(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 13 | וְאֵ֨לֶּה מִדּ֤וֹת הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ בָּֽאַמּ֔וֹת אַמָּ֥ה אַמָּ֖ה וָטֹ֑פַח וְחֵ֨יק הָאַמָּ֜ה וְאַמָּה־ רֹ֗חַב וּגְבוּלָ֨הּ אֶל־ שְׂפָתָ֤הּ סָבִיב֙ זֶ֣רֶת הָאֶחָ֔ד וְזֶ֖ה גַּ֥ב הַמִּזְבֵּֽחַ׃ | Eis medidas do altar em côvados O côvado é um côvado e uma palma e a base será um côvado e um côvado a largura e a borda por a extremidade ao redor um palmo será um e isto o alto do altar | São estas as medidas do altar, em côvados, sendo o côvado de côvado comum e quatro dedos; a base será de um côvado de altura e um côvado de largura, e a sua borda, em todo o seu contorno,; de quatro dedos;; esta é a base do altar. | And these [are] the measures of the altar by cubits The cubit [is] a cubit and a handbreadth and even the bottom [shall be] a cubit and a cubit the width and the border thereof by the edge thereof around span [shall be] a and this [shall be] the higher place of the altar |
| 14 | וּמֵחֵ֨יק הָאָ֜רֶץ עַד־ הָעֲזָרָ֤ה הַתַּחְתּוֹנָה֙ שְׁתַּ֣יִם אַמּ֔וֹת וְרֹ֖חַב אַמָּ֣ה אֶחָ֑ת וּמֵהֳעֲזָרָ֨ה הַקְּטַנָּ֜ה עַד־ הָעֲזָרָ֤ה הַגְּדוֹלָה֙ אַרְבַּ֣ע אַמּ֔וֹת וְרֹ֖חַב הָאַמָּֽה׃ | e do fundo no chão até assentar o inferior dois côvados e a largura côvado um e assentar do menor até prateleira do maior quatro côvados e a largura um côvado | Da base, na linha da terra, até à fiada do fundo, dois côvados, e de largura, um côvado; da fiada pequena até à fiada grande, quatro côvados, e a largura, um côvado. | and from the bottom [upon] the ground to settle [even] the lower [shall be] two cubits and the width cubit one and settle from the lesser to ledge [even] the greater [shall be] four cubits and the width [one] cubit |
| 15 | וְהַֽהַרְאֵ֖ל אַרְבַּ֣ע אַמּ֑וֹת [וּמֵהָאֲרִאֵיל כ] (וּמֵהָאֲרִיאֵ֣ל ק) וּלְמַ֔עְלָה הַקְּרָנ֖וֹת אַרְבַּֽע׃ | e do altar quatro cúbitos lareira e do altar e para cima chifres quatro | A lareira,; de quatro côvados de altura; da lareira para cima se projetarão quatro chifres. | and from the altar [shall be] four cubits - - hearth - and upward horns [shall be] four |
| 16 | [וְהָאֲרִאֵיל כ] (וְהָאֲרִיאֵ֗ל ק) שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ אֹ֔רֶךְ בִּשְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה רֹ֑חַב רָב֕וּעַ אֶ֖ל אַרְבַּ֥עַת רְבָעָֽיו׃ | altar - altar - dois e dez cúbitos de comprimento por dois e dez largo quadrado nos quatro quadrados | A lareira terá doze côvados de comprimento e doze de largura, quadrada nos quatro lados. | - - the altar - two and ten [cubits] long by two and ten broad square in the four squares |
| 17 | וְהָעֲזָרָ֞ה אַרְבַּ֧ע עֶשְׂרֵ֣ה אֹ֗רֶךְ בְּאַרְבַּ֤ע עֶשְׂרֵה֙ רֹ֔חַב אֶ֖ל אַרְבַּ֣עַת רְבָעֶ֑יהָ וְהַגְּבוּל סָבִ֨יב אוֹתָ֜הּ חֲצִ֣י הָאַמָּ֗ה וְהַֽחֵיק־ לָ֤הּ אַמָּה֙ סָבִ֔יב וּמַעֲלֹתֵ֖הוּ פְּנ֥וֹת קָדִֽים׃ | E a base quatro e dez cúbitos de comprimento por quatro e dez largo em os quatro quadrados e a borda ao redor deve ser meio um cúbito e o fundo para deve ser dele ao redor e suas escadas deve olhar para o leste | A fiada terá catorze côvados de comprimento e catorze de largura, nos seus quatro lados; a borda ao redor dela, de meio côvado; e a base ao redor do altar se projetará um côvado; os seus degraus olharão para o oriente. | And the settle four and ten [cubits] long by four and ten broad in the four squares and the border about - [shall be] it half a cubit and the bottom to [shall be] thereof a cubit about and his stairs shall look toward the east |
| 18 | וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י בֶּן־ אָדָם֙ כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה אֵ֚לֶּה חֻקּ֣וֹת הַמִּזְבֵּ֔חַ בְּי֖וֹם הֵעָֽשׂוֹת֑וֹ לְהַעֲל֤וֹת עָלָיו֙ עוֹלָ֔ה וְלִזְרֹ֥ק עָלָ֖יו דָּֽם׃ | E ele disse para mim Filho do homem Assim diz o Senhor DEUS Estes são os juízos do altar no dia quando fizerem para oferecer nele holocaustos e para aspergir nele sangue | E o SENHOR me disse: Filho do homem, assim diz o SENHOR Deus: São estas as determinações do altar, no dia em que o farão, para oferecerem sobre ele holocausto e para sobre ele aspergirem sangue. | And he said unto me Son of man Thus says the Lord GOD These [are] the judgments of the altar on the day when they shall make to offer thereon burnt offerings and to sprinkle thereon blood |
| 19 | וְנָתַתָּ֣ה אֶל־ הַכֹּהֲנִ֣ים הַלְוִיִּ֡ם אֲשֶׁ֣ר הֵם֩ מִזֶּ֨רַע צָד֜וֹק הַקְּרֹבִ֣ים אֵלַ֗י נְאֻ֛ם אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה לְשָֽׁרְתֵ֑נִי פַּ֥ר בֶּן־ בָּקָ֖ר לְחַטָּֽאת׃ | E você dará aos os sacerdotes Levitas que são da descendência de Zadoque que se aproximam a mim diz o Senhor DEUS para me servir um touro de um gado para oferta de pecado | Aos sacerdotes levitas, que são da descendência de Zadoque, que se chegam a mim, diz o SENHOR Deus, para me servirem, darás um novilho para oferta pelo pecado. | And you shall give unto the priests Levites that are from be of the offspring of Zadok that approach unto me said the Lord GOD to Me to minister bull a son of a head of cattle for a sin offering |
| 20 | וְלָקַחְתָּ֣ מִדָּמ֗וֹ וְנָ֨תַתָּ֜ה עַל־ אַרְבַּ֤ע קַרְנֹתָיו֙ וְאֶל־ אַרְבַּע֙ פִּנּ֣וֹת הָעֲזָרָ֔ה וְאֶֽל־ הַגְּב֖וּל סָבִ֑יב וְחִטֵּאתָ֥ אוֹת֖וֹ וְכִפַּרְתָּֽהוּ׃ | E tu tomarás do seu sangue e porás sobre os quatro chifres e nos os quatro cantos do assento e nos a borda ao redor e assim purificarás ele e purificarás | Tomarás do seu sangue e o porás sobre os quatro chifres do altar, e nos quatro cantos da fiada, e na borda ao redor; assim, farás a purificação e a expiação. | And you shall take of its blood and put [it] on the four horns and on the four corners of the settle and on the border around and thus shall you cleanse - and purge |
| 21 | וְלָ֣קַחְתָּ֔ אֵ֖ת הַפָּ֣ר הַֽחַטָּ֑את וּשְׂרָפוֹ֙ בְּמִפְקַ֣ד הַבַּ֔יִת מִח֖וּץ לַמִּקְדָּֽשׁ׃ | e você deve pegar o o touro também da oferta pelo pecado e ele queimará no lugar designado da casa fora do santuário | Então, tomarás o novilho da oferta pelo pecado, o qual será queimado no lugar da casa para isso designado, fora do santuário. | and you shall take - the bull also of the sin offering and he shall burn in the appointed of the house outside the sanctuary |
| 22 | וּבַיּוֹם֙ הַשֵּׁנִ֔י תַּקְרִ֛יב שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים תָּמִ֖ים לְחַטָּ֑את וְחִטְּאוּ֙ אֶת־ הַמִּזְבֵּ֔חַ כַּאֲשֶׁ֥ר חִטְּא֖וּ בַּפָּֽר׃ | e no segundo dia segundo oferecerás um bode jovem dos bodes sem defeito para oferta pelo pecado e purificarão o o altar como purificaram com o touro | No segundo dia, oferecerás um bode sem defeito, oferta pelo pecado; e purificarão o altar, como o purificaram com o novilho. | and on the day second you shall offer a young goat of the goats without blemish for a sin offering and they shall cleanse - the altar as they did cleanse [it] with the bull |
| 23 | בְּכַלּוֹתְךָ֖ מֵֽחַטֵּ֑א תַּקְרִיב֙ פַּ֣ר בֶּן־ בָּקָ֣ר תָּמִ֔ים וְאַ֥יִל מִן־ הַצֹּ֖אן תָּמִֽים׃ | Quando você tiver terminado de purificação você deverá oferecer touro de um filho de um cabeça de gado sem defeito e um carneiro de purificação do rebanho sem defeito | Acabando tu de o purificar, oferecerás um novilho sem defeito e, do rebanho, um carneiro sem defeito. | When you have finished of cleansing [it] you shall offer bull a son of a head of cattle without blemish and a ram of cleansing the flock without blemish |
| 24 | וְהִקְרַבְתָּ֖ם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְהִשְׁלִ֨יכוּ הַכֹּהֲנִ֤ים עֲלֵיהֶם֙ מֶ֔לַח וְהֶעֱל֥וּ אוֹתָ֛ם עֹלָ֖ה לַֽיהוָֽה׃ | E vocês deverão oferecê-los diante do SENHOR e lançarão os sacerdotes sobre eles sal e os oferecerão - como holocausto ao SENHOR | Oferecê-los-ás perante o SENHOR; os sacerdotes deitarão sal sobre eles e os oferecerão em holocausto ao SENHOR. | And you shall offer them before the LORD and shall cast the priests on salt and on them and they shall offer them up - [for] a burnt offering to the LORD |
| 25 | שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים תַּעֲשֶׂ֥ה שְׂעִיר־ חַטָּ֖את לַיּ֑וֹם וּפַ֧ר בֶּן־ בָּקָ֛ר וְאַ֥יִל מִן־ הַצֹּ֖אן תְּמִימִ֥ים יַעֲשֽׂוּ׃ | Sete dias deve preparar um bode para oferta de pecado todos os dias e um touro de um cabeça de gado e um carneiro da manada de sem defeito eles também devem preparar | Durante sete dias, prepararás cada dia um bode para oferta pelo pecado; também prepararão um novilho e, do rebanho, um carneiro sem defeito. | Seven days shall you prepare a goat [for] a sin offering every day and bull a son of a head of cattle and a ram out of the flock without blemish they shall also prepare |
| 26 | שִׁבְעַ֣ת יָמִ֗ים יְכַפְּרוּ֙ אֶת־ הַמִּזְבֵּ֔חַ וְטִֽהֲר֖וּ אֹת֑וֹ וּמִלְא֖וּ [יָדֹו כ] (יָדָֽיו׃ ק) | Sete dias purificarão o altar e purificarão ele e santificarão e santificarão | Por sete dias, expiarão o altar e o purificarão; e, assim, o consagrarão . | Seven days shall they purge - the altar and purify it [is] and they shall sanctify - - and they shall sanctify - |
| 27 | וִֽיכַלּ֖וּ אֶת־ הַיָּמִ֑ים ס וְהָיָה֩ בַיּ֨וֹם הַשְּׁמִינִ֜י וָהָ֗לְאָה יַעֲשׂ֨וּ הַכֹּהֲנִ֤ים עַל־ הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ אֶת־ עוֹלֽוֹתֵיכֶם֙ וְאֶת־ שַׁלְמֵיכֶ֔ם וְרָצִ֣אתִי אֶתְכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהֹוִֽה׃ ס | estão expirados o dias e será dia o oitavo e adiante farão os sacerdotes no o altar o os seus holocaustos e as suas ofertas pacíficas e aceitarei vocês disse o Senhor DEUS | Tendo eles cumprido estes dias, será que, ao oitavo dia, dali em diante, prepararão os sacerdotes sobre o altar os vossos holocaustos e as vossas ofertas pacíficas; e eu vos serei propício, diz o SENHOR Deus. | are expired - when these days - and it shall be day [that] on the eighth [so] and forward shall make the priests on the altar - your burnt offerings and your peace offerings and I will accept you said the Lord GOD - |
Pesquisando por Ezequiel 43:13-46 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Ezequiel 43:13
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
Locais
LISTRA
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:37.67, Longitude:32.217)Nome Atual: Hatunsaray (próx.)
Nome Grego: Λύστρα
Atualmente: Turquia
Colônia romana, situada na parte oriental de Licaônia, a 35 km de Icônio. Cidade de Timóteo (Atos
Foi um dos locais por onde o apóstolo Paulo anunciou o Evangelho em suas viagens missionárias, conforme relata o livro de At do Novo Testamento da Bíblia.
De acordo com o capítulo 14, após ter escapado da perseguição em Icônio, Paulo e Barnabé entraram na cidade para evangelizar (Atos
Depois disso, alguns judeus incrédulos de Antioquia e de Icônio teriam vindo a Listra a fim de incitar a multidão para que apedrejasse Paulo (Atos
O apóstolo Paulo escreveu uma epístola às comunidades cristãs da Galácia, a Epístola aos Gálatas.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Medidas, pesos e dinheiro
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Ezequiel 43:13-46.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Ezequiel 43:13-46
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências