Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O altar do holocausto
38:1
FEZ também o altar do holocausto de madeira de cetim: de cinco côvados era o seu comprimento, e de cinco côvados a sua largura, quadrado; e de três côvados a sua altura.
38:2
E fez-lhe as suas pontas aos seus quatro cantos; do mesmo eram as suas pontas; e cobriu-o de cobre.
38:3
Fez também todos os vasos do altar: os caldeirões, e as pás, e as bacias, e os garfos, e os braseiros: todos os seus vasos fez de cobre.
38:4
Fez também para o altar um crivo de cobre, de obra de rede, na sua cercadura debaixo, até ao meio dele.
38:5
E fundiu quatro argolas às quatro extremidades do crivo de cobre, para os lugares dos varais.
38:6
E fez os varais de madeira de cetim, e os cobriu de cobre.
38:7
E meteu os varais pelas argolas aos lados do altar, para levá-lo com eles: fê-lo oco de tábuas.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיַּ֛עַשׂ אֶת־ מִזְבַּ֥ח הָעֹלָ֖ה עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים חָמֵשׁ֩ אַמּ֨וֹת אָרְכּ֜וֹ וְחָֽמֵשׁ־ אַמּ֤וֹת רָחְבּוֹ֙ רָב֔וּעַ וְשָׁלֹ֥שׁ אַמּ֖וֹת קֹמָתֽוֹ׃ | E fez o altar do holocausto de madeira de acácia cinco côvados o comprimento e cinco côvados a largura quadrado e três côvados a altura | Fez também o altar do holocausto de madeira de acácia; de cinco côvados era o comprimento, e de cinco, a largura (era quadrado o altar), e de três côvados, a altura. | And he made - the altar of burnt offering wood [of] acacia five cubits [was] the length and five cubits the width square and three cubits the height |
| 2 | וַיַּ֣עַשׂ קַרְנֹתָ֗יו עַ֚ל אַרְבַּ֣ע פִּנֹּתָ֔יו מִמֶּ֖נּוּ הָי֣וּ קַרְנֹתָ֑יו וַיְצַ֥ף אֹת֖וֹ נְחֹֽשֶׁת׃ | E fez os chifres sobre os quatro cantos dele eram os chifres e cobriu com ele com bronze | Dos quatro cantos fez levantar-se quatro chifres, os quais formavam uma só peça com o altar; e o cobriu de bronze. | And he made the horns on the four corners of it were the horns and he overlaid it with bronze |
| 3 | וַיַּ֜עַשׂ אֶֽת־ כָּל־ כְּלֵ֣י הַמִּזְבֵּ֗חַ אֶת־ הַסִּירֹ֤ת וְאֶת־ הַיָּעִים֙ וְאֶת־ הַמִּזְרָקֹ֔ת אֶת־ הַמִּזְלָגֹ֖ת וְאֶת־ הַמַּחְתֹּ֑ת כָּל־ כֵּלָ֖יו עָשָׂ֥ה נְחֹֽשֶׁת׃ | E fez os todos os utensílios do altar os os potes e as pás e as bacias os os garfos e as panelas de fogo todos os utensílios ele fez de bronze | Fez também todos os utensílios do altar: recipientes para recolher as suas cinzas, e pás, e bacias, e garfos, e braseiros; todos esses utensílios, de bronze os fez. | And he made - all the vessels of the altar - the pots and the shovels and the basins - the forks and the fire pans all the vessels he made [of] bronze |
| 4 | וַיַּ֤עַשׂ לַמִּזְבֵּ֙חַ֙ מִכְבָּ֔ר מַעֲשֵׂ֖ה רֶ֣שֶׁת נְחֹ֑שֶׁת תַּ֧חַת כַּרְכֻּבּ֛וֹ מִלְּמַ֖טָּה עַד־ חֶצְיֽוֹ׃ | E fez para o altar uma grade obra de rede de bronze por baixo abaixo até a metade no meio | Fez também para o altar uma grelha de bronze em forma de rede, do rebordo do altar para baixo, a qual chegava até ao meio do altar. | And he made for the altar a grate work of net bronze under the edge beneath to the middle |
| 5 | וַיִּצֹ֞ק אַרְבַּ֧ע טַבָּעֹ֛ת בְּאַרְבַּ֥ע הַקְּצָוֹ֖ת לְמִכְבַּ֣ר הַנְּחֹ֑שֶׁת בָּתִּ֖ים לַבַּדִּֽים׃ | E ele lançou quatro anéis sobre os quatro extremidades da grelha de bronze como lugares para as varas | Fundiu quatro argolas para os quatro cantos da grelha de bronze, para nelas se meterem os varais. | And he cast four rings on the four ends of the grate of bronze [to be] places for the poles |
| 6 | וַיַּ֥עַשׂ אֶת־ הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃ | E fez os bastões de madeira de acácia e os revestiu com eles de bronze | Fez os varais de madeira de acácia e os cobriu de bronze. | And he made - the poles wood [of] acacia and overlaid them with bronze |
| 7 | וַיָּבֵ֨א אֶת־ הַבַּדִּ֜ים בַּטַּבָּעֹ֗ת עַ֚ל צַלְעֹ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ לָשֵׂ֥את אֹת֖וֹ בָּהֶ֑ם נְב֥וּב לֻחֹ֖ת עָשָׂ֥ה אֹתֽוֹ׃ ס | E colocou os bastões nos anéis sobre os lados do altar para carregá-lo nele no oco do altar com tábuas ele fez isso - | Meteu os varais nas argolas, de um e de outro lado do altar, para ser levado; oco e de tábuas o fez. | And he put - the poles into the rings on the sides of the altar to carry it in the altar hollow with planks he made it - |
Pesquisando por Êxodo 38:1-7 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Êxodo 38:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Êxodo 38:1-7 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Êxodo 38:1-7 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Medidas, pesos e dinheiro
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Êxodo 38:1-7.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Êxodo 38:1-7
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências