Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
11:10
Estas são as gerações de Sem: Sem era da idade de cem anos, e gerou a Arpachade, dois anos depois do dilúvio.
11:11
E viveu Sem, depois que gerou a Arpachade, quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.
11:12
E viveu Arpachade trinta e cinco anos, e gerou a Selá.
11:13
E viveu Arpachade, depois que gerou a Selá, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
11:14
E viveu Selá trinta anos, e gerou a Éber;
11:15
E viveu Selá, depois que gerou a Éber, quatrocentos e três anos, e gerou filhos e filhas.
11:16
E viveu Éber trinta e quatro anos, e gerou a Pelegue:
11:17
E viveu Éber, depois que gerou a Pelegue, quatrocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
11:18
E viveu Pelegue trinta anos, e gerou a Reú:
11:19
E viveu Pelegue, depois que gerou a Reú, duzentos e nove anos, e gerou filhos e filhas.
11:20
E viveu Reú trinta e dois anos, e gerou a Serugue:
11:21
E viveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
11:22
E viveu Serugue trinta anos, e gerou a Naor:
11:23
E viveu Serugue, depois que gerou a Naor, duzentos anos, e gerou filhos e filhas.
11:24
E viveu Naor vinte e nove anos, e gerou a Terá;
11:25
E viveu Naor, depois que gerou a Terá, cento e dezenove anos, e gerou filhos e filhas.
11:26
E viveu Terá setenta anos, e gerou a Abrão, a Naor, e a Harã.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 10 | אֵ֚לֶּה תּוֹלְדֹ֣ת שֵׁ֔ם שֵׁ֚ם בֶּן־ מְאַ֣ת שָׁנָ֔ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ אַרְפַּכְשָׁ֑ד שְׁנָתַ֖יִם אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל׃ | Estas as gerações de Shem Shem velho cem anos e gerou a Arphaxad dois anos depois do dilúvio | São estas as gerações de Sem. Ora, ele era da idade de cem anos quando gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio; | These [are] the generations of Shem Shem old [was] a hundred years and fathered - Arphaxad two years after the flood |
| 11 | וַֽיְחִי־ שֵׁ֗ם אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ אַרְפַּכְשָׁ֔ד חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ ס | E viveu Shem após gerou a Arphaxad cinco cento anos e gerou filhos e filhas - | e, depois que gerou a Arfaxade, viveu Sem quinhentos anos; e gerou filhos e filhas. | And lived Shem after he fathered - Arphaxad five hundred years and fathered sons and daughers - |
| 12 | וְאַרְפַּכְשַׁ֣ד חַ֔י חָמֵ֥שׁ וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ שָֽׁלַח׃ | E Arfacsade viveu cinco e trinta anos e gerou a Shelá | Viveu Arfaxade trinta e cinco anos e gerou a Salá; | And Arphaxad lived five and thirty years and fathered - Shelah |
| 13 | וַֽיְחִ֣י אַרְפַּכְשַׁ֗ד אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ שֶׁ֔לַח שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים וְאַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ ס | E viveu Arfacsade após gerou a Selá três anos e quatro cento anos e gerou filhos e filhas - | e, depois que gerou a Salá, viveu Arfaxade quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas. | And lived Arphaxad after he fathered - Shelah three years and four hundred years and fathered sons and daughers - |
| 14 | וְשֶׁ֥לַח חַ֖י שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ עֵֽבֶר׃ | E Shelah viveu trinta anos e gerou a Eber | Viveu Salá trinta anos e gerou a Héber; | And Shelah lived thirty years and fathered - Eber |
| 15 | וַֽיְחִי־ שֶׁ֗לַח אַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ עֵ֔בֶר שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים וְאַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ ס | E viveu Shelah depois gerou a Eber três anos e quatro cento anos e gerou filhos e filhas - | e, depois que gerou a Héber, viveu Salá quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas. | And lived Shelah after he fathered - Eber three years and four hundred years and fathered sons and daughers - |
| 16 | וַֽיְחִי־ עֵ֕בֶר אַרְבַּ֥ע וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ פָּֽלֶג׃ | E viveu Eber quatro e trinta anos e gerou a Peleg | Viveu Héber trinta e quatro anos e gerou a Pelegue; | And lived Eber four and thirty years and fathered - Peleg |
| 17 | וַֽיְחִי־ עֵ֗בֶר אַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ פֶּ֔לֶג שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה וְאַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ ס | E viveu Eber após gerou a Peleg trinta anos e quatro cento anos e gerou filhos e filhas - | e, depois que gerou a Pelegue, viveu Héber quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas. | And lived Eber after he fathered - Peleg thirty years and four hundred years and fathered sons and daughers - |
| 18 | וַֽיְחִי־ פֶ֖לֶג שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ רְעֽוּ׃ | E viveu Peleg trinta anos e gerou a Reu | Viveu Pelegue trinta anos e gerou a Reú; | And lived Peleg thirty years and fathered - Reu |
| 19 | וַֽיְחִי־ פֶ֗לֶג אַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ רְע֔וּ תֵּ֥שַׁע שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ ס | E viveu Peleg depois gerou a Reu nove anos e duzentos anos e gerou filhos e filhas - | e, depois que gerou a Reú, viveu Pelegue duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas. | And lived Peleg after he fathered - Reu nine years and two hundred years and fathered sons and daughers - |
| 20 | וַיְחִ֣י רְע֔וּ שְׁתַּ֥יִם וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ שְׂרֽוּג׃ | E viveu Reu dois e trinta anos e gerou a Serug | Viveu Reú trinta e dois anos e gerou a Serugue; | And lived Reu two and thirty years and fathered - Serug |
| 21 | וַיְחִ֣י רְע֗וּ אַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ שְׂר֔וּג שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ ס | E viveu Reu após gerou a Serug sete anos e duzentos anos e gerou filhos e filhas - | e, depois que gerou a Serugue, viveu Reú duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas. | And lived Reu after he fathered - Serug seven years and two hundred years and fathered sons and daughers - |
| 22 | וַיְחִ֥י שְׂר֖וּג שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ נָחֽוֹר׃ | E viveu Serug trinta anos e gerou a Nahor | Viveu Serugue trinta anos e gerou a Naor; | And lived Serug thirty years and fathered - Nahor |
| 23 | וַיְחִ֣י שְׂר֗וּג אַחֲרֵ֛י הוֹלִיד֥וֹ אֶת־ נָח֖וֹר מָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ ס | E viveu Serug depois gerou a Nahor duzentos anos e gerou filhos e filhas - | e, depois que gerou a Naor, viveu Serugue duzentos anos; e gerou filhos e filhas. | And lived Serug after he fathered - Nahor two hundred years and fathered sons and daughers - |
| 24 | וַיְחִ֣י נָח֔וֹר תֵּ֥שַׁע וְעֶשְׂרִ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ תָּֽרַח׃ | E viveu Nahor nove e vinte anos e gerou a Terá | Viveu Naor vinte e nove anos e gerou a Tera; | And lived Nahor nine and twenty years and fathered - Terah |
| 25 | וַיְחִ֣י נָח֗וֹר אַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ תֶּ֔רַח תְּשַֽׁע־ עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ ס | E viveu Nahor depois gerou a Terá nove e dez anos e cem anos e gerou filhos e filhas - | e, depois que gerou a Tera, viveu Naor cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas. | And lived Nahor after he fathered - Terah nine and ten years and a hundred years and fathered sons and daughers - |
| 26 | וַֽיְחִי־ תֶ֖רַח שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֙וֹלֶד֙ אֶת־ אַבְרָ֔ם אֶת־ נָח֖וֹר וְאֶת־ הָרָֽן׃ | E viveu Terá setenta anos e gerou a Abrão a Naor e Harã | Viveu Tera setenta anos e gerou a Abrão, a Naor e a Harã. | And lived Terah seventy years and fathered - Abram - Nahor and Haran |
Pesquisando por Gênesis 11:10-26 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Gênesis 11:10
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Gênesis 11:10-26 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Gênesis 11:10-26 em Outras Obras.
Locais
ARÃ
Atualmente: SÍRIAArã; Arã-Naarã; Arã-Damasco; Arã-Zobá: I Samuel
HARÃ
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:36.85, Longitude:39.217)Atualmente: SÍRIA
Centro comercial e militar. Abrãao morou nesta cidade antes da morte de Terá. Gênesis
Tera, Abraão, Ló e Sara saíram de Ur e, seguindo a crescente fértil do Rio Eufrates, dirigiram-se para a terra de Canaã. Durante a jornada, eles permaneceram na cidade de Harã por algum tempo (Gênesis
SELÁ
Atualmente: JORDÂNIASelá – Ver Petra
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
O DILÚVIO
A TABELA DAS NAÇÕES
AS MIGRAÇÕES DOS PATRIARCAS
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Gênesis 11:10-26.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Gênesis 11:10-26
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências