Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
11:10
Estas são as gerações de Sem: Sem era da idade de cem anos, e gerou a Arpachade, dois anos depois do dilúvio.
11:11
E viveu Sem, depois que gerou a Arpachade, quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.
11:12
E viveu Arpachade trinta e cinco anos, e gerou a Selá.
11:13
E viveu Arpachade, depois que gerou a Selá, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 10 | אֵ֚לֶּה תּוֹלְדֹ֣ת שֵׁ֔ם שֵׁ֚ם בֶּן־ מְאַ֣ת שָׁנָ֔ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ אַרְפַּכְשָׁ֑ד שְׁנָתַ֖יִם אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל׃ | Estas as gerações de Shem Shem velho cem anos e gerou a Arphaxad dois anos depois do dilúvio | São estas as gerações de Sem. Ora, ele era da idade de cem anos quando gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio; | These [are] the generations of Shem Shem old [was] a hundred years and fathered - Arphaxad two years after the flood |
| 11 | וַֽיְחִי־ שֵׁ֗ם אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ אַרְפַּכְשָׁ֔ד חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ ס | E viveu Shem após gerou a Arphaxad cinco cento anos e gerou filhos e filhas - | e, depois que gerou a Arfaxade, viveu Sem quinhentos anos; e gerou filhos e filhas. | And lived Shem after he fathered - Arphaxad five hundred years and fathered sons and daughers - |
| 12 | וְאַרְפַּכְשַׁ֣ד חַ֔י חָמֵ֥שׁ וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ שָֽׁלַח׃ | E Arfacsade viveu cinco e trinta anos e gerou a Shelá | Viveu Arfaxade trinta e cinco anos e gerou a Salá; | And Arphaxad lived five and thirty years and fathered - Shelah |
| 13 | וַֽיְחִ֣י אַרְפַּכְשַׁ֗ד אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ שֶׁ֔לַח שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים וְאַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ ס | E viveu Arfacsade após gerou a Selá três anos e quatro cento anos e gerou filhos e filhas - | e, depois que gerou a Salá, viveu Arfaxade quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas. | And lived Arphaxad after he fathered - Shelah three years and four hundred years and fathered sons and daughers - |
Pesquisando por Gênesis 11:10-13 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Gênesis 11:10
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Gênesis 11:10-13 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Gênesis 11:10-13 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
O DILÚVIO
A TABELA DAS NAÇÕES
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Gênesis 11:10-13.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Gênesis 11:10-13
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências