Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
18:9
E disseram-lhe: Onde está Sara, tua mulher? E ele disse: Ei-la aí está na tenda.
18:10
E disse: Certamente tornarei a ti por este tempo da vida; e eis que Sara tua mulher terá um filho. E ouviu-o Sara à porta da tenda, que estava atrás dele.
18:11
E eram Abraão e Sara já velhos, e adiantados em idade; já a Sara havia cessado o costume das mulheres.
18:12
Assim pois riu-se Sara consigo, dizendo: Terei ainda deleite depois de haver envelhecido, sendo também o meu senhor já velho?
18:13
E disse o Senhor a Abraão: Porque se riu Sara, dizendo: Na verdade gerarei eu ainda, havendo já envelhecido?
18:14
Haveria cousa alguma difícil ao Senhor? Ao tempo determinado tornarei a ti por este tempo da vida, e Sara terá um filho.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 9 | וַיֹּאמְר֣וּ אֵׅלָׅ֔יׅוׅ אַיֵּ֖ה שָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּ֥ה בָאֹֽהֶל׃ | Eles disseram a ele Onde Sara sua esposa Ele disse Eis na tenda | Então, lhe perguntaram: Sara, tua mulher, onde está? Ele respondeu: Está aí na tenda. | And they said unto him Where [is] Sarah your wife And he said Behold in the tent |
| 10 | וַיֹּ֗אמֶר שׁ֣וֹב אָשׁ֤וּב אֵלֶ֙יךָ֙ כָּעֵ֣ת חַיָּ֔ה וְהִנֵּה־ בֵ֖ן לְשָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וְשָׂרָ֥ה שֹׁמַ֛עַת פֶּ֥תַח הָאֹ֖הֶל וְה֥וּא אַחֲרָֽיו׃ | E ele disse certamente eu voltarei para você neste momento da vida e eis que terá um filho de Sara sua esposa E Sara estava ouvindo na entrada da tenda e que atrás dele | Disse um deles: Certamente voltarei a ti, daqui a um ano; e Sara, tua mulher, dará à luz um filho. Sara o estava escutando, à porta da tenda, atrás dele. | And he said certainly I will return unto you at this time of life and behold shall have a son Sarah your wife And Sarah was listening at the entrance of the tent and which [was] behind him |
| 11 | וְאַבְרָהָ֤ם וְשָׂרָה֙ זְקֵנִ֔ים בָּאִ֖ים בַּיָּמִ֑ים חָדַל֙ לִהְי֣וֹת לְשָׂרָ֔ה אֹ֖רַח כַּנָּשִֽׁים׃ | Agora Abraão e Sara idosos bem avançados na idade cessado ser com Sara segundo a maneira das mulheres | Abraão e Sara eram já velhos, avançados em idade; e a Sara já lhe havia cessado o costume das mulheres. | Now Abraham and Sarah [were] old well stricken in age it had ceased to be with Sarah after the manner of women |
| 12 | וַתִּצְחַ֥ק שָׂרָ֖ה בְּקִרְבָּ֣הּ לֵאמֹ֑ר אַחֲרֵ֤י בְלֹתִי֙ הָֽיְתָה־ לִּ֣י עֶדְנָ֔ה וַֽאדֹנִ֖י זָקֵֽן׃ | Riu Sara consigo mesma dizendo Depois tornarei velha terei para mim este prazer e meu senhor sendo velho | Riu-se, pois, Sara no seu íntimo, dizendo consigo mesma: Depois de velha, e velho também o meu senhor, terei ainda prazer? | So laughed Sarah in herself saying After I have become old shall I have to me this pleasure and my lord being old |
| 13 | וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־ אַבְרָהָ֑ם לָ֣מָּה זֶּה֩ צָחֲקָ֨ה שָׂרָ֜ה לֵאמֹ֗ר הַאַ֥ף אֻמְנָ֛ם אֵלֵ֖ד וַאֲנִ֥י זָקַֽנְתִּי׃ | E disse o SENHOR a Abraão Por que tal riu Sarah dizendo Acaso Deveras dar à luz e eu estou velha | Disse o SENHOR a Abraão: Por que se riu Sara, dizendo: Será verdade que darei ainda à luz, sendo velha? | And said the LORD unto Abraham Why such did laugh Sarah saying Shall I indeed of a surety bear and I am old |
| 14 | הֲיִפָּלֵ֥א מֵיְהוָ֖ה דָּבָ֑ר לַמּוֹעֵ֞ד אָשׁ֥וּב אֵלֶ֛יךָ כָּעֵ֥ת חַיָּ֖ה וּלְשָׂרָ֥ה בֵֽן׃ | muito excepcional para o SENHOR É algo No tempo designado Eu retornarei a você de acordo com o tempo da vida e Sara terá um filho | Acaso, para o SENHOR há coisa demasiadamente difícil? Daqui a um ano, neste mesmo tempo, voltarei a ti, e Sara terá um filho. | too exceptional for the LORD Is anything At the appointed time I will return unto you according to the time of life and Sarah shall have a son |
Pesquisando por Gênesis 18:9-14 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Gênesis 18:9
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Gênesis 18:9-14 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Gênesis 18:9-14 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
O nome divino nas Escrituras Hebraicas
Mapas Históricos
ABRAÃO NA PALESTINA
A SEGUNDA VIAGEM DE PAULO: ATENAS E CORINTO
49-52 d.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Gênesis 18:9-14.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Gênesis 18:9-14
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências