Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
10 לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יַ֕עַן אֲשֶׁ֥ר גָּבַ֖הְתָּ בְּקוֹמָ֑ה וַיִּתֵּ֤ן צַמַּרְתּוֹ֙ אֶל־ בֵּ֣ין עֲבוֹתִ֔ים וְרָ֥ם לְבָב֖וֹ בְּגָבְהֽוֹ׃ Portanto Assim diz o Senhor DEUS Porque tu tens te elevado em estatura e ele se elevou sua copa entre entre os ramos espessos e está elevando-se seu coração em sua altivez Portanto, assim diz o SENHOR Deus: Como sobremaneira se elevou , e se levantou o seu topo no meio dos espessos ramos, e o seu coração se exalçou na sua altura, Therefore Thus says the Lord GOD Because it you have lifted up in stature and he has shot up his top among among the thick boughs and is lifted up his heart in its loftiness
11 וְאֶ֨תְּנֵ֔הוּ בְּיַ֖ד אֵ֣יל גּוֹיִ֑ם עָשׂ֤וֹ יַֽעֲשֶׂה֙ ל֔וֹ כְּרִשְׁע֖וֹ גֵּרַשְׁתִּֽהוּ׃ e eu, portanto, o entreguei na mão do poderoso das nações certamente fará tratará a ele de acordo com a sua maldade eu o expulsei eu o entregarei nas mãos da mais poderosa das nações, que lhe dará o tratamento segundo merece a sua perversidade; lançá-lo-ei fora. and I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the nations he shall surely deal to According to its wickedness I have driven him out
12 וַיִּכְרְתֻ֧הוּ זָרִ֛ים עָרִיצֵ֥י גוֹיִ֖ם וַֽיִּטְּשֻׁ֑הוּ אֶל־ הֶ֠הָרִים וּבְכָל־ גֵּ֨אָי֜וֹת נָפְל֣וּ דָלִיּוֹתָ֗יו וַתִּשָּׁבַ֤רְנָה פֹֽארֹתָיו֙ בְּכֹל֙ אֲפִיקֵ֣י הָאָ֔רֶץ וַיֵּרְד֧וּ מִצִּלּ֛וֹ כָּל־ עַמֵּ֥י הָאָ֖רֶץ וַֽיִּטְּשֻֽׁהוּ׃ e o cortaram estrangeiros os terríveis das nações e o deixaram nos montes nas montanhas e em todos os vales caíram seus galhos e foram quebrados seus ramos em todos os rios da terra e desceram da sua sombra todas os povos da terra e o deixaram Os mais terríveis estrangeiros das nações o cortaram e o deixaram; caíram os seus ramos sobre os montes e por todos os vales; os seus renovos foram quebrados por todas as correntes da terra; todos os povos da terra se retiraram da sua sombra e o deixaram. And have cut him off strangers the terrible of the nations and have left on the mountains and in all the valleys are fallen his branches and are broken his boughs in all the rivers of the land and are gone down from its shade all the people of the earth and have left
13 עַל־ מַפַּלְתּ֥וֹ יִשְׁכְּנ֖וּ כָּל־ ע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם וְאֶל־ פֹּארֹתָ֣יו הָי֔וּ כֹּ֖ל חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶֽה׃ sobre sua ruína permaneçam todos os pássaros do céu e nos ramos os ramos dele serão todos as bestas do campo Todas as aves do céu habitarão na sua ruína, e todos os animais do campo se acolherão sob os seus ramos, on its ruin remain all the birds of the heaven and on his branches shall be the all beasts of the field
14 לְמַ֡עַן אֲשֶׁר֩ לֹא־ יִגְבְּה֨וּ בְקוֹמָתָ֜ם כָּל־ עֲצֵי־ מַ֗יִם וְלֹֽא־ יִתְּנ֤וּ אֶת־ צַמַּרְתָּם֙ אֶל־ בֵּ֣ין עֲבֹתִ֔ים וְלֹֽא־ יַעַמְד֧וּ אֵלֵיהֶ֛ם בְּגָבְהָ֖ם כָּל־ שֹׁ֣תֵי מָ֑יִם כִּֽי־ כֻלָּם֩ נִתְּנ֨וּ לַמָּ֜וֶת אֶל־ אֶ֣רֶץ תַּחְתִּ֗ית בְּת֛וֹךְ בְּנֵ֥י אָדָ֖ם אֶל־ י֥וֹרְדֵי בֽוֹר׃ ס para que - nenhum exaltem-se em sua estatura todos as árvores pelas águas nem disparem - sua copa entre entre os galhos espessos nem permaneçam de pé suas árvores em sua altura todos que bebem água pois todos eles entregues à morte para da terra inferiores no meio dos filhos dos homens com os que descem à cova - para que todas as árvores junto às águas não se exaltem na sua estatura, nem levantem o seu topo no meio dos ramos espessos, nem as que bebem as águas venham a confiar em si, por causa da sua altura; porque todos os orgulhosos estão entregues à morte e se abismarão às profundezas da terra, no meio dos filhos dos homens, com os que descem à cova. to the end that - none exalt themselves in their stature all the trees by the waters neither shoot up - their top among among the thick boughs neither stand up their trees in their height all that drink water for they are all delivered to death unto of the earth nether parts in the middle of the children of men with those who go down to the pit -

Pesquisando por Ezequiel 31:10-14 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Ezequiel 31:10

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Ezequiel 31:10-14 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Ezequiel 31:10-14 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista


















Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Mapas Históricos

O CLIMA NA PALESTINA









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Ezequiel 31:10-14.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Ezequiel 31:10-14

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências