Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
4:20
E Ada teve a Jabal: este foi o pai dos que habitam em tendas, e têm gado.
4:21
E o nome do seu irmão era Jubal: este foi o pai de todos os que tocam harpa e órgão.
4:22
E Zila também teve a Tubalcaim, mestre de toda a obra de cobre e de ferro: e a irmã de Tubalcaim foi Naama.
4:23
E disse Lameque a suas mulheres: Ada e Zila, ouvi a minha voz; vós, mulheres de Lameque, escutai o meu dito: porque eu matei um varão por me ferir, e um mancebo por me pisar.
4:24
Porque sete vezes Caim será vingado; mas Lameque setenta vezes sete.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 20 | וַתֵּ֥לֶד עָדָ֖ה אֶת־ יָבָ֑ל ה֣וּא הָיָ֔ה אֲבִ֕י יֹשֵׁ֥ב אֹ֖הֶל וּמִקְנֶֽה׃ | Ela deu à luz Adah a Jabal ele foi o pai dos que habitam em tendas e [criam] gado | Ada deu à luz a Jabal; este foi o pai dos que habitam em tendas e possuem gado. | And bore Adah - Jabal he was the father of those who dwell in tents and [raise] livestock |
| 21 | וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יוּבָ֑ל ה֣וּא הָיָ֔ה אֲבִ֕י כָּל־ תֹּפֵ֥שׂ כִּנּ֖וֹר וְעוּגָֽב׃ | E o nome de seu irmão Jubal ele foi o pai de todos aqueles que tocam a harpa e o pífaro | O nome de seu irmão era Jubal; este foi o pai de todos os que tocam harpa e flauta. | And the name of his brother [was] Jubal he was the father all those who play the harp and pipe |
| 22 | וְצִלָּ֣ה גַם־ הִ֗וא יָֽלְדָה֙ אֶת־ תּ֣וּבַל קַ֔יִן לֹטֵ֕שׁ כָּל־ חֹרֵ֥שׁ נְחֹ֖שֶׁת וּבַרְזֶ֑ל וַֽאֲח֥וֹת תּֽוּבַל־ קַ֖יִן נַֽעֲמָֽה׃ | E Zilá também ela deu à luz a Tubal-Caim Tubal-Caim forjando como artífice em bronze e ferro e a irmã de Tubal-Caim Naamá | Zilá, por sua vez, deu à luz a Tubalcaim, artífice de todo instrumento cortante, de bronze e de ferro; a irmã de Tubalcaim foi Naamá. | And Zillah also she bore - - Tubal-cain forging as a crastsmen in bronze and iron and the sister - of Tubal-cain [was] Naamah |
| 23 | וַיֹּ֨אמֶר לֶ֜מֶךְ לְנָשָׁ֗יו עָדָ֤ה וְצִלָּה֙ שְׁמַ֣עַן קוֹלִ֔י נְשֵׁ֣י לֶ֔מֶךְ הַאְזֵ֖נָּה אִמְרָתִ֑י כִּ֣י אִ֤ישׁ הָרַ֙גְתִּי֙ לְפִצְעִ֔י וְיֶ֖לֶד לְחַבֻּרָתִֽי׃ | E disse Lameque às suas esposas Ada e Zilá Ouçam minha voz vocês, esposas de Lameque Escutem minha fala porque Eu matei por me ferir um jovem por me ferir | E disse Lameque às suas esposas: Ada e Zilá, ouvi-me ; vós, mulheres de Lameque, escutai o que passo a dizer-vos: Matei um homem porque ele me feriu; e um rapaz porque me pisou. | And said Lamech to his wives Adah and Zillah Hear my voice you wives of Lamech Listen to my speech for I have slain for wounding me a young man by striking me |
| 24 | כִּ֥י שִׁבְעָתַ֖יִם יֻקַּם־ קָ֑יִן וְלֶ֖מֶךְ שִׁבְעִ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ | Se sete vezes será vingado Caim então Lameque setenta e sete vezes | Sete vezes se tomará vingança de Caim, de Lameque, porém, setenta vezes sete. | If sevenfold shall be avenged Cain then Lamech seventy and sevenfold |
Pesquisando por Gênesis 4:20-24 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Gênesis 4:20
Referências em Livro Espírita
Simonetti, Richard
Honório Onofre de Abreu
Joanna de Ângelis
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Gênesis 4:20-24 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
O DILÚVIO
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Gênesis 4:20-24.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Gênesis 4:20-24
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências