Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
21:18
E se alguns homens pelejarem, ferindo um ao outro com pedra ou com o punho, e este não morrer, mas cair na cama;
21:19
Se ele tornar a levantar-se e andar fora sobre o seu bordão, então aquele que o feriu será absolvido: somente lhe pagará o tempo que perdera e o fará curar totalmente.
21:20
Se alguém ferir a seu servo, ou a sua serva com pau, e morrerem debaixo da sua mão, certamente será castigado;
21:21
Porém se ficarem vivos por um ou dois dias, não será castigado, porque é seu dinheiro.
21:22
Se alguns homens pelejarem, e ferirem uma mulher grávida, e forem causa de que aborte, porém se não houver morte, certamente será multado conforme ao que lhe impuser o marido da mulher, e pagará diante dos juízes.
21:23
Mas se houver morte, então darás vida por vida,
21:24
Olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé,
21:25
Queimadura por queimadura, ferida por ferida, golpe por golpe.
21:26
E quando alguém ferir o olho do seu servo, ou o olho da sua serva, e o danificar, o deixará ir forro pelo seu olho.
21:27
E se tirar o dente do seu servo, ou o dente da sua serva, o deixará ir forro pelo seu dente.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 18 | וְכִֽי־ יְרִיבֻ֣ן אֲנָשִׁ֔ים וְהִכָּה־ אִישׁ֙ אֶת־ רֵעֵ֔הוּ בְּאֶ֖בֶן א֣וֹ בְאֶגְרֹ֑ף וְלֹ֥א יָמ֖וּת וְנָפַ֥ל לְמִשְׁכָּֽב׃ | E se brigarem juntos homens e golpear um com o outro com uma pedra ou com o punho e não ele morre mas permanece na cama | Se dois brigarem, ferindo um ao outro com pedra ou com o punho, e o ferido não morrer, mas cair de cama; | And if quarrel together men and strikes one - another with a stone or with [his] fist and not he dies but keeps in bed |
| 19 | אִם־ יָק֞וּם וְהִתְהַלֵּ֥ךְ בַּח֛וּץ עַל־ מִשְׁעַנְתּ֖וֹ וְנִקָּ֣ה הַמַּכֶּ֑ה רַ֥ק שִׁבְתּ֛וֹ יִתֵּ֖ן וְרַפֹּ֥א יְרַפֵּֽא׃ ס | se levantar-se novamente andar ao ar livre sobre sua vara então será considerado limpo aquele que o feriu apenas pela perda do seu tempo ele pagará e fará com que seja completamente curado curado | se ele tornar a levantar-se e andar fora, apoiado ao seu bordão, então, será absolvido aquele que o feriu; somente lhe pagará o tempo que perdeu e o fará curar-se totalmente. | if he rise again and walk outdoors on his staff then shall be cleared he who struck [him] only [for] the loss of his time he shall pay and shall cause to be thoroughly healed healed - |
| 20 | וְכִֽי־ יַכֶּה֩ אִ֨ישׁ אֶת־ עַבְדּ֜וֹ א֤וֹ אֶת־ אֲמָתוֹ֙ בַּשֵּׁ֔בֶט וּמֵ֖ת תַּ֣חַת יָד֑וֹ נָקֹ֖ם יִנָּקֵֽם׃ | E se ferir um homem seu servo ou seu criada com um cajado e morrer sob sua mão certamente será punido | Se alguém ferir com bordão o seu escravo ou a sua escrava, e o ferido morrer debaixo da sua mão, será punido ; | And if strikes a man - his servant or - his maid with a staff and he dies under his hand surely shall be punished |
| 21 | אַ֥ךְ אִם־ י֛וֹם א֥וֹ יוֹמַ֖יִם יַעֲמֹ֑ד לֹ֣א יֻקַּ֔ם כִּ֥י כַסְפּ֖וֹ הֽוּא׃ ס | Apesar Se um dia ou dois ele continua não será punido por sua propriedade ele é - | porém, se ele sobreviver por um ou dois dias, não será punido, porque é dinheiro seu. | Notwithstanding If a day or two he continues not shall he be punished for his property he [is] - |
| 22 | וְכִֽי־ יִנָּצ֣וּ אֲנָשִׁ֗ים וְנָ֨גְפ֜וּ אִשָּׁ֤ה הָרָה֙ וְיָצְא֣וּ יְלָדֶ֔יהָ וְלֹ֥א יִהְיֶ֖ה אָס֑וֹן עָנ֣וֹשׁ יֵעָנֵ֗שׁ כַּֽאֲשֶׁ֨ר יָשִׁ֤ית עָלָיו֙ בַּ֣עַל הָֽאִשָּׁ֔ה וְנָתַ֖ן בִּפְלִלִֽים׃ | e se brigarem homens e ferirem uma mulher grávida de modo que saiam seu fruto e não siga [dela] desgraça certamente ele será punido conforme imporá sobre ele marido da mulher e pagará conforme decidirem os juízes | Se homens brigarem, e ferirem mulher grávida, e forem causa de que aborte, porém sem maior dano, aquele que feriu será obrigado a indenizar segundo o que lhe exigir o marido da mulher; e pagará como os juízes lhe determinarem. | and If quarrel men and hurt a women with child so that departs her fruit and not follow [from her] mischief surely he shall be punished according as will impose on him husband of the woman and he shall pay as the judges decide |
| 23 | וְאִם־ אָס֖וֹן יִהְיֶ֑ה וְנָתַתָּ֥ה נֶ֖פֶשׁ תַּ֥חַת נָֽפֶשׁ׃ | E se dano seguir então você deve dar vida por vida | Mas, se houver dano grave, então, darás vida por vida, | And if [any] harm follows then you shall give life for life |
| 24 | עַ֚יִן תַּ֣חַת עַ֔יִן שֵׁ֖ן תַּ֣חַת שֵׁ֑ן יָ֚ד תַּ֣חַת יָ֔ד רֶ֖גֶל תַּ֥חַת רָֽגֶל׃ | Olho por olho dente por dente mão por mão pé por pé | olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé, | Eye for eye tooth for tooth hand for hand foot for foot |
| 25 | כְּוִיָּה֙ תַּ֣חַת כְּוִיָּ֔ה פֶּ֖צַע תַּ֣חַת פָּ֑צַע חַבּוּרָ֕ה תַּ֖חַת חַבּוּרָֽה׃ ס | Queimadura por queimadura ferida por ferida listra por listra | queimadura por queimadura, ferimento por ferimento, golpe por golpe. | Burn for burn wound for wound stripe for stripe - |
| 26 | וְכִֽי־ יַכֶּ֨ה אִ֜ישׁ אֶת־ עֵ֥ין עַבְדּ֛וֹ אֽוֹ־ אֶת־ עֵ֥ין אֲמָת֖וֹ וְשִֽׁחֲתָ֑הּ לַֽחָפְשִׁ֥י יְשַׁלְּחֶ֖נּוּ תַּ֥חַת עֵינֽוֹ׃ ס | E se ferir um homem o olho do seu servo ou o olho da sua serva para que pereça livre ele o deixará ir por causa de seu olho - | Se alguém ferir o olho do seu escravo ou o olho da sua escrava e o inutilizar, deixá-lo-á ir forro pelo seu olho. | And if strikes a man - the eye of his servant or - the eye of his maid that it perish free he shall let him go because of his eye - |
| 27 | וְאִם־ שֵׁ֥ן עַבְדּ֛וֹ אֽוֹ־ שֵׁ֥ן אֲמָת֖וֹ יַפִּ֑יל לַֽחָפְשִׁ֥י יְשַׁלְּחֶ֖נּוּ תַּ֥חַת שִׁנּֽוֹ׃ פ | E se dente do seu servo ou dente da sua serva ele o fizer cair livre ele o deixará ir por causa de seu dente | E, se com violência fizer cair um dente do seu escravo ou da sua escrava, deixá-lo-á ir forro pelo seu dente. | And if tooth of his manservant or tooth of his maidservant he strike out free he shall let him go because of his tooth - |
Pesquisando por Êxodo 21:18-27 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Êxodo 21:18
Referências em Livro Espírita
Humberto de Campos
Hércio Marcos C. Arantes
Emmanuel
Wesley Caldeira
Augusto Cezar Netto
Wanda Amorim Joviano
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Dinheiro e pesos
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Êxodo 21:18-27.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Êxodo 21:18-27
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências