Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
44 וְעַתָּ֗ה לְכָ֛ה נִכְרְתָ֥ה בְרִ֖ית אֲנִ֣י וָאָ֑תָּה וְהָיָ֥ה לְעֵ֖ד בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽךָ׃ Agora portanto venha façamos uma aliança eu e você e seja para testemunha entre você e entre mim Vem, pois; e façamos aliança, eu e tu, que sirva de testemunho entre mim e ti. Now therefore come let us make a covenant I and you and let it be for a witness between you and between me
45 וַיִּקַּ֥ח יַעֲקֹ֖ב אָ֑בֶן וַיְרִימֶ֖הָ מַצֵּבָֽה׃ E tomou Jacó uma pedra e a ergueu um pilar Então, Jacó tomou uma pedra e a erigiu por coluna. And took Jacob a stone and set it up [for] a pillar
46 וַיֹּ֨אמֶר יַעֲקֹ֤ב לְאֶחָיו֙ לִקְט֣וּ אֲבָנִ֔ים וַיִּקְח֥וּ אֲבָנִ֖ים וַיַּֽעֲשׂוּ־ גָ֑ל וַיֹּ֥אכְלוּ שָׁ֖ם עַל־ הַגָּֽל׃ E disse Jacó aos seus parentes Recolham pedras e pegaram pedras e fizeram um monte e comeram ali sobre o monte E disse a seus irmãos: Ajuntai pedras. E tomaram pedras e fizeram um montão, ao lado do qual comeram. And said Jacob to his kinsmen Gather stones and they took stones and made a heap and they did eat there on the heap
47 וַיִּקְרָא־ ל֣וֹ לָבָ֔ן יְגַ֖ר שָׂהֲדוּתָ֑א וְיַֽעֲקֹ֔ב קָ֥רָא ל֖וֹ גַּלְעֵֽד׃ e chamou para Labão Jegar Sahaduta mas Jacó chamou para Galeede Chamou-lhe Labão Jegar-Saaduta; Jacó, porém, lhe chamou Galeede. and called it - Laban - Jegar-sahadutha but Jacob called it - Galeed
48 וַיֹּ֣אמֶר לָבָ֔ן הַגַּ֨ל הַזֶּ֥ה עֵ֛ד בֵּינִ֥י וּבֵינְךָ֖ הַיּ֑וֹם עַל־ כֵּ֥ן קָרָֽא־ שְׁמ֖וֹ גַּלְעֵֽד׃ E disse Labão monte este testemunha entre você e entre mim este dia Portanto disso foi chamado o nome Galeed E disse Labão: Seja hoje este montão por testemunha entre mim e ti; por isso, se lhe chamou Galeede And said Laban heap This [is] a witness between you and between me this day Therefore of it was called the name Galeed
49 וְהַמִּצְפָּה֙ אֲשֶׁ֣ר אָמַ֔ר יִ֥צֶף יְהוָ֖ה בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ כִּ֥י נִסָּתֵ֖ר אִ֥ישׁ מֵרֵעֵֽהוּ׃ E Mizpá porque ele disse observe o SENHOR entre você e entre mim quando estamos ausentes um homem do outro e Mispa, pois disse: Vigie o SENHOR entre mim e ti e nos julgue quando estivermos separados um do outro. And Mizpah for he said watch The LORD between you and between me when we are absent one man from the other
50 אִם־ תְּעַנֶּ֣ה אֶת־ בְּנֹתַ֗י וְאִם־ תִּקַּ֤ח נָשִׁים֙ עַל־ בְּנֹתַ֔י אֵ֥ין אִ֖ישׁ עִמָּ֑נוּ רְאֵ֕ה אֱלֹהִ֥ים עֵ֖ד בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽךָ׃ Se afligirás as minhas filhas ou tomares outras esposas além de minhas filhas nenhum homem conosco veja Deus testemunha entre você e entre mim Se maltratares as minhas filhas e tomares outras mulheres além delas, não estando ninguém conosco, atenta que Deus é testemunha entre mim e ti. If you shall afflict - my daughers or if you shall take [other] wives beside my daughers no man with us see God [is] witness between you and between me
51 וַיֹּ֥אמֶר לָבָ֖ן לְיַעֲקֹ֑ב הִנֵּ֣ה ׀ הַגַּ֣ל הַזֶּ֗ה וְהִנֵּה֙ הַמַצֵּבָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יָרִ֖יתִי בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽךָ׃ E disse Labão a Jacó Eis monte este eis este pilar que eu lancei entre você e entre mim Disse mais Labão a Jacó: Eis aqui este montão e esta coluna que levantei entre mim e ti. And said Laban to Jacob Behold heap this and behold [this] pillar which I have cast between you and between me
52 עֵ֚ד הַגַּ֣ל הַזֶּ֔ה וְעֵדָ֖ה הַמַּצֵּבָ֑ה אִם־ אָ֗נִי לֹֽא־ אֶֽעֱבֹ֤ר אֵלֶ֙יךָ֙ אֶת־ הַגַּ֣ל הַזֶּ֔ה וְאִם־ אַ֠תָּה לֹא־ תַעֲבֹ֨ר אֵלַ֜י אֶת־ הַגַּ֥ל הַזֶּ֛ה וְאֶת־ הַמַּצֵּבָ֥ה הַזֹּ֖את לְרָעָֽה׃ testemunha monte este e testemunha este pilar que eu não passarei para você o monte este que você não passará para mim o monte este e o pilar igualmente para me prejudicar Seja o montão testemunha, e seja a coluna testemunha de que para mal não passarei o montão para lá, e tu não passarás o montão e a coluna para cá. [be] witness heap This and [be] witness [this] pillar that I not pass over unto you - heap this that you not pass over unto me - heap this and pillar likewise me to harm

Pesquisando por Gênesis 31:44-52 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Gênesis 31:44

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Gênesis 31:44-52 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Gênesis 31:44-52 em Outras Obras.

Locais

Galeede

Galeede (em hebraico: גלעד; gal, "um monte de pedras") é um nome cujo significado é "marco" ou "monte de testemunho", correspondente a Jegar-Saaduta em aramaico (Gênesis 31:47).

É aplicado ao marco levantado por Jacó e Labão, junto ao qual selaram uma aliança com uma refeição comum, em memória do que eles recorreram ao marco do silêncio para preservar. O antigo costume de associar eventos com objetos inanimados como testemunhas é muitas vezes ilustrada na história dos hebreus (Josué 4:4). Pode haver, nessa narrativa, uma sugestão de como o nome "Gileade" veio a ser aplicado a esse país.




Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante


















Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

O nome divino nas Escrituras Hebraicas









Mapas Históricos

OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS

Início do segundo milênio a.C.







OS PATRIARCAS NA PALESTINA








AS MIGRAÇÕES DOS PATRIARCAS









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Gênesis 31:44-52.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Gênesis 31:44-52

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências