Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
14:21
E o rei de Sodoma disse a Abrão: Dá-me a mim as almas, e a fazenda toma para ti.
14:22
Abrão, porém, disse ao rei de Sodoma: Levantei minha mão ao Senhor, o Deus Altíssimo, o Possuidor dos céus e da terra,
14:23
Que desde um fio até à correia, dum sapato, não tomarei cousa alguma de tudo o que é teu; para que não digas: Eu enriqueci a Abrão;
14:24
Salvo tão somente o que os mancebos comeram, e a parte que toca aos varões que comigo foram, Aner, Escol, e Manre; estes que tomem a sua parte.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 21 | וַיֹּ֥אמֶר מֶֽלֶךְ־ סְדֹ֖ם אֶל־ אַבְרָ֑ם תֶּן־ לִ֣י הַנֶּ֔פֶשׁ וְהָרְכֻ֖שׁ קַֽח־ לָֽךְ׃ | E disse o rei de Sodoma a Abrão Abrão Dá a mim as pessoas mas os bens toma para ti | Então, disse o rei de Sodoma a Abrão: Dá-me as pessoas, e os bens ficarão contigo. | And said the king of Sodom unto Abram Give to me the persons but the goods take to yourself |
| 22 | וַיֹּ֥אמֶר אַבְרָ֖ם אֶל־ מֶ֣לֶךְ סְדֹ֑ם הֲרִימֹ֨תִי יָדִ֤י אֶל־ יְהוָה֙ אֵ֣ל עֶלְי֔וֹן קֹנֵ֖ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃ | E disse Abrão ao o rei de Sodoma levantei minha mão ao SENHOR Deus o Altíssimo o possuidor dos céus e da terra | Mas Abrão lhe respondeu: Levanto a mão ao SENHOR, o Deus Altíssimo, o que possui os céus e a terra, | And said Abram unto the king of Sodom I have lifted up my hand unto the LORD God the most high the possessor of heaven and earth |
| 23 | אִם־ מִחוּט֙ וְעַ֣ד שְׂרֽוֹךְ־ נַ֔עַל וְאִם־ אֶקַּ֖ח מִכָּל־ אֲשֶׁר־ לָ֑ךְ וְלֹ֣א תֹאמַ֔ר אֲנִ֖י הֶעֱשַׁ֥רְתִּי אֶת־ אַבְרָֽם׃ | que eu pegarei de um fio até uma correia uma correia ou uma sandália que eu pegarei pegarei qualquer coisa que é para ti mesmo para que não deves dizer eu tornei rico - Abrão | e juro que nada tomarei de tudo o que te pertence, nem um fio, nem uma correia de sandália, para que não digas: Eu enriqueci a Abrão; | That I will [take] from a thread and even to a strap or a sandal that I will take anything that [is] to yourself lest you should say I have made rich - Abram |
| 24 | בִּלְעָדַ֗י רַ֚ק אֲשֶׁ֣ר אָֽכְל֣וּ הַנְּעָרִ֔ים וְחֵ֙לֶק֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָלְכ֖וּ אִתִּ֑י עָנֵר֙ אֶשְׁכֹּ֣ל וּמַמְרֵ֔א הֵ֖ם יִקְח֥וּ חֶלְקָֽם׃ ס | Salvo somente que tenham comido os jovens e a porção dos homens que foram comigo Aner Eshcol e Mamre deixem-nos tomem sua porção | nada quero para mim, senão o que os rapazes comeram e a parte que toca aos homens Aner, Escol e Manre, que foram comigo; estes que tomem o seu quinhão. | Save only that which have eaten the young men and the portion of the men who went with me Aner Eshcol and Mamre let them take their portion - |
Pesquisando por Gênesis 14:21-24 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Gênesis 14:21
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Gênesis 14:21-24 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Gênesis 14:21-24 em Outras Obras.
Locais
ESCOL
Atualmente: ISRAELVale do Escol. Lugar próximo a Hebrom onde os espias colheram cachos de uvas grandes para leválos a Moisés como amostra da fertilidade do solo: Números
MANRE
Atualmente: ISRAELLugar onde o Senhor apareceu a Abraão. Gênesis
SODOMA
Atualmente: ISRAELE GOMORRA Cidades localizadas provavelmente, ao sul do Mar Morto. É possível que tenha ocorrido uma erupção vulcânica, com lançamento de enxofre, sais minerais e gazes incandescentes, erupção essa acompanhada por terremoto, provocando a destruição total daquelas cidades.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Gênesis e as viagens dos patriarcas
Mapas Históricos
AS MIGRAÇÕES DOS PATRIARCAS
ABRAÃO NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Gênesis 14:21-24.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Gênesis 14:21-24
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências