μᾶλλον δὲ κοπιάτω ἐργαζόμενος ταῖς ἰδίαις χερσὶν τὸ ἀγαθόν ἵνα ἔχῃ μεταδιδόναι τῷ χρείαν ἔχοντι | O roubando não mais deixe ele roubar antes entretanto deixe ele trabalhar trabalhando com as próprias mãos o que é bom para que ele possa ter compartilhar ao que necessita tendo | Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com as próprias mãos o que é bom, para que tenha com que acudir ao necessitado. | The [one] stealing no longer let him steal rather however let him toil working with the own hands what [is] good that he might have [something] to impart to the [one] need having |
| 29 | πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω ἀλλὰ εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν | Qualquer palavra nocivo de o boca de vocês não saia mas se algum bom para edificação da necessidade que dê graça aos ouvintes | Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, e sim unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem. | Any word unwholesome out of the mouth of you not let go forth but if any good for edification of the need that it might give grace to those hearing |
| 30 | καὶ μὴ λυπεῖτε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον τοῦ Θεοῦ ἐν ᾧ ἐσφραγίσθητε εἰς ἡμέραν ἀπολυτρώσεως | E não entristeçais o Espírito o Santo de Deus por quem fostes selados para o dia da redenção | E não entristeçais o Espírito de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção. | And not grieve the Spirit - Holy - of God by whom you were sealed for [the] day of redemption |
| 31 | πᾶσα πικρία καὶ θυμὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφημία ἀρθήτω ἀφ’ ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ | Toda amargura e ira e fúria e grito e calúnia seja removido de vocês junto com toda maldade | Longe de vós, toda amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmias, e bem assim toda malícia. | All bitterness and anger and wrath and clamor and slander let be removed from you along with all malice |
| 32 | γίνεσθε δὲ εἰς ἀλλήλους χρηστοί εὔσπλαγχνοι χαριζόμενοι ἑαυτοῖς καθὼς καὶ ὁ Θεὸς ἐν Χριστῷ ἐχαρίσατο ὑμῖν | sejam além disso para uns aos outros bondosos de coração terno perdoando uns aos outros assim como também o Deus em Cristo perdoou vocês | Antes, sede uns para com os outros benignos, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus, em Cristo, vos perdoou. | be moreover to one another kind tender-hearted forgiving each other as also - God in Christ forgave you |
Pesquisando por Efésios 4:26-49 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Efésios 4:26
Referências em Livro Espírita
Grupo Emmanuel
Emmanuel
André Luiz
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Efésios 4:26-49.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Efésios 4:26-49
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências