Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


39:1
TU pois, ó filho do homem, profetiza, ainda contra Gogue, e dize: Assim diz o Senhor Jeová: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e de Tubal.
39:2
E te farei voltear, e te porei seis anzóis, e te farei subir das bandas do norte, e te trarei aos montes de Israel.
39:3
E tirarei o teu arco da tua mão esquerda, e farei cair as tuas frechas da tua mão direita.
39:4
Nos montes de Israel cairás, tu e todas as tuas tropas, e os povos que estão contigo; e às aves de rapina, e às aves de toda a asa, e aos animais do campo, te darei por pasto.
39:5
Sobre a face do campo cairás, porque eu falei, diz o Senhor Jeová.
39:6
E enviarei um fogo sobre Magogue, e entre os que habitam seguros nas ilhas; e saberão que eu sou o Senhor.
39:7
E farei conhecido o meu santo nome no meio do meu povo Israel, e nunca mais deixarei profanar o meu santo nome; e as nações saberão que eu sou o Senhor, o Santo em Israel.
39:8
Eis que é vindo, e se cumprirá, diz o Senhor Jeová: este é o dia de que tenho falado.
39:9
E os habitantes das cidades de Israel sairão, e totalmente queimarão as armas e os escudos e as rodelas, com os arcos, e com as frechas, e com os bastões de mão, e com as lanças; e farão fogo com tudo isso por sete anos.
39:10
E não trarão lenha do campo, nem a cortarão dos bosques, mas com as armas acenderão fogo; e roubarão aos que os roubaram, e despojarão aos que despojaram, diz o Senhor Jeová.
39:11
E, sucederá que, naquele dia darei ali a Gogue um lugar de sepultura em Israel, o vale dos que passam ao oriente do mar; e se espantarão os que por ele passarem; e ali sepultarão a Gogue e a toda a sua multidão, e lhe chamarão o vale da multidão de Gogue.
39:12
E a casa de Israel os enterrará por sete meses, para purificar a terra.
39:13
Sim, todo o povo da terra os enterrará, e será para eles memorável o dia em que eu for glorificado, diz o Senhor Jeová.
39:14
E serão separados homens que incessantemente passarão pela terra, para que sepultem os que tiverem ficado sobre a face da terra, para a purificarem: durará sete meses este trabalho.
39:15
E os que passam pela terra a atravessarão, e, vendo alguém o osso de um homem, lhe levantará ao pé um sinal, até que os enterradores o enterrem no vale da multidão de Gogue.
39:16
E também o nome da cidade será Hamoná: assim purificarão a terra.

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 וְאַתָּ֤ה בֶן־ אָדָם֙ הִנָּבֵ֣א עַל־ גּ֔וֹג וְאָ֣מַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הִנְנִ֤י אֵלֶ֙יךָ֙ גּ֔וֹג נְשִׂ֕יא רֹ֖אשׁ מֶ֥שֶׁךְ וְתֻבָֽל׃ você filho do homem profetize contra Gogue e diga Assim diz o Senhor DEUS eis que contra ti Ó Gogue príncipe o chefe de Meseque e Tubal Tu, pois, ó filho do homem, profetiza ainda contra Gogue e dize: Assim diz o SENHOR Deus: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe de Rôs, de Meseque e Tubal. you son of man prophesy against Gog and say Thus says the Lord GOD behold I against O Gog prince the chief of Meshech and Tubal
2 וְשֹׁבַבְתִּ֙יךָ֙ וְשִׁשֵּׁאתִ֔יךָ וְהַעֲלִיתִ֖יךָ מִיַּרְכְּתֵ֣י צָפ֑וֹן וַהֲבִאוֹתִ֖ךָ עַל־ הָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ E eu te farei voltar e deixarei apenas a sexta parte e te farei subir partes do norte e trarei sobre as montanhas de Israel Far-te-ei que te volvas e te conduzirei, far-te-ei subir dos lados do Norte e te trarei aos montes de Israel. And I will turn you back and leave but the sixth part and will cause you to come up parts from the north and will bring on the mountains of Israel
3 וְהִכֵּיתִ֥י קַשְׁתְּךָ֖ מִיַּ֣ד שְׂמֹאולֶ֑ךָ וְחִצֶּ֕יךָ מִיַּ֥ד יְמִינְךָ֖ אַפִּֽיל׃ E ferirei seu arco mão da sua esquerda e farei cair suas flechas mão da sua direita para cair Tirarei o teu arco da tua mão esquerda e farei cair as tuas flechas da tua mão direita. And I will strike your bow hand out of your left and will cause your arrows hand out of your right to fall
4 עַל־ הָרֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל תִּפּ֗וֹל אַתָּה֙ וְכָל־ אֲגַפֶּ֔יךָ וְעַמִּ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתָּ֑ךְ לְעֵ֨יט צִפּ֧וֹר כָּל־ כָּנָ֛ף וְחַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה נְתַתִּ֥יךָ לְאָכְלָֽה׃ sobre montanhas de Israel você cairá você e todos suas bandas que o povo - com de aves predatórias pássaros cada tipo e as feras do campo eu darei para ser devorado Nos montes de Israel, cairás, tu, e todas as tuas tropas, e os povos que estão contigo; a toda espécie de aves de rapina e aos animais do campo eu te darei, para que te devorem. on the mountains of Israel you shall fall you and all your bands that the people - with of predatory birds every sort [to] and the beasts of the field I will give to be devoured
5 עַל־ פְּנֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה תִּפּ֑וֹל כִּ֚י אֲנִ֣י דִבַּ֔רְתִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ sobre campo aberto campo você cairá pois Eu sou tenho falado disse o Senhor DEUS Cairás em campo aberto, porque eu falei, diz o SENHOR Deus. on the open field you shall fall for I [am] have spoken [it] said the Lord GOD
6 וְשִׁלַּחְתִּי־ אֵ֣שׁ בְּמָג֔וֹג וּבְיֹשְׁבֵ֥י הָאִיִּ֖ים לָבֶ֑טַח וְיָדְע֖וּ כִּי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ E enviarei um fogo sobre Magogue e entre os que habitam nas ilhas em segurança que eles saibam - Eu sou o SENHOR Meterei fogo em Magogue e nos que habitam seguros nas terras do mar; e saberão que eu sou o SENHOR. And I will send a fire upon Magog and among those who dwell in the isles in safety that they shall know - I [am] the LORD
7 וְאֶת־ שֵׁ֨ם קָדְשִׁ֜י אוֹדִ֗יעַ בְּתוֹךְ֙ עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְלֹֽא־ אַחֵ֥ל אֶת־ שֵׁם־ קָדְשִׁ֖י ע֑וֹד וְיָדְע֤וּ הַגּוֹיִם֙ כִּי־ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה קָד֖וֹשׁ בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ e nome Meu santo Assim farei no meio do meu povo Israel e não permitirei que poluam - nome meu santo mais e saberão as nações que Eu sou o SENHOR Santo em Israel Farei conhecido o meu santo nome no meio do meu povo de Israel e nunca mais deixarei profanar o meu santo nome; e as nações saberão que eu sou o SENHOR, o Santo em Israel. and name My holy So will I make in the midst of my people Israel and not do [let them] pollute - name my holy any more and known the nations that I [am] the LORD Holy One in Israel
8 הִנֵּ֤ה בָאָה֙ וְנִֽהְיָ֔תָה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה ה֥וּא הַיּ֖וֹם אֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתִּי׃ Eis chegou e está feito disse o Senhor DEUS este é o dia do qual falei Eis que vem e se cumprirá, diz o SENHOR Deus; este é o dia de que tenho falado. Behold it has come and it is done said the Lord GOD this [is] the day whereof I have spoken
9 וְֽיָצְא֞וּ יֹשְׁבֵ֣י ׀ עָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וּבִעֲר֡וּ וְ֠הִשִּׂיקוּ בְּנֶ֨שֶׁק וּמָגֵ֤ן וְצִנָּה֙ בְּקֶ֣שֶׁת וּבְחִצִּ֔ים וּבְמַקֵּ֥ל יָ֖ד וּבְרֹ֑מַח וּבִעֲר֥וּ בָהֶ֛ם אֵ֖שׁ שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃ E sairão aqueles que habitam nas cidades de Israel e queimarão e queimarão com as armas e os escudos e os pavês os arcos e as flechas e as lanças e as mãos e as lanças e queimarão neles com fogo sete anos Os habitantes das cidades de Israel sairão e queimarão , de todo, as armas, os escudos, os paveses, os arcos, as flechas, os bastões de mão e as lanças; farão fogo com tudo isto por sete anos. And shall go forth they who dwell in the cities of Israel and shall set on fire and burn with the weapons and both the shields and the bucklers the bows and the arrows and the hand poles .. .. .. and the spears and they shall burn in them with fire seven years
10 וְלֹֽא־ יִשְׂא֨וּ עֵצִ֜ים מִן־ הַשָּׂדֶ֗ה וְלֹ֤א יַחְטְבוּ֙ מִן־ הַיְּעָרִ֔ים כִּ֥י בַנֶּ֖שֶׁק יְבַֽעֲרוּ־ אֵ֑שׁ וְשָׁלְל֣וּ אֶת־ שֹׁלְלֵיהֶ֗ם וּבָֽזְזוּ֙ אֶת־ בֹּ֣זְזֵיהֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ס então não eles pegarão madeira do campo nem cortarão das florestas pois com as armas queimarão com fogo eles saquearão aqueles que os saquearam e roubarão aqueles que os roubaram disse Senhor Deus Não trarão lenha do campo, nem a cortarão dos bosques, mas com as armas acenderão fogo; saquearão aos que os saquearam e despojarão aos que os despojaram, diz o SENHOR Deus. so no that they shall take wood out of the field neither cut down out of [any] the forests for with the weapons they shall burn with fire and they shall spoil - those who spoiled them and rob - those who robbed them said the Lord GOD -
11 וְהָיָ֣ה בַיּ֣וֹם הַה֡וּא אֶתֵּ֣ן לְגוֹג֩ ׀ מְקֽוֹם־ שָׁ֨ם קֶ֜בֶר בְּיִשְׂרָאֵ֗ל גֵּ֤י הָעֹֽבְרִים֙ קִדְמַ֣ת הַיָּ֔ם וְחֹסֶ֥מֶת הִ֖יא אֶת־ הָעֹֽבְרִ֑ים וְקָ֣בְרוּ שָׁ֗ם אֶת־ גּוֹג֙ וְאֶת־ כָּל־ הֲמוֹנֹ֔ה וְקָ֣רְא֔וּ גֵּ֖יא הֲמ֥וֹן גּֽוֹג׃ E acontecerá no dia naquele darei a Gogue um lugar ali de sepultura em Israel do vale dos passageiros ao leste do mar e bloqueará isso - dos passageiros e o enterrarão ali - Gogue e todo a sua multidão e chamarão o vale - de Hamon-Gogue Naquele dia, darei ali a Gogue um lugar de sepultura em Israel, o vale dos Viajantes, ao oriente do mar; espantar-se-ão os que por ele passarem. Nele, sepultarão a Gogue e a todas as suas forças e lhe chamarão o vale das Forças de Gogue. And it shall come to pass On that day in that [that] I will give to Gog a place there of graves in Israel the valley of the passengers on the east of the sea and shall stop it [is] - [noses] of the passengers and shall they bury there - Gog and all his multitude and they shall call [it] The valley - of Hamon-gog
12 וּקְבָרוּם֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל לְמַ֖עַן טַהֵ֣ר אֶת־ הָאָ֑רֶץ שִׁבְעָ֖ה חֳדָשִֽׁים׃ e os enterrarão a casa de Israel para que possam purificar a terra sete meses Durante sete meses, estará a casa de Israel a sepultá-los, para limpar a terra. and shall be burying the house of Israel to the end that they may cleanse - the land seven months
13 וְקָֽבְרוּ֙ כָּל־ עַ֣ם הָאָ֔רֶץ וְהָיָ֥ה לָהֶ֖ם לְשֵׁ֑ם י֚וֹם הִכָּ֣בְדִ֔י נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ e sepultarão todo o povo da terra e será para a eles um renome o dia em que serei glorificado disse o Senhor DEUS Sim, todo o povo da terra os sepultará; ser-lhes-á memorável o dia em que eu for glorificado, diz o SENHOR Deus. and shall bury all the people of the land and it shall be to [them] to them a renown the day that I shall be glorified said the Lord GOD
14 וְאַנְשֵׁ֨י תָמִ֤יד יַבְדִּ֙ילוּ֙ עֹבְרִ֣ים בָּאָ֔רֶץ מְקַבְּרִ֣ים אֶת־ הָעֹבְרִ֗ים אֶת־ הַנּוֹתָרִ֛ים עַל־ פְּנֵ֥י הָאָ֖רֶץ לְטַֽהֲרָ֑הּ מִקְצֵ֥ה שִׁבְעָֽה־ חֳדָשִׁ֖ים יַחְקֹֽרוּ׃ e homens de emprego contínuo eles separarão passando através da terra para enterrar a tarde com os passageiros aqueles que restam sobre o rosto da terra para purificá-la após o fim de sete meses eles buscarão Serão separados homens que, sem cessar, percorrerão a terra para sepultar os que entre os transeuntes tenham ficado nela, para a limpar; depois de sete meses, iniciarão a busca. and men of continual employment they shall sever out passing through the land to bury evening with the passengers - those who remain on the face of the earth in order to cleanse after the end of seven months shall they search
15 וְעָבְר֤וּ הָעֹֽבְרִים֙ בָּאָ֔רֶץ וְרָאָה֙ עֶ֣צֶם אָדָ֔ם וּבָנָ֥ה אֶצְל֖וֹ צִיּ֑וּן עַ֣ד קָבְר֤וּ אֹתוֹ֙ הַֽמְקַבְּרִ֔ים אֶל־ גֵּ֖יא הֲמ֥וֹן גּֽוֹג׃ E os viajantes que passam pela terra e vê osso de um homem então ele erguerá junto a ele um sinal até os sepultadores o tê-lo enterrado no vale de Hamon-Gogue Ao percorrerem eles a terra, a qual atravessarão, em vendo algum deles o osso de algum homem, porá ao lado um sinal, até que os enterradores o sepultem no vale das Forças de Gogue. And the passengers [that] pass through the land and sees bone of a man then shall he set up by a sign it until the buriers - have buried it in the valley - of Hamon-gog
16 וְגַ֥ם שֶׁם־ עִ֛יר הֲמוֹנָ֖ה וְטִהֲר֥וּ הָאָֽרֶץ׃ ס E também o nome da cidade Hamonah e assim purificarão a terra - Também o nome da cidade será o das Forças. Assim, limparão a terra. And also the name of the city [shall be] Hamonah and Thus shall they cleanse the land -

Pesquisando por Ezequiel 39:1-16 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Ezequiel 39:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Ezequiel 39:1-16 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Ezequiel 39:1-16 em Outras Obras.

Locais

ISRAEL
Atualmente: ISRAEL
País com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
























Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






























Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Mapas Históricos

A OCUPAÇÃO DA TRANSJORDÂNIA PELOS ISRAELITAS








A TABELA DAS NAÇÕES








PALESTINA - TERMINOLOGIA HISTÓRICA








PALESTINA - TERRA PREPARADA POR DEUS








GUERRAS: ESTRATEGIAS, ARMAS E FORTALEZAS








ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Ezequiel 39:1-16.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Ezequiel 39:1-16

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências