Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
1:3
Disse Deus: Haja luz; e houve luz.
1:4
E viu Deus que a luz era boa; e fez separação entre a luz e as trevas.
1:5
Chamou Deus à luz Dia e às trevas, Noite. Houve tarde e manhã, o primeiro dia.
1:6
E disse Deus: Haja firmamento no meio das águas e separação entre águas e águas.
1:7
Fez, pois, Deus o firmamento e separação entre as águas debaixo do firmamento e as águas sobre o firmamento. E assim se fez.
1:8
E chamou Deus ao firmamento Céus. Houve tarde e manhã, o segundo dia.
1:9
Disse também Deus: Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num só lugar, e apareça a porção seca. E assim se fez.
1:10
À porção seca chamou Deus Terra e ao ajuntamento das águas, Mares. E viu Deus que isso era bom.
1:11
E disse: Produza a terra relva, ervas que deem semente e árvores frutíferas que deem fruto segundo a sua espécie, cuja semente esteja nele, sobre a terra. E assim se fez.
1:12
A terra, pois, produziu relva, ervas que davam semente segundo a sua espécie e árvores que davam fruto, cuja semente estava nele, conforme a sua espécie. E viu Deus que isso era bom.
1:13
Houve tarde e manhã, o terceiro dia.
1:14
Disse também Deus: Haja luzeiros no firmamento dos céus, para fazerem separação entre o dia e a noite; e sejam eles para sinais, para estações, para dias e anos.
1:15
E sejam para luzeiros no firmamento dos céus, para alumiar a terra. E assim se fez.
1:16
Fez Deus os dois grandes luzeiros: o maior para governar o dia, e o menor para governar a noite; e fez também as estrelas.
1:17
E os colocou no firmamento dos céus para alumiarem a terra,
1:18
para governarem o dia e a noite e fazerem separação entre a luz e as trevas. E viu Deus que isso era bom.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
1:3
E disse Deus: Haja luz. E houve luz.
1:4
E viu Deus que era boa a luz; e fez Deus separação entre a luz e as trevas.
1:5
E Deus chamou à luz Dia; e às trevas chamou Noite. E foi a tarde e a manhã o dia primeiro.
1:6
E disse Deus: Haja uma expansão no meio das águas, e haja separação entre águas e águas.
1:7
E fez Deus a expansão, e fez separação entre as águas que estavam debaixo da expansão e as águas que estavam sobre a expansão. E assim foi.
1:8
E chamou Deus à expansão Céus, e foi a tarde e a manhã o dia segundo.
1:9
E disse Deus: Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num lugar; e apareça a porção seca. E assim foi.
1:10
E chamou Deus à porção seca Terra; e ao ajuntamento das águas chamou Mares. E viu Deus que era bom.
1:11
E disse Deus: Produza a terra erva verde, erva que dê semente, árvore frutífera que dê fruto segundo a sua espécie, cuja semente esteja nela sobre a terra. E assim foi.
1:12
E a terra produziu erva, erva dando semente conforme a sua espécie, e a árvore frutífera, cuja semente está nela conforme a sua espécie. E viu Deus que era bom.
1:13
E foi a tarde e a manhã o dia terceiro.
1:14
E disse Deus: Haja luminares na expansão dos céus, para haver separação entre o dia e a noite; e sejam eles para sinais e para tempos determinados e para dias e anos.
1:15
E sejam para luminares na expansão dos céus, para alumiar a terra. E assim foi.
1:16
E fez Deus os dois grandes luminares: o luminar maior para governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; e fez as estrelas.
1:17
E Deus os pôs na expansão dos céus para alumiar a terra,
1:18
E para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas. E viu Deus que era bom.
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
1:3
E disse Deus: Haja luz. E houve luz.
1:4
E viu Deus que era boa a luz; e fez Deus separação entre a luz e as trevas.
1:5
E Deus chamou à luz Dia; e às trevas chamou Noite. E foi a tarde e a manhã: o dia primeiro.
1:6
E disse Deus: Haja uma expansão no meio das águas, e haja separação entre águas e águas.
1:7
E fez Deus a expansão e fez separação entre as águas que estavam debaixo da expansão e as águas que estavam sobre a expansão. E assim foi.
1:8
E chamou Deus à expansão Céus; e foi a tarde e a manhã: o dia segundo.
1:9
E disse Deus: Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num lugar; e apareça a porção seca. E assim foi.
1:10
E chamou Deus à porção seca Terra; e ao ajuntamento das águas chamou Mares. E viu Deus que era bom.
1:11
E disse Deus: Produza a terra erva verde, erva que dê semente, árvore frutífera que dê fruto segundo a sua espécie, cuja semente esteja nela sobre a terra. E assim foi.
1:12
E a terra produziu erva, erva dando semente conforme a sua espécie e árvore frutífera, cuja semente está nela conforme a sua espécie. E viu Deus que era bom.
1:13
E foi a tarde e a manhã: o dia terceiro.
1:14
E disse Deus: Haja luminares na expansão dos céus, para haver separação entre o dia e a noite; e sejam eles para sinais e para tempos determinados e para dias e anos.
1:15
E sejam para luminares na expansão dos céus, para alumiar a terra. E assim foi.
1:16
E fez Deus os dois grandes luminares: o luminar maior para governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; e fez as estrelas.
1:17
E Deus os pôs na expansão dos céus para alumiar a terra,
1:18
e para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas. E viu Deus que era bom.
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Atualizada
1:3
Então Deus disse: - Haja luz! E houve luz.
1:4
E Deus viu que a luz era boa e fez separação entre a luz e as trevas.
1:5
Deus chamou à luz ´dia` e chamou às trevas ´noite`. Houve tarde e manhã, o primeiro dia.
1:6
E Deus disse: - Haja um firmamento no meio das águas e separação entre águas e águas.
1:7
E Deus fez o firmamento e a separação entre as águas debaixo do firmamento e as águas acima do firmamento. E assim aconteceu.
1:8
E Deus chamou ao firmamento ´céus`. Houve tarde e manhã, o segundo dia.
1:9
E Deus disse: - Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num só lugar, e apareça a porção seca. E assim aconteceu.
1:10
Deus chamou à porção seca ´terra` e ao ajuntamento de águas chamou ´mares`. E Deus viu que isso era bom.
1:11
E Deus disse: - Que a terra produza relva, ervas que deem semente e árvores frutíferas que deem fruto segundo a sua espécie, cuja semente esteja no fruto sobre a terra. E assim aconteceu.
1:12
E a terra produziu relva, ervas que davam semente segundo a sua espécie e árvores que davam fruto, cuja semente estava nele, conforme a sua espécie. E Deus viu que isso era bom.
1:13
Houve tarde e manhã, o terceiro dia.
1:14
E Deus disse: - Que haja luzeiros no firmamento dos céus, para fazerem separação entre o dia e a noite; e sejam eles para sinais, para estações, para dias e anos.
1:15
E sirvam de luzeiros no firmamento dos céus, para iluminar a terra. E assim aconteceu.
1:16
Deus fez os dois grandes luzeiros: o maior para governar o dia, e o menor para governar a noite; e fez também as estrelas.
1:17
E os colocou no firmamento dos céus para iluminarem a terra,
1:18
para governarem o dia e a noite e fazerem separação entre a luz e as trevas. E Deus viu que isso era bom.
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
1:3
Então Deus disse:
- Que haja luz!
E a luz começou a existir.
1:4
Deus viu que a luz era boa e a separou da escuridão.
1:5
Deus pôs na luz o nome de ´dia` e na escuridão pôs o nome de ´noite`. A noite passou, e veio a manhã. Esse foi o primeiro dia.
1:6
Então Deus disse:
- Que haja no meio da água uma divisão para separá-la em duas partes!
1:7
E assim aconteceu. Deus fez uma divisão que separou a água em duas partes: uma parte ficou do lado de baixo da divisão, e a outra parte ficou do lado de cima.
1:8
Nessa divisão Deus pôs o nome de ´céu`. A noite passou, e veio a manhã. Esse foi o segundo dia.
1:9
Aí Deus disse:
- Que a água que está debaixo do céu se ajunte num só lugar a fim de que apareça a terra seca!
E assim aconteceu.
1:10
Deus pôs na parte seca o nome de ´terra` e nas águas que se haviam ajuntado ele pôs o nome de ´mares`. E Deus viu que o que havia feito era bom.
1:11
Em seguida ele disse:
- Que a terra produza todo tipo de vegetais, isto é, plantas que deem sementes e árvores que deem frutas!
E assim aconteceu.
1:12
A terra produziu todo tipo de vegetais: plantas que dão sementes e árvores que dão frutas. E Deus viu que o que havia feito era bom.
1:13
A noite passou, e veio a manhã. Esse foi o terceiro dia.
1:14
Então Deus disse:
- Que haja luzes no céu para separarem o dia da noite e para marcarem os dias, os anos e as estações!
1:15
Essas luzes brilharão no céu para iluminar a terra.
E assim aconteceu.
1:16
Deus fez as duas grandes luzes: a maior para governar o dia e a menor para governar a noite. E fez também as estrelas.
1:17
Deus pôs essas luzes no céu para iluminarem a terra,
1:18
para governarem o dia e a noite e para separarem a luz da escuridão. E Deus viu que o que havia feito era bom.
(NVI) - Nova Versão Internacional
1:3
Disse Deus: "Haja luz", e houve luz.
1:4
Deus viu que a luz era boa, e separou a luz das trevas.
1:5
Deus chamou à luz dia, e às trevas chamou noite. Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o primeiro dia.
1:6
Depois disse Deus: "Haja entre as águas um firmamento que separe águas de águas".
1:7
Então Deus fez o firmamento e separou as águas que estavam embaixo do firmamento das que estavam por cima. E assim foi.
1:8
Ao firmamento Deus chamou céu. Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o segundo dia.
1:9
E disse Deus: "Ajuntem-se num só lugar as águas que estão debaixo do céu, e apareça a parte seca". E assim foi.
1:10
À parte seca Deus chamou terra, e chamou mares ao conjunto das águas. E Deus viu que ficou bom.
1:11
Então disse Deus: "Cubra-se a terra de vegetação: plantas que dêem sementes e árvores cujos frutos produzam sementes de acordo com as suas espécies". E assim foi.
1:12
A terra fez brotar a vegetação: plantas que dão sementes de acordo com as suas espécies, e árvores cujos frutos produzem sementes de acordo com as suas espécies. E Deus viu que ficou bom.
1:13
Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o terceiro dia.
1:14
Disse Deus: "Haja luminares no firmamento do céu para separar o dia da noite. Sirvam eles de sinais para marcar estações, dias e anos,
1:15
e sirvam de luminares no firmamento do céu para iluminar a terra". E assim foi.
1:16
Deus fez os dois grandes luminares: o maior para governar o dia e o menor para governar a noite; fez também as estrelas.
1:17
Deus os colocou no firmamento do céu para iluminar a terra,
1:18
governar o dia e a noite, e separar a luz das trevas. E Deus viu que ficou bom.
(NVT) - Nova Versão Transformadora
1:3
Então Deus disse: ´Haja luz`, e houve luz.
1:4
E Deus viu que a luz era boa, e separou a luz da escuridão.
1:5
Deus chamou a luz de ´dia` e a escuridão de ´noite`. A noite passou e veio a manhã, encerrando o primeiro dia.
1:6
Então Deus disse: ´Haja um espaço entre as águas, para separar as águas dos céus das águas da terra`.
1:7
E assim aconteceu. Deus criou um espaço para separar as águas da terra das águas dos céus.
1:8
Deus chamou o espaço de ´céu`. A noite passou e veio a manhã, encerrando o segundo dia.
1:9
Então Deus disse: ´Juntem-se as águas que estão debaixo do céu num só lugar, para que apareça uma parte seca`. E assim aconteceu.
1:10
Deus chamou a parte seca de ´terra` e as águas de ´mares`. E Deus viu que isso era bom.
1:11
Então Deus disse: ´Produza a terra vegetação: toda espécie de plantas com sementes e árvores que dão frutos com sementes. As sementes produzirão plantas e árvores, cada uma conforme a sua espécie`. E assim aconteceu.
1:12
A terra produziu vegetação: toda espécie de plantas com sementes e árvores que dão frutos com sementes. As sementes produziram plantas e árvores, cada uma conforme a sua espécie. E Deus viu que isso era bom.
1:13
A noite passou e veio a manhã, encerrando o terceiro dia.
1:14
Então Deus disse: ´Haja luzes no céu para separar o dia da noite e marcar as estações, os dias e os anos.
1:15
Que essas luzes brilhem no céu para iluminar a terra`. E assim aconteceu.
1:16
Deus criou duas grandes luzes: a maior para governar o dia e a menor para governar a noite, e criou também as estrelas.
1:17
Deus colocou essas luzes no céu para iluminar a terra,
1:18
para governar o dia e a noite e para separar a luz da escuridão. E Deus viu que isso era bom.
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
1:3
E disse Deos: Haja luz: e houve luz.
1:4
E vio Deos que a luz era boa: e fez Deos separação entre a luz, e entre as trevas.
1:5
E Deos chamou a luz dia, e as trevas chamou noite: e foi a tarde e a manhã, o dia primeiro.
1:6
E disse Deos: Haja hum firmamento no meio das aguas, e faça separação entre aguas e aguas.
1:7
E fez Deos hum firmamento, e fez separação entre as aguas, que estavão debaixo do firmamento, e entre as aguas que estavão sobre o firmamento: e foi assim.
1:8
E Deos chamou o firmamento, ceo: e foi a tarde e a manhã, o dia segundo.
1:9
E disse Deos: Ajuntem-se as aguas debaixo do ceo em hum lugar, e apareça a seca: e foi assim.
1:10
E chamou Deos a seca, terra, e o ajuntamento das aguas chamou, mares: e Deos vio, que era bom.
1:11
E Deos disse: A terra produza herva verde, herva que dê semente, arvores fructuosas, que dem fruto segundo sua especie, cuja semente esteja nellas sobre a terra: e foi assim.
1:12
E a terra produzio herva verde, herva que dá semente conforme a sua especie, e arvores fructiferas, cuja semente nellas está conforme a sua especie: e Deos vio, que era bom.
1:13
E foi a tarde, e a manhã, o dia terceiro.
1:14
E Deos disse: Haja luminarias no firmamento do ceo, para fazer separação entre o dia, e entre a noite; e sejão por signaes, e por tempos determinados, e por dias, e por annos.
1:15
E sejão por luminarias no firmamento do ceo, para alumiar a terra: e foi assim.
1:16
E fez Deos as duas luminarias grandes: a luminaria grande, para senhorear no dia, e a luminaria pequena, para senhorear na noite; e as estrellas.
1:17
E Deos as pós no firmamento do ceo, para alumiar a terra.
1:18
E para senhorear no dia e na noite, e para fazer separação entre a luz e entre as trevas: e Deos vio que era bom.
(PorAR) - Almeida Recebida
1:3
E disse Deus: haja luz. E houve luz.
1:4
E viu Deus que a luz era boa; e fez separação entre a luz e as trevas.
1:5
E chamou Deus à luz dia, e às trevas noite. E foi a tarde e a manhã, o primeiro dia.
1:6
E disse Deus: haja um firmamento no meio das águas, e haja separação entre águas e águas.
1:7
Fez, pois, Deus o firmamento, e separou as águas que estavam debaixo do firmamento das águas que estavam acima do firmamento. E assim foi.
1:8
Chamou Deus ao firmamento céus. E foi a tarde e a manhã, o segundo dia.
1:9
E disse Deus: Ajuntem-se num só lugar as águas que estão debaixo dos céus, e apareça a parte seca. E assim foi.
1:10
Chamou Deus à parte seca terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom.
1:11
E disse Deus: Produza a terra relva, ervas que deem semente, e árvores frutíferas que deem fruto segundo a sua espécie, que tenha em si a sua semente, sobre a terra. E assim foi.
1:12
E a terra produziu relva, ervas que davam semente segundo a sua espécie, e árvores que davam fruto, o qual tinha em si a sua semente, segundo a sua espécie. E viu Deus que isso era bom.
1:13
E foi a tarde e a manhã, o terceiro dia.
1:14
E disse Deus: haja luminares no firmamento do céu, para fazerem separação entre o dia e a noite; sejam eles para sinais e para estações, e para dias e anos;
1:15
e sirvam de luminares no firmamento do céu, para iluminar a terra. E assim foi.
1:16
E Deus fez dois grandes luminares: o luminar maior para governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; e as estrelas.
1:17
E Deus os pôs no firmamento dos céus para iluminar a terra,
1:18
para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas. E viu Deus que isso era bom.
(KJA) - King James Atualizada
1:3
Disse Deus: ´Haja luz!`, e houve luz.
1:4
Viu Deus que a luz era boa; e separou a luz das trevas.
1:5
Chamou Deus à luz ´Dia`, e às trevas chamou ´Noite`. Houve então, a tarde e a manhã: o primeiro dia.
1:6
Depois disse Deus: ´Haja entre as águas um limite para separá-las em duas partes!`
1:7
Fez, portanto, Deus o firmamento e separou as águas estabelecidas abaixo desse limite, das que ficaram por cima. E assim aconteceu.
1:8
E Deus ao firmamento deu o nome de ´Céu`. A tarde passou, e raiou a manhã: esse foi o segundo dia.
1:9
Então disse Deus: ´Que as águas que estão sob o céu se reúnam num só lugar, a fim de que apareça a parte seca!` E assim aconteceu.
1:10
Deus outorgou o nome de ´Terra` a parte seca, e a massa das águas que se haviam ajuntado Ele chamou de ´Mares`. E observou Deus que isso era bom.
1:11
E determinou: ´Que a terra seja coberta com todo tipo de vegetação! Plantas que dêem semente e árvores cujos frutos produzam sementes conforme suas próprias espécies`. E assim aconteceu.
1:12
E, assim, a terra fez brotar toda a vegetação: ervas que dão sementes segundo sua espécie, e árvores que produzem frutos, cujas sementes estavam neles, de acordo com suas espécies. E observou Deus que isso era bom.
1:13
Passaram-se a tarde e a manhã: esse foi o terceiro dia.
1:14
Declarou Deus: ´Haja luminares no firmamento do céu a fim de separar o dia da noite; e sirvam eles de sinais para definir as estações, dias e anos;
1:15
e que sejam também luzeiros nos céus, para iluminar toda a terra!` E assim aconteceu.
1:16
Deus fez os dois grandes luzeiros: o maior para governar o dia e o menor para regular o andamento da noite. E formou também as estrelas.
1:17
Deus colocou todas essas luzes nos céus a fim de iluminarem toda a terra,
1:18
para dirigirem o andamento do dia e da noite e fazerem separação entre a luz e a escuridão. E observou Deus que isso era bom.
Basic English Bible
1:3
And God said, Let there be light: and there was light.
1:4
And God, looking on the light, saw that it was good: and God made a division between the light and the dark,
1:5
Naming the light, Day, and the dark, Night. And there was evening and there was morning, the first day.
1:6
And God said, Let there be a solid arch stretching over the waters, parting the waters from the waters.
1:7
And God made the arch for a division between the waters which were under the arch and those which were over it: and it was so.
1:8
And God gave the arch the name of Heaven. And there was evening and there was morning, the second day.
1:9
And God said, Let the waters under the heaven come together in one place, and let the dry land be seen: and it was so.
1:10
And God gave the dry land the name of Earth; and the waters together in their place were named Seas: and God saw that it was good.
1:11
And God said, Let grass come up on the earth, and plants producing seed, and fruit-trees giving fruit, in which is their seed, after their sort: and it was so.
1:12
And grass came up on the earth, and every plant producing seed of its sort, and every tree producing fruit, in which is its seed, of its sort: and God saw that it was good.
1:13
And there was evening and there was morning, the third day.
1:14
And God said, Let there be lights in the arch of heaven, for a division between the day and the night, and let them be for signs, and for marking the changes of the year, and for days and for years:
1:15
And let them be for lights in the arch of heaven to give light on the earth: and it was so.
1:16
And God made the two great lights: the greater light to be the ruler of the day, and the smaller light to be the ruler of the night: and he made the stars.
1:17
And God put them in the arch of heaven, to give light on the earth;
1:18
To have rule over the day and the night, and for a division between the light and the dark: and God saw that it was good.
New International Version
1:3
And God said, "Let there be light," and there was light.
1:4
God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness.
1:5
God called the light "day," and the darkness he called "night." And there was evening, and there was morning - the first day.
1:6
And God said, "Let there be a vault between the waters to separate water from water."
1:7
So God made the vault and separated the water under the vault from the water above it. And it was so.
1:8
God called the vault "sky." And there was evening, and there was morning - the second day.
1:9
And God said, "Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear." And it was so.
1:10
God called the dry ground "land," and the gathered waters he called "seas." And God saw that it was good.
1:11
Then God said, "Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds." And it was so.
1:12
The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.
1:13
And there was evening, and there was morning - the third day.
1:14
And God said, "Let there be lights in the vault of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark sacred times, and days and years,
1:15
and let them be lights in the vault of the sky to give light on the earth." And it was so.
1:16
God made two great lights - the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
1:17
God set them in the vault of the sky to give light on the earth,
1:18
to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.
American Standard Version
1:3
And God said, Let there be light: and there was light.
1:4
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
1:5
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, one day.
1:6
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
1:7
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
1:8
And God called the firmament Heaven. And there was evening and there was morning, a second day.
1:9
And God said, Let the waters under the heavens be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
1:10
And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
1:11
And God said, Let the earth put forth grass, herbs yielding seed, [and] fruit-trees bearing fruit after their kind, wherein is the seed thereof, upon the earth: and it was so.
1:12
And the earth brought forth grass, herbs yielding seed after their kind, and trees bearing fruit, wherein is the seed thereof, after their kind: and God saw that it was good.
1:13
And there was evening and there was morning, a third day.
1:14
And God said, Let there be lights in the firmament of heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years:
1:15
and let them be for lights in the firmament of heaven to give light upon the earth: and it was so.
1:16
And God made the two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: [he made] the stars also.
1:17
And God set them in the firmament of heaven to give light upon the earth,
1:18
and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
1:3
E Deus disse: “Que exista a luz”,
1:4
Deus viu que a luz era boa,
1:5
E Deus chamou a luz de “dia”
1:6
Depois Deus disse: “Que exista um domo no meio das águas,
1:7
Assim Deus fez o domo.
1:8
Deus chamou ao domo de “céu”.
1:9
Então Deus disse: “Que as águas que estão abaixo do céu
1:10
Deus chamou a terra seca de “terra”
1:11
Depois Deus disse: “Que a terra produza todos os diferentes tipos de vegetação:
1:12
A terra produziu toda tipo de vegetação:
1:13
Veio a noite e veio a manhã,
1:14
E Deus disse: “Que existam luzes no espaço do céu
1:15
Que as luzes do céu
1:16
Deus fez duas grandes luzes:
1:17
Deus colocou as luzes no céu
1:18
uma durante o dia e a outra durante a noite;
(TB) - Tradução Brasileira
1:3
Disse Deus: Haja luz; e houve luz.
1:4
Viu Deus a luz que era boa e fez separação entre a luz e as trevas.
1:5
Chamou Deus à luz Dia e às trevas chamou Noite. Houve tarde e houve manhã, dia primeiro.
1:6
Disse também Deus: Faça-se um firmamento no meio das águas, e haja separação entre águas e águas.
1:7
Fez, pois, Deus o firmamento e dividiu as águas que estavam debaixo do firmamento das águas que estavam por cima do firmamento; e assim se fez.
1:8
Chamou Deus ao firmamento Céu. Houve tarde e houve manhã, dia segundo.
1:9
Disse também Deus: Ajuntem-se num só lugar as águas que estão debaixo do céu, e apareça o elemento seco; e assim se fez.
1:10
Chamou Deus ao elemento seco Terra e ao ajuntamento das águas, Mares; e viu Deus que isso era bom.
1:11
Disse também Deus: Produza a terra relva, ervas que deem semente e árvores frutíferas que, segundo as suas espécies, deem fruto que tenha em si a sua semente, sobre a terra; e assim se fez.
1:12
A terra, pois, produziu relva, ervas que davam semente segundo as suas espécies, e árvores que davam fruto que tinha em si a sua semente, segundo as suas espécies; e viu Deus que isso era bom.
1:13
Houve tarde e houve manhã, dia terceiro.
1:14
Disse também Deus: Haja luzeiros no firmamento do céu que façam separação entre o dia e a noite; sejam eles para sinais, e para tempos determinados, e para dias e anos;
1:15
e sejam para luzeiros no firmamento do céu, a fim de alumiar a terra; e assim se fez.
1:16
Fez Deus os dois grandes luzeiros: o luzeiro maior para presidir ao dia, e o luzeiro menor para presidir à noite; fez também as estrelas.
1:17
Deus os colocou no firmamento do céu para alumiar a terra,
1:18
para presidir ao dia e à noite e para fazer separação entre a luz e as trevas; e viu Deus que isso era bom.
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
1:3
Deus disse: "Haja luz" e houve luz.
1:4
Deus viu que a luz era boa, e Deus separou a luz e as trevas.
1:5
Deus chamou à luz "dia" e às trevas "noite". Houve uma tarde e uma manhã: primeiro dia.
1:6
Deus disse: "Haja um firmamento no meio das águas e que ele separe as águas das águas", e assim se fez.
1:7
Deus fez o firmamento, que separou as águas que estão sob o firmamento das águas que estão acima do firmamento,
1:8
e Deus chamou ao firmamento "céu". Houve uma tarde e uma manhã: segundo dia.
1:9
Deus disse: "Que as águas que estão sob o céu se reúnam numa só massa e que apareça o continente" e assim se fez.
1:10
Deus chamou ao continente "terra" e à massa das águas "mares", e Deus viu que isso era bom.
1:11
Deus disse: "Que a terra verdeje de verdura: ervas que dêem semente e árvores frutíferas que dêem sobre a terra, segundo sua espécie, frutos contendo sua semente" e assim se fez.
1:12
A terra produziu verdura: ervas que dão semente segundo sua espécie, árvores que dão, segundo sua espécie,frutos contendo sua semente, e Deus viu que isso era bom.
1:13
Houve uma tarde e uma manhã: terceiro dia.
1:14
Deus disse: "Que haja luzeiros no firmamento do céu para separar o dia e a noite; que eles sirvam de sinais, tanto para as festas quanto para os dias e os anos;
1:15
que sejam luzeiros no firmamento do céu para iluminar a terra" e assim se fez.
1:16
Deus fez os dois luzeiros maiores: o grande luzeiro para governar o dia e o pequeno luzeiro para governar a noite, e as estrelas.
1:17
Deus os colocou no firmamento do céu para iluminar a terra,
1:18
para governarem o dia e a noite, para separarem a luz e as trevas, e Deus viu que isso era bom.
(HSB) Hebrew Study Bible
1:3
וַיֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים יְהִ֣י א֑וֹר וַֽיְהִי־ אֽוֹר׃
1:4
וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־ הָא֖וֹר כִּי־ ט֑וֹב וַיַּבְדֵּ֣ל אֱלֹהִ֔ים בֵּ֥ין הָא֖וֹר וּבֵ֥ין הַחֹֽשֶׁךְ׃
1:5
וַיִּקְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים ׀ לָאוֹר֙ י֔וֹם וְלַחֹ֖שֶׁךְ קָ֣רָא לָ֑יְלָה וַֽיְהִי־ עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־ בֹ֖קֶר י֥וֹם אֶחָֽד׃ פ
1:6
וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים יְהִ֥י רָקִ֖יעַ בְּת֣וֹךְ הַמָּ֑יִם וִיהִ֣י מַבְדִּ֔יל בֵּ֥ין מַ֖יִם לָמָֽיִם׃
1:7
וַיַּ֣עַשׂ אֱלֹהִים֮ אֶת־ הָרָקִיעַ֒ וַיַּבְדֵּ֗ל בֵּ֤ין הַמַּ֙יִם֙ אֲשֶׁר֙ מִתַּ֣חַת לָרָקִ֔יעַ וּבֵ֣ין הַמַּ֔יִם אֲשֶׁ֖ר מֵעַ֣ל לָרָקִ֑יעַ וַֽיְהִי־ כֵֽן׃
1:8
וַיִּקְרָ֧א אֱלֹהִ֛ים לָֽרָקִ֖יעַ שָׁמָ֑יִם וַֽיְהִי־ עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־ בֹ֖קֶר י֥וֹם שֵׁנִֽי׃ פ
1:9
וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים יִקָּו֨וּ הַמַּ֜יִם מִתַּ֤חַת הַשָּׁמַ֙יִם֙ אֶל־ מָק֣וֹם אֶחָ֔ד וְתֵרָאֶ֖ה הַיַּבָּשָׁ֑ה וַֽיְהִי־ כֵֽן׃
1:10
וַיִּקְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים ׀ לַיַּבָּשָׁה֙ אֶ֔רֶץ וּלְמִקְוֵ֥ה הַמַּ֖יִם קָרָ֣א יַמִּ֑ים וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־ טֽוֹב׃
1:11
וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים תַּֽדְשֵׁ֤א הָאָ֙רֶץ֙ דֶּ֔שֶׁא עֵ֚שֶׂב מַזְרִ֣יעַ זֶ֔רַע עֵ֣ץ פְּרִ֞י עֹ֤שֶׂה פְּרִי֙ לְמִינ֔וֹ אֲשֶׁ֥ר זַרְעוֹ־ ב֖וֹ עַל־ הָאָ֑רֶץ וַֽיְהִי־ כֵֽן׃
1:12
וַתּוֹצֵ֨א הָאָ֜רֶץ דֶּ֠שֶׁא עֵ֣שֶׂב מַזְרִ֤יעַ זֶ֙רַע֙ לְמִינֵ֔הוּ וְעֵ֧ץ עֹֽשֶׂה־ פְּרִ֛י אֲשֶׁ֥ר זַרְעוֹ־ ב֖וֹ לְמִינֵ֑הוּ וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־ טֽוֹב׃
1:13
וַֽיְהִי־ עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־ בֹ֖קֶר י֥וֹם שְׁלִישִֽׁי׃ פ
1:14
וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים יְהִ֤י מְאֹרֹת֙ בִּרְקִ֣יעַ הַשָּׁמַ֔יִם לְהַבְדִּ֕יל בֵּ֥ין הַיּ֖וֹם וּבֵ֣ין הַלָּ֑יְלָה וְהָי֤וּ לְאֹתֹת֙ וּלְמ֣וֹעֲדִ֔ים וּלְיָמִ֖ים וְשָׁנִֽים׃
1:15
וְהָי֤וּ לִמְאוֹרֹת֙ בִּרְקִ֣יעַ הַשָּׁמַ֔יִם לְהָאִ֖יר עַל־ הָאָ֑רֶץ וַֽיְהִי־ כֵֽן׃
1:16
וַיַּ֣עַשׂ אֱלֹהִ֔ים אֶת־ שְׁנֵ֥י הַמְּאֹרֹ֖ת הַגְּדֹלִ֑ים אֶת־ הַמָּא֤וֹר הַגָּדֹל֙ לְמֶמְשֶׁ֣לֶת הַיּ֔וֹם וְאֶת־ הַמָּא֤וֹר הַקָּטֹן֙ לְמֶמְשֶׁ֣לֶת הַלַּ֔יְלָה וְאֵ֖ת הַכּוֹכָבִֽים׃
1:17
וַיִּתֵּ֥ן אֹתָ֛ם אֱלֹהִ֖ים בִּרְקִ֣יעַ הַשָּׁמָ֑יִם לְהָאִ֖יר עַל־ הָאָֽרֶץ׃
1:18
וְלִמְשֹׁל֙ בַּיּ֣וֹם וּבַלַּ֔יְלָה וּֽלֲהַבְדִּ֔יל בֵּ֥ין הָא֖וֹר וּבֵ֣ין הַחֹ֑שֶׁךְ וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־ טֽוֹב׃
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
1:3
E disse Deus: Haja luz; e houve luz.
1:4
E viu Deus a luz, que isto era bom; e Deus separou a luz das trevas.
1:5
E chamou Deus à luz Dia, e às trevas ele chamou Noite. E houve a tarde e a manhã, o primeiro dia.
1:6
E disse Deus: Haja um firmamento no meio das águas, e deixe que separe as águas das águas.
1:7
E fez Deus o firmamento, e separou as águas que estavam debaixo do firmamento das águas que estavam acima do firmamento. E assim foi.
1:8
E Deus chamou ao firmamento Céu. E houve a tarde e a manhã, o segundo dia.
1:9
E disse Deus: Ajuntem-se as águas sob o céu em um lugar, e apareça a terra seca. E assim foi.
1:10
E chamou Deus à terra seca Terra; e ao ajuntamento das águas ele chamou Mares. E Deus viu que isto era bom.
1:11
E disse Deus: Deixe a terra trazer a relva, a erva produzindo semente, e a árvore frutífera produzindo fruto segundo a sua espécie; cuja semente esteja em si mesma, sobre a terra. E assim foi.
1:12
E a terra produziu a relva, e a erva que dava semente segundo a sua espécie, e a árvore frutífera, cuja semente estava nela, segundo a sua espécie. E Deus viu que isto era bom.
1:13
E houve a tarde e a manhã, o terceiro dia.
1:14
E disse Deus: Haja luzes no firmamento do céu para dividir o dia da noite; e que sejam por sinais, e para estações, e para dias, e anos;
1:15
e que eles sejam por luzes no firmamento do céu para dar luz sobre a terra. E assim foi.
1:16
E fez Deus duas grandes luzes; a luz maior para governar o dia, e a luz menor para governar a noite; ele também fez as estrelas.
1:17
E Deus os colocou no firmamento do céu para dar luz sobre a terra;
1:18
e para governar sobre o dia e sobre a noite, e para separar a luz das trevas, e Deus viu que isto era bom.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
1:3
E Deus disse: "Haja luz " 10 ; e houve luz.
1:4
E Deus viu a luz, que ela era boa; e Deus fez separação entre a luz e entre as trevas.
1:5
E Deus chamou à luz Dia; e às trevas chamou Noite. E houve anoitecer e houve manhã, o dia 11 primeiro.
1:6
1:7
E Deus fez o firmamento, e fez separação entre as águas que estavam debaixo da expansão e as águas que estavam sobre a expansão; e assim foi.
1:8
E Deus chamou ao firmamento céU, e houve anoitecer e houve manhã, o dia ① segundo.
1:9
1:10
E Deus chamou à porção seca Terra; e ao ajuntamento das águas chamou Mares; e Deus viu que (tudo) isto era bom.
1:11
E Deus disse: "Produza a terra tenra grama, erva que dê semente, e árvore frutífera que dê fruto segundo 13 a sua espécie, cuja semente está nela mesma, sobre a terra "; e assim foi.
1:12
E a terra produziu tenra grama, e erva dando semente conforme a sua espécie, e a árvore produtora de frutos, cuja semente está nela conforme a sua espécie; e Deus viu que (tudo) isto era bom.
1:13
E houve anoitecer e houve manhã, o dia ① terceiro.
Dias 4,5: criação dos sol, lua, estrelas, animais que nadam, que voam, e que rastejam.
1:14
1:15
1:16
E Deus fez os dois grandes luminares: O luminar maior para governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; e também fez as estrelas.
1:17
E Deus as pôs (aos dois grandes luminares e às estrelas) no firmamento do céu para iluminar a terra,
1:18
E para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas; e Deus viu que (tudo) isto era bom.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
1:3
Deus disse: "Haja luz" e houve luz.
1:4
Deus viu que a luz era boa, e Deus separou a luz e as trevas[e] .
1:5
Deus chamou à luz "dia" e às trevas "noite". Houve uma tarde e uma manhã: primeiro dia.
1:6
Deus disse: "Haja um firmamento[f] no meio das águas e que ele separe as águas das águas", e assim se fez.
1:7
Deus fez[g] o firmamento, que separou as águas que estão sob o firmamento das águas que estão acima do firmamento,
1:8
e Deus chamou ao firmamento "céu". Houve uma tarde e uma manhã: segundo dia.
1:9
Deus disse: "Que as águas que estão sob o céu se reúnam numa só massa[h] e que apareça o continente" e assim se fez.
1:10
Deus chamou ao continente "terra" e à massa das águas "mares", e Deus viu que isso era bom.
1:11
Deus disse: "Que a terra verdeje de verdura: ervas que deem semente e árvores frutíferas que deem sobre a terra, segundo sua espécie, frutos contendo sua semente" e assim se fez.
1:12
A terra produziu verdura: ervas que dão semente segundo sua espécie, árvores que dão, segundo sua espécie, frutos contendo sua semente, e Deus viu que isso era bom.
1:13
Houve uma tarde e uma manhã: terceiro dia.
1:14
Deus disse: "Que haja luzeiros no firmamento do céu para separar o dia e a noite; que eles sirvam de sinais, tanto para as festas quanto para os dias e os anos;
1:15
que sejam luzeiros no firmamento do céu para iluminar a terra" e assim se fez.
1:16
Deus fez os dois luzeiros maiores:[i] o grande luzeiro para governar o dia e o pequeno luzeiro para governar a noite, e as estrelas.
1:17
Deus os colocou no firmamento do céu para iluminar a terra,
1:18
para governarem o dia e a noite, para separarem a luz e as trevas, e Deus viu que isso era bom.
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
1:3
1:4
[e]
A luz é uma criação de Deus, as trevas não o são: elas são negação. A criação da luz é relatada em primeiro lugar porque a sucessão dos dias e das noites será o quadro em que se desenvolverá a obra criadora.
1:6
[f]
A aparente "abóbada" do céu era, para os antigos semitas, uma sólida cúpula que retia as águas superiores; através de suas aberturas jorrará o dilúvio (7,11).
1:7
[g]
À criação pela palavra, "Deus disse", acrescenta-se a criação pelo ato, "Deus fez" o firmamento, os astros (v. 16), os animais terrestres (v. 25), o homem (v. 26). O autor sacerdotal integra assim à sua concepção mais espiritual da criação uma tradição antiga, paralela à da segunda narração (2,4b-25), onde Deus "fez" o céu e a terra, o homem e os animais.
1:9
[h]
"massa", grego; "lugar", hebr.
1:16
[i]
O Os nomes são omitidos propositadamente: o Sol e a Lua, divinizados por todos os povos vizinhos, aqui são simples luzeiros que iluminam a terra e fixam o calendário.(VULG) - Vulgata Latina
1:3
Dixitque Deus : Fiat lux. Et facta est lux.
1:4
Et vidit Deus lucem quod esset bona : et divisit lucem a tenebris.
1:5
Appellavitque lucem Diem, et tenebras Noctem : factumque est vespere et mane, dies unus.
1:6
Dixit quoque Deus : Fiat firmamentum in medio aquarum : et dividat aquas ab aquis.
1:7
Et fecit Deus firmamentum, divisitque aquas, quæ erant sub firmamento, ab his, quæ erant super firmamentum. Et factum est ita.
1:8
Vocavitque Deus firmamentum, Cælum : et factum est vespere et mane, dies secundus.
1:9
Dixit vero Deus : Congregentur aquæ, quæ sub cælo sunt, in locum unum : et appareat arida. Et factum est ita.
1:10
Et vocavit Deus aridam Terram, congregationesque aquarum appellavit Maria. Et vidit Deus quod esset bonum.
1:11
Et ait : Germinet terra herbam virentem, et facientem semen, et lignum pomiferum faciens fructum juxta genus suum, cujus semen in semetipso sit super terram. Et factum est ita.
1:12
Et protulit terra herbam virentem, et facientem semen juxta genus suum, lignumque faciens fructum, et habens unumquodque sementem secundum speciem suam. Et vidit Deus quod esset bonum.
1:13
Et factum est vespere et mane, dies tertius.
1:14
Dixit autem Deus : Fiant luminaria in firmamento cæli, et dividant diem ac noctem, et sint in signa et tempora, et dies et annos :
1:15
ut luceant in firmamento cæli, et illuminent terram. Et factum est ita.
1:16
Fecitque Deus duo luminaria magna : luminare majus, ut præesset diei : et luminare minus, ut præesset nocti : et stellas.
1:17
Et posuit eas in firmamento cæli, ut lucerent super terram,
1:18
et præessent diei ac nocti, et dividerent lucem ac tenebras. Et vidit Deus quod esset bonum.
Pesquisando por Gênesis 1:3-18 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Gênesis 1:3
Referências em Livro Espírita
Diversos
Emmanuel
Francisco Cândido Xavier
Honório Onofre de Abreu
Honório Abreu
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Gênesis 1:3-18 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
A Criação
O Êxodo
século XV ou XIII a.C.O CLIMA NA PALESTINA
A ROTA DO ÊXODO
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Gênesis 1:3-18.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Gênesis 1:3-18
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências