Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
31:3
E disse o Senhor a Jacó: Torna à terra dos teus pais, e à tua parentela e eu serei contigo.
31:4
Então enviou Jacó, e chamou a Raquel e a Leia ao campo, ao seu rebanho.
31:5
E disse-lhes: Vejo que o rosto de vosso pai para comigo não é como anteriormente; porém o Deus de meu pai esteve comigo;
31:6
E vós mesmas sabeis que com todo o meu poder tenho servido a vosso pai;
31:7
Mas vosso pai me enganou e mudou o salário dez vezes; porém Deus não lhe permitiu que me fizesse mal.
31:8
Quando ele dizia assim: Os salpicados serão o teu salário; então todos os rebanhos davam salpicados. E quando ele dizia assim: Os listrados serão o teu salário, então todos os rebanhos davam listrados.
31:9
Assim Deus tirou o gado de vosso pai, e mo deu a mim.
31:10
E sucedeu que, ao tempo em que o rebanho concebia, eu levantei os meus olhos, e vi em sonhos, e eis que os bodes que cobriam as ovelhas, eram listrados, salpicados e malhados.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 3 | וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶֽל־ יַעֲקֹ֔ב שׁ֛וּב אֶל־ אֶ֥רֶץ אֲבוֹתֶ֖יךָ וּלְמוֹלַדְתֶּ֑ךָ וְאֶֽהְיֶ֖ה עִמָּֽךְ׃ | E disse o SENHOR a Jacó Volte para a terra de seus pais e para sua parentela e serei contigo | E disse o SENHOR a Jacó: Torna à terra de teus pais e à tua parentela; e eu serei contigo. | And said the LORD unto Jacob Return unto the land of your fathers and to your kindred and I will be with you |
| 4 | וַיִּשְׁלַ֣ח יַעֲקֹ֔ב וַיִּקְרָ֖א לְרָחֵ֣ל וּלְלֵאָ֑ה הַשָּׂדֶ֖ה אֶל־ צֹאנֽוֹ׃ | E enviou Jacó e chamou Raquel e Léia ao campo para seu rebanho | Então, Jacó mandou vir Raquel e Lia ao campo, para junto do seu rebanho, | And sent Jacob and called Rachel and Leah to the field unto his flock |
| 5 | וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֗ן רֹאֶ֤ה אָנֹכִי֙ אֶת־ פְּנֵ֣י אֲבִיכֶ֔ן כִּֽי־ אֵינֶ֥נּוּ אֵלַ֖י כִּתְמֹ֣ל שִׁלְשֹׁ֑ם וֵֽאלֹהֵ֣י אָבִ֔י הָיָ֖ה עִמָּדִֽי׃ | E ele disse para elas veja eu - a atitude do seu pai que não está para mim como anteriormente em tempos passados mas o Deus do meu pai tem sido comigo | e lhes disse: Vejo que o rosto de vosso pai não me é favorável como anteriormente; porém o Deus de meu pai tem estado comigo. | And he said to them see I - the attitude of your father that it [is] not toward me as formerly in times past but the God of my father has been with me |
| 6 | וְאַתֵּ֖נָה יְדַעְתֶּ֑ן כִּ֚י בְּכָל־ כֹּחִ֔י עָבַ֖דְתִּי אֶת־ אֲבִיכֶֽן׃ | E você sabe que com todo meu poder tenho servido - seu pai | Vós mesmas sabeis que com todo empenho tenho servido a vosso pai; | And you know that with all my power I have served - your father |
| 7 | וַאֲבִיכֶן֙ הֵ֣תֶל בִּ֔י וְהֶחֱלִ֥ף אֶת־ מַשְׂכֻּרְתִּ֖י עֲשֶׂ֣רֶת מֹנִ֑ים וְלֹֽא־ נְתָנ֣וֹ אֱלֹהִ֔ים לְהָרַ֖ע עִמָּדִֽי׃ | E teu pai enganou a mim e mudou minhas salários dez vezes Mas não permitiu Deus fazer mal contra mim | mas vosso pai me tem enganado e por dez vezes me mudou o salário; porém Deus não lhe permitiu que me fizesse mal nenhum. | And your father has deceived me and changed - my wages ten times But not permitted God he do harm against me |
| 8 | אִם־ כֹּ֣ה יֹאמַ֗ר נְקֻדִּים֙ יִהְיֶ֣ה שְׂכָרֶ֔ךָ וְיָלְד֥וּ כָל־ הַצֹּ֖אן נְקֻדִּ֑ים וְאִם־ כֹּ֣ה יֹאמַ֗ר עֲקֻדִּים֙ יִהְיֶ֣ה שְׂכָרֶ֔ךָ וְיָלְד֥וּ כָל־ הַצֹּ֖אן עֲקֻדִּֽים׃ | Se assim ele disse os pintados será o seu salário e tiveram todo o rebanho pintado e se assim ele disse os listrados será o seu salário então tiveram todo o rebanho listrado | Se ele dizia: Os salpicados serão o teu salário, então, todos os rebanhos davam salpicados; e se dizia: Os listados serão o teu salário, então, os rebanhos todos davam listados. | If thus he said The speckled shall be your wages and bore all the livestock speckled and if thus he said The streaked shall be your wages then bore all the livestock streaked |
| 9 | וַיַּצֵּ֧ל אֱלֹהִ֛ים אֶת־ מִקְנֵ֥ה אֲבִיכֶ֖ם וַיִּתֶּן־ לִֽי׃ | Assim tomou Deus o gado de seu pai e deu a mim | Assim, Deus tomou o gado de vosso pai e mo deu a mim. | Thus has taken away God - the livestock of your father and given to me |
| 10 | וַיְהִ֗י בְּעֵת֙ יַחֵ֣ם הַצֹּ֔אן וָאֶשָּׂ֥א עֵינַ֛י וָאֵ֖רֶא בַּחֲל֑וֹם וְהִנֵּ֤ה הָֽעַתֻּדִים֙ הָעֹלִ֣ים עַל־ הַצֹּ֔אן עֲקֻדִּ֥ים נְקֻדִּ֖ים וּבְרֻדִּֽים׃ | E aconteceu na época em que concebeu o rebanho então levantei meus olhos e vi em um sonho e eis os bodes machos que se acasalavam com o rebanho listrados pintalgados e malhados | Pois, chegado o tempo em que o rebanho concebia, levantei os olhos e vi em sonhos que os machos que cobriam as ovelhas eram listados, salpicados e malhados. | And it came to pass at the time that conceived the livestock then I lifted up my eyes and saw in a dream and behold the male goats which mated with the livestock [were] streaked speckled and spotted |
Pesquisando por Gênesis 31:3-10 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Gênesis 31:3
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Gênesis 31:3-10 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Gênesis 31:3-10 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
O nome divino nas Escrituras Hebraicas
Mapas Históricos
OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS
Início do segundo milênio a.C.OS PATRIARCAS NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Gênesis 31:3-10.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Gênesis 31:3-10
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências