Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
1:20
segundo a minha ardente expectativa e esperança de que em nada serei envergonhado; antes, com toda a ousadia, como sempre, também agora, será Cristo engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer pela morte.
1:21
Porquanto, para mim, o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
1:22
Entretanto, se o viver na carne traz fruto para o meu trabalho, já não sei o que hei de escolher.
1:23
Ora, de um e outro lado, estou constrangido, tendo o desejo de partir e estar com Cristo, o que é incomparavelmente melhor.
1:24
Mas, por vossa causa, é mais necessário permanecer na carne.
1:25
E, convencido disto, estou certo de que ficarei e permanecerei com todos vós, para o vosso progresso e gozo da fé,
1:26
a fim de que aumente, quanto a mim, o motivo de vos gloriardes em Cristo Jesus, pela minha presença, de novo, convosco.
A unidade cristã na luta
1:27
Vivei, acima de tudo, por modo digno do evangelho de Cristo, para que, ou indo ver-vos ou estando ausente, ouça, no tocante a vós outros, que estais firmes em um só espírito, como uma só alma, lutando juntos pela fé evangélica;
1:28
e que em nada estais intimidados pelos adversários. Pois o que é para eles prova evidente de perdição é, para vós outros, de salvação, e isto da parte de Deus.
1:29
Porque vos foi concedida a graça de padecerdes por Cristo e não somente de crerdes nele,
1:30
pois tendes o mesmo combate que vistes em mim e, ainda agora, ouvis que é o meu.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
1:20
Segundo a minha intensa expectação e esperança, de que em nada serei confundido; antes, com toda a confiança, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
1:21
Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é ganho.
1:22
Mas, se o viver na carne me der fruto da minha obra, não sei então o que deva escolher.
1:23
Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir, e estar com Cristo, porque isto é ainda muito melhor.
1:24
Mas julgo mais necessário, por amor de vós, ficar na carne.
1:25
E, tendo esta confiança, sei que ficarei, e permanecerei com todos vós para proveito vosso e gozo da fé.
1:26
Para que a vossa glória abunde por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
Exortação à perseverança, ao amor fraternal, à humildade e à santidade
1:27
Somente deveis portar-vos dignamente conforme o evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que estais num mesmo espírito, combatendo juntamente com o mesmo ânimo pela fé do evangelho.
1:28
E em nada vos espanteis dos que resistem, o que para eles, na verdade, é indício de perdição, mas para vós de salvação, e isto de Deus.
1:29
Porque a vós vos foi concedido, em relação a Cristo, não somente crer nele, como também padecer por ele.
1:30
Tendo o mesmo combate que já em mim tendes visto e agora ouvis estar em mim.
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
1:20
segundo a minha intensa expectação e esperança, de que em nada serei confundido; antes, com toda a confiança, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
1:21
Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é ganho.
1:22
Mas, se o viver na carne me der fruto da minha obra, não sei, então, o que deva escolher.
1:23
Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, porque isto é ainda muito melhor.
1:24
Mas julgo mais necessário, por amor de vós, ficar na carne.
1:25
E, tendo esta confiança, sei que ficarei e permanecerei com todos vós para proveito vosso e gozo da fé,
1:26
para que a vossa glória aumente por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
Exortação à perseverança, ao amor fraternal, à humildade e à santidade
1:27
Somente deveis portar-vos dignamente conforme o evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que estais num mesmo espírito, combatendo juntamente com o mesmo ânimo pela fé do evangelho.
1:28
E em nada vos espanteis dos que resistem, o que para eles, na verdade, é indício de perdição, mas, para vós, de salvação, e isto de Deus.
1:29
Porque a vós vos foi concedido, em relação a Cristo, não somente crer nele, como também padecer por ele,
1:30
tendo o mesmo combate que já em mim tendes visto e, agora, ouvis estar em mim.
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Atualizada
1:20
Minha ardente expectativa e esperança é que em nada serei envergonhado, mas que, com toda a ousadia, como sempre, também agora, Cristo será engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer pela morte.
1:21
Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
1:22
Entretanto, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho frutífero. Assim, não sei o que devo escolher.
1:23
Estou cercado pelos dois lados, tendo o desejo de partir e estar com Cristo, o que é incomparavelmente melhor.
1:24
Mas, por causa de vocês, é mais necessário que eu continue a viver.
1:25
E, convencido disto, estou certo de que ficarei e permanecerei com todos vocês, para que progridam e tenham alegria na fé.
1:26
Desse modo, vocês terão mais motivo para se gloriarem em Cristo Jesus por minha causa, pela minha presença, de novo, no meio de vocês.
A unidade cristã na luta
1:27
Acima de tudo, vivam de modo digno do evangelho de Cristo, para que, ou indo até aí para vê-los ou estando ausente, eu ouça a respeito de vocês que estão firmes em um só espírito, como uma só alma, lutando juntos pela fé do evangelho;
1:28
e que em nada se sentem intimidados pelos adversários. Pois o que para eles é prova evidente de perdição para vocês é sinal de salvação, e isto da parte de Deus.
1:29
Porque vocês receberam a graça de sofrer por Cristo, e não somente de crer nele,
1:30
pois vocês têm o mesmo combate que viram em mim e que agora estão ouvindo que continuo a ter.
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
1:20
O meu grande desejo e a minha esperança são de nunca falhar no meu dever, para que, sempre e agora ainda mais, eu tenha muita coragem. E assim, em tudo o que eu disser e fizer, tanto na vida como na morte, eu poderei levar outros a reconhecerem a grandeza de Cristo.
1:21
Pois para mim viver é Cristo, e morrer é lucro.
1:22
Mas, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho útil. Então não sei o que devo escolher.
1:23
Estou cercado pelos dois lados, pois quero muito deixar esta vida e estar com Cristo, o que é bem melhor.
1:24
Porém, por causa de vocês, é muito mais necessário que eu continue a viver.
1:25
E, como estou certo disso, sei que continuarei vivendo e ficarei com todos vocês para ajudá-los a progredirem e a terem a alegria que vem da fé.
1:26
Assim, quando eu for visitar vocês outra vez, vocês terão muito mais razão ainda para ficarem orgulhosos de mim, na vida que vocês têm em união com Cristo Jesus.
Firmeza e coragem
1:27
Agora, o mais importante é que vocês vivam de acordo com o evangelho de Cristo. Desse modo, tanto se eu puder ir visitar vocês como se não puder, eu saberei que vocês continuam firmes e unidos. E saberei também que vocês, por meio da fé que se baseia no evangelho, estão lutando juntos, com um só desejo.
1:28
Não tenham medo dos seus inimigos. Sejam sempre corajosos, pois isso será uma prova para eles de que serão derrotados e de que vocês serão vencedores. Porque é Deus quem dá a vitória a vocês.
1:29
Pois ele tem dado a vocês o privilégio de servir a Cristo, não somente crendo nele, mas também sofrendo por ele.
1:30
Agora vocês podem tomar parte comigo na luta. Como vocês sabem, a luta que vocês viram que tive no passado é a mesma que ainda continua.
(NVI) - Nova Versão Internacional
1:20
Aguardo ansiosamente e espero que em nada serei envergonhado. Pelo contrário, com toda a determinação de sempre, também agora Cristo será engrandecido em meu corpo, quer pela vida quer pela morte;
1:21
porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
1:22
Caso continue vivendo no corpo, terei fruto do meu trabalho. E já não sei o que escolher!
1:23
Estou pressionado dos dois lados: desejo partir e estar com Cristo, o que é muito melhor;
1:24
contudo, é mais necessário, por causa de vocês, que eu permaneça no corpo.
1:25
Convencido disso, sei que vou permanecer e continuar com todos vocês, para o seu progresso e alegria na fé,
1:26
a fim de que, pela minha presença, outra vez a exultação de vocês em Cristo Jesus transborde por minha causa.
1:27
Não importa o que aconteça, exerçam a sua cidadania de maneira digna do evangelho de Cristo, para que assim, quer eu vá e os veja, quer apenas ouça a seu respeito em minha ausência, fique eu sabendo que vocês permanecem firmes num só espírito, lutando unânimes pela fé evangélica,
1:28
sem de forma alguma deixar-se intimidar por aqueles que se opõem a vocês. Para eles isso é sinal de destruição, mas para vocês de salvação, e isso da parte de Deus;
1:29
pois a vocês foi dado o privilégio de, não apenas crer em Cristo, mas também de sofrer por ele,
1:30
já que estão passando pelo mesmo combate que me viram enfrentar e agora ouvem que ainda enfrento.
(NVT) - Nova Versão Transformadora
A vida de Paulo é dedicada a Cristo
1:20
Minha grande expectativa e esperança é que eu jamais seja envergonhado, mas que continue a trabalhar corajosamente, como sempre fiz, de modo que Cristo seja honrado por meu intermédio, quer eu viva, quer eu morra.
1:21
Pois, para mim, o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
1:22
Mas, se continuar vivo, posso trabalhar e produzir fruto para Cristo. Na verdade, não sei o que escolher.
1:23
Estou dividido entre os dois desejos: quero partir e estar com Cristo, o que me seria muitíssimo melhor.
1:24
Contudo, por causa de vocês, é mais importante que eu continue a viver.
1:25
Ciente disso, estou certo de que continuarei vivo para ajudar todos vocês a crescer na fé e experimentar a alegria que ela traz.
1:26
E, quando eu voltar, terão ainda mais motivos para se orgulhar em Cristo Jesus pelo que ele tem feito por meu intermédio.
Uma vida digna das boas-novas
1:27
O mais importante é que vocês vivam em sua comunidade de maneira digna das boas-novas de Cristo. Então, quando eu for vê-los novamente, ou mesmo quando ouvir a seu respeito, saberei que estão firmes e unidos em um só espírito e em um só propósito, lutando juntos pela fé que é proclamada nas boas-novas.
1:28
Não se deixem intimidar por aqueles que se opõem a vocês. Isso é um sinal de Deus de que eles serão destruídos, e vocês serão salvos.
1:29
Pois vocês receberam o privilégio não apenas de crer em Cristo, mas também de sofrer por ele.
1:30
Estamos juntos nesta luta. Vocês viram as dificuldades que enfrentei no passado e sabem que elas ainda não terminaram.
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
1:20
Segundo minha intensa expectação e esperança, que em nada serei confuso: antes com toda confiança, como sempre, assim tambem agora Christo será engrandecido em meu corpo, seja por vida, seja por morte.
1:21
Porque o viver me he Christo, e o morrer me he ganancia.
1:22
Mas se o viver em a carne me seja util, e que he o que deva escolher, não o sei.
1:23
Porque de ambas as bandas estou apertado, tendo desejo de ser desliado, e estar com Christo. Porque isto he ainda muito melhor.
1:24
Mas ficar em a carne, he mais necessario por amor de vósoutros.
1:25
E isto confio e sei, que ainda ficarei, e perseverarei com todos vósoutros, para vossa promoção, e gozo da fé.
1:26
Para que vossa gloriação em Christo Jesus abunde em mim, por minha tornada a vósoutros.
1:27
Tão somente vos havei dignamente como convém ao Evangelho de Christo, para que seja que venha, e vos veja, ou que esteja ausente, ouça de vossos negocios, que estais em hum mesmo Espirito, com hum mesmo animo juntamente combatendo pela fé do Evangelho.
1:28
E que em cousa nenhuma vos espantais dos que resistem; o que para elles em verdade he indicio de perdição, mas para vósoutros de salvação; e isto de Deos.
1:29
Porque a vósoutros vos foi gratuitamente dado em o negocio de Christo, não somente de nelle crer, mas tambem de por elle padecer:
1:30
Tendo o mesmo combate, qual já em mim tendes visto, e agora em mim ouvis.
(PorAR) - Almeida Recebida
1:20
segundo a minha ardente expectativa e esperança, de que em nada serei envergonhado; antes, com toda a ousadia, como sempre, também agora, Cristo será engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer pela morte.
1:21
Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
1:22
Mas, se o viver na carne resultar para mim em fruto do meu trabalho, não sei então o que hei de escolher.
1:23
Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, porque isto é muito melhor;
1:24
mas, ficar na carne é mais necessário por causa de vós.
1:25
E, tendo esta confiança, sei que ficarei, e permanecerei com todos vós para vosso progresso e gozo na fé;
1:26
para que vossa alegria, quanto a mim, seja mais abundante em Jesus Cristo, pela minha presença novamente convosco.
1:27
Tão somente portai-vos de modo digno do evangelho de Cristo, para que, quer eu vá e vos veja, quer eu esteja ausente, possa ouvir acerca de vós, que permaneceis firmes num só espírito, combatendo com uma só mente pela fé do evangelho;
1:28
e que em nada estais atemorizados por vossos adversários; o que para eles é prova evidente de perdição, mas, para vós, de salvação, e isto de Deus.
1:29
Pois vos foi concedido, por amor de Cristo, não somente o crerdes nele, mas também o sofrerdes por ele,
1:30
tendo o mesmo conflito que vistes em mim, e agora ouvis que está em mim.
(KJA) - King James Atualizada
1:20
Aguardo com ansiedade e grande esperança, que em nada serei decepcionado; pelo contrário, com toda a intrepidez, tanto agora como em todos os dias, Cristo será engrandecido no meu corpo, seja durante a vida, ou mesmo na hora da morte.
1:21
Porque para mim, o viver é Cristo e o morrer é lucro!
1:22
Caso continue vivendo no corpo, certamente apreciarei o fruto do meu labor. Mas já não sei o que escolher.
1:23
Sinto-me conclamado pelos dois lados: desejo partir e estar com Cristo, o que é infinitamente melhor;
1:24
mas, entendo que, por vossa causa, é mais necessário que eu permaneça no corpo.
1:25
Portanto, imbuído dessa confiança, creio que vou permanecer e continuar com todos vós, para o vosso progresso e alegria na fé,
1:26
a fim de que, pela minha presença, uma vez mais a vosso louvor e glória em Cristo Jesus transborde por minha causa.
1:27
Portai-vos como cidadãos dignos do Evangelho de Cristo, para que dessa forma, quer eu vá e vos veja, quer tão-somente ouça a vosso respeito em minha ausência, tenha eu conhecimento de que permaneceis firmes num só espírito, combatendo unânimes em prol da fé evangélica,
1:28
sem de maneira alguma vos deixardes constranger por aqueles que se opõem à vossa fé. Para eles, isso é sinal de perdição, entretanto, para vós, de salvação, e isso vem da parte de Deus.
1:29
Porquanto, por amor de Cristo vos foi concedida a graça de não somente crer em Cristo, mas também de sofrer por Ele,
1:30
considerando que estais passando pela mesma luta que me viram combater e agora ouvis que ainda enfrento.
Basic English Bible
1:20
In the measure of my strong hope and belief that in nothing will I be put to shame, but that without fear, as at all times, so now will Christ have glory in my body, by life or by death.
1:21
For to me life is Christ and death is profit.
1:22
But if I go on living in the flesh--if this is the fruit of my work--then I do not see what decision to make.
1:23
I am in a hard position between the two, having a desire to go away and be with Christ, which is very much better:
1:24
Still, to go on in the flesh is more necessary because of you.
1:25
And being certain of this, I am conscious that I will go on, yes, and go on with you all, for your growth and joy in the faith;
1:26
So that your pride in me may be increased in Christ Jesus through my being present with you again.
1:27
Only let your behaviour do credit to the good news of Christ, so that if I come and see you or if I am away from you, I may have news of you that you are strong in one spirit, working together with one soul for the faith of the good news;
1:28
Having no fear of those who are against you; which is a clear sign of their destruction, but of your salvation, and that from God;
1:29
Because to you it has been given in the cause of Christ not only to have faith in him, but to undergo pain on his account:
1:30
Fighting the same fight which you saw in me, and now have word of in me.
New International Version
1:20
I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have sufficient courage so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death.
1:21
For to me, to live is Christ and to die is gain.
1:22
If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know!
1:23
I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far;
1:24
but it is more necessary for you that I remain in the body.
1:25
Convinced of this, I know that I will remain, and I will continue with all of you for your progress and joy in the faith,
1:26
so that through my being with you again your boasting in Christ Jesus will abound on account of me.
1:27
Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in the one Spirit, Or [in one spirit] striving together as one for the faith of the gospel
1:28
without being frightened in any way by those who oppose you. This is a sign to them that they will be destroyed, but that you will be saved - and that by God.
1:29
For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe in him, but also to suffer for him,
1:30
since you are going through the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.
American Standard Version
1:20
according to my earnest expectation and hope, that in nothing shall I be put to shame, but [that] with all boldness, as always, [so] now also Christ shall be magnified in my body, whether by life, or by death.
1:21
For to me to live is Christ, and to die is gain.
1:22
But if to live in the flesh, --[if] this shall bring fruit from my work, then what I shall choose I know not.
1:23
But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better:
1:24
yet to abide in the flesh is more needful for your sake.
1:25
And having this confidence, I know that I shall abide, yea, and abide with you all, for your progress and joy in the faith;
1:26
that your glorying may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
1:27
Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ: that, whether I come and see you and be absent, I may hear of your state, that ye stand fast in one spirit, with one soul striving for the faith of the gospel;
1:28
and in nothing affrighted by the adversaries: which is for them an evident token of perdition, but of your salvation, and that from God;
1:29
because to you it hath been granted in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer in his behalf:
1:30
having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
1:20
E isto está de acordo com o meu profundo desejo e a minha esperança de que em nada serei envergonhado; mas com toda a coragem, agora e sempre, Cristo será honrado no meu corpo, tanto na minha vida como na minha morte.
1:21
Pois, para mim, o viver é Cristo e o morrer é lucro.
1:22
Contudo, se o fato de eu viver neste corpo faz com que eu desfrute dos resultados do meu trabalho, então já não sei o que escolher.
1:23
É muito difícil, para mim, escolher entre estas duas coisas: de um lado eu tenho o desejo de partir desta vida e estar com Cristo, o que seria muito melhor para mim.
1:24
Mas, por outro lado, é mais necessário para vocês que eu continue vivendo neste corpo.
1:25
E, desde que estou convencido disto, sei que ficarei e permanecerei com todos vocês, para ajudá-los a progredir e a ter uma alegria maior em sua fé.
1:26
Assim, vocês terão ainda mais razão de se orgulhar de mim em Cristo Jesus, pela minha presença com vocês outra vez.
1:27
Mas, acima de tudo, procurem viver de maneira digna das Boas Novas de Cristo. Dessa forma, quer eu possa ir visitá-los quer não possa, poderei ouvir que vocês estão firmes em um único propósito, lutando juntos em um só espírito, pela fé revelada pelas Boas Novas.
1:28
Quero ouvir também que vocês não estão sendo intimidados em nada pelos adversários. Esta coragem de vocês serve como sinal de que eles serão destruídos, e de que vocês serão salvos. É Deus que vai fazer isto.
1:29
Porque foi dado a vocês o privilégio de servir a Cristo, não somente crendo nele como também sofrendo por Ele.
1:30
Pois estão envolvidos na mesma luta que vocês sabem que eu tinha, e na qual ouvem que eu ainda agora tenho.
(TB) - Tradução Brasileira
1:20
segundo a minha ardente expectativa e esperança de que em nada serei envergonhado; antes, com toda a ousadia, como sempre, assim agora Cristo será engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer pela morte.
1:21
Pois para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
1:22
Mas, se o viver na carne resultar em fruto do meu trabalho, não sei, então, o que hei de escolher.
1:23
Porém de ambos os lados estou em aperto, porque tenho o desejo de partir e estar com Cristo, pois é muitíssimo melhor;
1:24
mas o permanecer na carne é mais necessário por vossa causa.
1:25
Persuadido disso, sei que ficarei e continuarei com todos vós para o vosso progresso e gozo da fé,
1:26
a fim de que o motivo da vossa glória cresça por mim em Cristo Jesus pela minha presença de novo convosco.
1:27
Somente portai-vos duma maneira digna do evangelho de Cristo, para que, ou indo ver-vos ou estando ausente, eu ouça dizer de vós que permaneceis em um só espírito, lutando com uma só alma pela fé do evangelho;
1:28
e que em nada estais atemorizados pelos vossos adversários, o que para eles é uma prova de perdição, mas para vós de salvação, e isso da parte de Deus.
1:29
Pois vos foi concedido, por amor de Cristo, não somente o crer nele, mas ainda o padecer por ele,
1:30
sofrendo o mesmo combate que vistes em mim e agora ouvis que está em mim.
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
1:20
A minha expectativa e a esperança é de que em nada serei confundido, mas com toda a ousadia, agora como sempre, Cristo será engrandecido no meu corpo, pela vida ou pela morte.
1:21
Pois para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
1:22
Mas, se o viver na carne me dá ocasião de trabalho frutífero, não sei bem o que escolher.
1:23
Sinto-me num dilema: o meu desejo é partir e ir estar com Cristo, pois isso me é muito melhor,
1:24
mas o permanecer na carne é mais necessário por vossa causa.
1:25
Convencido disso, sei que ficarei e continuarei com todos vós, para proveito vosso e para alegria de vossa fé,
1:26
a fim de que, por mim — pela minha volta entre vós — aumente a vossa glória em Cristo Jesus.
Lutar pela fé
1:27
Somente vivei vida digna do evangelho de Cristo, para que eu, indo ver-vos ou estando longe, ouça dizer de vós que estais firmes num só espírito, lutando juntos com uma só alma, pela fé do evangelho,
1:28
e que em nada vos deixais atemorizar pelos vossos adversários, o que para eles é sinal de ruína, mas, para vós, de salvação, e isso da parte de Deus.
1:29
Pois vos foi concedida, em relação a Cristo, a graça não só de crerdes nele, mas também de por ele sofrerdes,
1:30
empenhados no mesmo combate em que me vistes empenhado e em que, como sabeis, me empenho ainda agora.
(BGB) - Bíblia Grega Bereana
1:20
κατὰ τὴν ἀποκαραδοκίαν καὶ ἐλπίδα μου ὅτι ἐν οὐδενὶ αἰσχυνθήσομαι, ἀλλ’ ἐν πάσῃ παρρησίᾳ ὡς πάντοτε καὶ νῦν μεγαλυνθήσεται Χριστὸς ἐν τῷ σώματί μου, εἴτε διὰ ζωῆς εἴτε διὰ θανάτου.
1:21
ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος.
1:22
εἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί, τοῦτό μοι καρπὸς ἔργου— καὶ τί αἱρήσομαι οὐ γνωρίζω·
1:23
συνέχομαι δὲ ἐκ τῶν δύο, τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι, πολλῷ ⸀γὰρ μᾶλλον κρεῖσσον,
1:24
τὸ δὲ ἐπιμένειν ⸀ἐν τῇ σαρκὶ ἀναγκαιότερον δι’ ὑμᾶς.
1:25
καὶ τοῦτο πεποιθὼς οἶδα ὅτι μενῶ καὶ ⸀παραμενῶ πᾶσιν ὑμῖν εἰς τὴν ὑμῶν προκοπὴν καὶ χαρὰν τῆς πίστεως,
1:26
ἵνα τὸ καύχημα ὑμῶν περισσεύῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐν ἐμοὶ διὰ τῆς ἐμῆς παρουσίας πάλιν πρὸς ὑμᾶς.
1:27
Μόνον ἀξίως τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ πολιτεύεσθε, ἵνα εἴτε ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ὑμᾶς εἴτε ἀπὼν ⸀ἀκούω τὰ περὶ ὑμῶν, ὅτι στήκετε ἐν ἑνὶ πνεύματι, μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου,
1:28
καὶ μὴ πτυρόμενοι ἐν μηδενὶ ὑπὸ τῶν ἀντικειμένων (ἥτις ⸂ἐστὶν αὐτοῖς⸃ ἔνδειξις ἀπωλείας, ⸀ὑμῶν δὲ σωτηρίας, καὶ τοῦτο ἀπὸ θεοῦ,
1:29
ὅτι ὑμῖν ἐχαρίσθη τὸ ὑπὲρ Χριστοῦ, οὐ μόνον τὸ εἰς αὐτὸν πιστεύειν ἀλλὰ καὶ τὸ ὑπὲρ αὐτοῦ πάσχειν),
1:30
τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
1:20
Segundo a minha intensa expectação e esperança, de que em nada serei envergonhado; antes, com toda a ousadia, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, ou pela morte.
1:21
Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é ganho.
1:22
Mas, se vivo na carne, isto é o fruto do meu trabalho; não sei, então, o que devo escolher.
1:23
Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, o que é muito melhor.
1:24
Todavia, permanecer na carne é mais necessário a vós.
1:25
E, tendo esta confiança, sei que permanecerei e continuarei com todos vós para proveito vosso e alegria da fé,
1:26
para que o vosso regozijo seja mais abundante por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
1:27
Que a vossa conversa seja digna, conforme o evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que estais num mesmo espírito, com uma só mente, combatendo juntamente pela fé do evangelho.
1:28
E em nada vos aterrorizeis pelos vossos adversários, o que para eles, na verdade, é indício de perdição, mas, para vós, de salvação, e isto de Deus.
1:29
Porque a vós vos foi concedido, em relação a Cristo, não somente crer nele, mas também sofrer por ele.
1:30
Tendo o mesmo conflito que já tendes visto em mim e, agora, ouvis estar em mim.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
1:20
Segundo a minha intensa- expectativa ① e a minha esperança, de que em nada serei envergonhado; mas, com toda a ousadia, como sempre, também agora será magnificado o Cristo no meu corpo, quer seja através da (minha) vida, ou através da (minha) morte.
1:21
Porque, para mim, o viver é o Cristo, e o morrer é ganho.
1:22
Se, porém, o viver na carne, isto para mim trará fruto de labor ① , então o que escolherei não sei eu.
1:23
Porque sou imprensado proveniente- de- dentro- dos dois lados ① , o desejo tendo eu para o soltar- as- amarras- e- partir, e juntamente- com o Cristo estar, (o que julgo) muito melhor.
1:24
Mas permanecer eu na carne ① julgo mais necessário, por amor a vós outros.
1:25
E, nisto tendo eu confiado, tenho sabido que ficarei e permanecerei juntamente com todos vós, para vosso proveito e alegre- gozo (em vós, resultante) da vossa fé,
1:26
A fim de que a vossa base- de- regozijar-vos ① abunde em Cristo Jesus em (relação a) mim, por causa da minha ida novamente até vós.
Exortação à perseverança, amor entre irmãos, humildade e santidade.
1:27
1:28
E sendo vós em nada terrificados sob aqueles que estão se opondo, o que ① para eles, em verdade, é evidente- demonstração de perdição (deles) ; para vós outros, porém, evidente- demonstração de salvação, e isto proveniente- de- junto- de Deus.
1:29
Porque a vós outros foi concedido, em prol de o Cristo, não somente crer para dentro dEle, como também, em prol dEle, padecer,
1:30
A mesma luta tendo vós ① tal qual já vistes em mim e agora ouvis estar em mim.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
1:20
A minha expectativa e a esperança é de que em nada serei confundido, mas com toda a ousadia, agora como sempre, Cristo será engrandecido no meu corpo, pela vida ou pela morte.[i]
1:21
Pois para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
1:22
Mas, se o viver na carne me dá ocasião de trabalho frutífero, não sei bem o que escolher.
1:23
Sinto-me num dilema: o meu desejo é partir e ir estar com Cristo, pois isso me é muito melhor,
1:24
mas o permanecer na carne é mais necessário por vossa causa.
1:25
Convencido disso, sei que ficarei e continuarei com todos vós,[l] para proveito vosso e para alegria de vossa fé,
1:26
a fim de que, por mim - pela minha volta entre vós -, aumente a vossa glória em Cristo Jesus.
Lutar pela fé
1:27
Somente vivei vida[m] digna do evangelho de Cristo, para que eu, indo ver-vos ou estando longe, ouça dizer de vós que estais firmes num só espírito, lutando juntos com uma só alma, pela fé do evangelho,
1:28
e que em nada vos deixais atemorizar pelos vossos adversários, o que para eles é sinal de ruína, mas, para vós, de salvação, e isso da parte de Deus.
1:29
Pois vos foi concedida, em relação a Cristo, a graça não só de crerdes nele, mas também de por ele sofrerdes,
1:30
empenhados no mesmo combate em que me vistes empenhado[n] e em que, como sabeis, me empenho ainda agora.
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
1:20
[i]
O cristão, unido fisicamente a Cristo pelo batismo e pela eucaristia, pertence-lhe pelo seu próprio corpo (cf. 1Cor 6,15; 10,17; I 2,12s.27; Gl
1:23
[j]
A morte, assim como a vida, é uma maneira de estar "com" Cristo (cf. lTs 5,10; Rm
1:25
1:27
(VULG) - Vulgata Latina
1:20
secundum exspectationem et spem meam, quia in nullo confundar : sed in omni fiducia sicut semper, et nunc magnificabitur Christus in corpore meo, sive per vitam, sive per mortem.
1:21
Mihi enim vivere Christus est, et mori lucrum.
1:22
Quod si vivere in carne, hic mihi fructus operis est, et quid eligam ignoro.
1:23
Coarctor autem e duobus : desiderium habens dissolvi, et esse cum Christo, multo magis melius :
1:24
permanere autem in carne, necessarium propter vos.
1:25
Et hoc confidens scio quia manebo, et permanebo omnibus vobis ad profectum vestrum, et gaudium fidei :
1:26
ut gratulatio vestra abundet in Christo Jesu in me, per meum adventum iterum ad vos.
1:27
1:28
et in nullo terreamini ab adversariis : quæ illis est causa perditionis, vobis autem salutis, et hoc a Deo :
1:29
quia vobis donatum est pro Christo, non solum ut in eum credatis, sed ut etiam pro illo patiamini :
1:30
idem certamen habentes, quale et vidistis in me, et nunc audistis de me.
Pesquisando por Filipenses 1:20-50 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Filipenses 1:20
Referências em Livro Espírita
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Filipenses 1:20-50.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Filipenses 1:20-50
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências