Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
29:15
Depois disse Labão a Jacó: Porque tu és meu irmão, hás de servir-me de graça? Declara-me qual será o teu salário.
29:16
E Labão tinha duas filhas; o nome da mais velha era Leia, e o nome da menor Raquel.
29:17
Leia porém tinha olhos tenros, mas Raquel era de formoso semblante e formosa à vista.
29:18
E Jacó amava a Raquel, e disse: Sete anos te servirei por Raquel, tua filha menor.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 15 | וַיֹּ֤אמֶר לָבָן֙ לְיַעֲקֹ֔ב הֲכִי־ אָחִ֣י אַ֔תָּה וַעֲבַדְתַּ֖נִי חִנָּ֑ם הַגִּ֥ידָה לִּ֖י מַה־ מַּשְׂכֻּרְתֶּֽךָ׃ | E disse Labão a Jacó Porque meu irmão tu és e deverias, portanto, servir-me de graça Diz a mim o que será o teu salário | Depois, disse Labão a Jacó: Acaso, por seres meu parente, irás servir-me de graça? Dize-me, qual será o teu salário? | And said Laban to Jacob Because my brother you [are] and should you therefore serve me for naught Tell to me what [shall be] your wages |
| 16 | וּלְלָבָ֖ן שְׁתֵּ֣י בָנ֑וֹת שֵׁ֤ם הַגְּדֹלָה֙ לֵאָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַקְּטַנָּ֖ה רָחֵֽל׃ | e Labão tinha duas filhas o nome da mais velha Leia e o nome da mais nova Raquel | Ora, Labão tinha duas filhas: Lia, a mais velha, e Raquel, a mais moça. | and Laban had two daughers the name of the elder [was] Leah and the name of the younger [was] Rachel |
| 17 | וְעֵינֵ֥י לֵאָ֖ה רַכּ֑וֹת וְרָחֵל֙ הָֽיְתָ֔ה יְפַת־ תֹּ֖אַר וִיפַ֥ת מַרְאֶֽה׃ | e os olhos Leia frágeis mas Raquel era bonita de forma bem favorecida | Lia tinha os olhos baços, porém Raquel era formosa; de porte e de semblante. | and eyed Leah [was] weak but Rachel was beautiful of form well favored |
| 18 | וַיֶּאֱהַ֥ב יַעֲקֹ֖ב אֶת־ רָחֵ֑ל וַיֹּ֗אמֶר אֶֽעֱבָדְךָ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים בְּרָחֵ֥ל בִּתְּךָ֖ הַקְּטַנָּֽה׃ | E amou Jacó a Raquel e disse Eu te servirei sete anos por Raquel tua filha mais nova | Jacó amava a Raquel e disse: Sete anos te servirei por tua filha mais moça, Raquel. | And loved Jacob - Rachel and said I will serve you seven years for Rachel your daughter younger |
Pesquisando por Gênesis 29:15-18 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Gênesis 29:15
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Gênesis 29:15-18 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Gênesis 29:15-18 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS
Início do segundo milênio a.C.OS PATRIARCAS NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Gênesis 29:15-18.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Gênesis 29:15-18
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências