Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
41:2
E eis que subiam do rio sete vacas, formosas à vista e gordas de carne, e pastavam no prado.
41:3
E eis que subiam do rio após elas outras sete vacas, feias à vista e magras de carne; e paravam junto às outras vacas na praia do rio.
41:4
E as vacas feias à vista, e magras de carne, comiam as sete vacas formosas à vista e gordas. Então acordou Faraó.
41:5
Depois dormiu, e sonhou outra vez, e eis que brotavam dum mesmo pé sete espigas cheias e boas.
41:6
E eis que sete espigas miúdas, e queimadas do vento oriental, brotavam após elas.
41:7
E as espigas miúdas devoravam as sete espigas grandes e cheias. Então acordou Faraó, e eis que era um sonho.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 2 | וְהִנֵּ֣ה מִן־ הַיְאֹ֗ר עֹלֹת֙ שֶׁ֣בַע פָּר֔וֹת יְפ֥וֹת מַרְאֶ֖ה וּבְרִיאֹ֣ת בָּשָׂ֑ר וַתִּרְעֶ֖ינָה בָּאָֽחוּ׃ | eis de do Rio Nilo subiram sete vacas bem favorecidas e gordas em corpo e se alimentaram no pântano | Do rio subiam sete vacas formosas à vista e gordas e pastavam no carriçal. | and behold out of the Nile River there came up seven cows well favored and fat in body and they fed in the marsh |
| 3 | וְהִנֵּ֞ה שֶׁ֧בַע פָּר֣וֹת אֲחֵר֗וֹת עֹל֤וֹת אַחֲרֵיהֶן֙ מִן־ הַיְאֹ֔ר רָע֥וֹת מַרְאֶ֖ה וְדַקּ֣וֹת בָּשָׂ֑ר וַֽתַּעֲמֹ֛דְנָה אֵ֥צֶל הַפָּר֖וֹת עַל־ שְׂפַ֥ת הַיְאֹֽר׃ | eis sete vacas outras subiram após elas do Rio Nilo mal favoráveis e magras no corpo e permaneceram junto às as vacas na a margem do Rio Nilo | Após elas subiam do rio outras sete vacas, feias à vista e magras; e pararam junto às primeiras, na margem do rio. | and behold seven cows other came up after them out of the Nile River ill favored and skinny in body and stood by the [other] cows on the brink of the Nile River |
| 4 | וַתֹּאכַ֣לְנָה הַפָּר֗וֹת רָע֤וֹת הַמַּרְאֶה֙ וְדַקֹּ֣ת הַבָּשָׂ֔ר אֵ֚ת שֶׁ֣בַע הַפָּר֔וֹת יְפֹ֥ת הַמַּרְאֶ֖ה וְהַבְּרִיאֹ֑ת וַיִּיקַ֖ץ פַּרְעֹֽה׃ | e comeram as vacas doentes favorecidas magras no corpo - as sete vacas bem favorecidas e gordas e acordou Então Faraó | As vacas feias à vista e magras comiam as sete formosas à vista e gordas. Então, acordou Faraó. | and did eat up the cows ill favored and skinny in body - the seven cows well favored and fat and awoke So Pharaoh |
| 5 | וַיִּישָׁ֕ן וַֽיַּחֲלֹ֖ם שֵׁנִ֑ית וְהִנֵּ֣ה ׀ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֗ים עֹל֛וֹת בְּקָנֶ֥ה אֶחָ֖ד בְּרִיא֥וֹת וְטֹבֽוֹת׃ | E ele dormiu e sonhou a segunda vez e eis sete espigas de trigo subiram em uma haste uma cheias e boas | Tornando a dormir, sonhou outra vez. De uma só haste saíam sete espigas cheias e boas. | And he slept and dreamed the second time and behold seven ears of grain came up on stalk one plump and good |
| 6 | וְהִנֵּה֙ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֔ים דַּקּ֖וֹת וּשְׁדוּפֹ֣ת קָדִ֑ים צֹמְח֖וֹת אַחֲרֵיהֶֽן׃ | eis que sete espigas delgadas e murchas com o vento leste brotaram após elas | E após elas nasciam sete espigas mirradas, crestadas do vento oriental. | and behold seven ears thin and blasted with the east wind sprung up after them |
| 7 | וַתִּבְלַ֙עְנָה֙ הַשִּׁבֳּלִ֣ים הַדַּקּ֔וֹת אֵ֚ת שֶׁ֣בַע הַֽשִּׁבֳּלִ֔ים הַבְּרִיא֖וֹת וְהַמְּלֵא֑וֹת וַיִּיקַ֥ץ פַּרְעֹ֖ה וְהִנֵּ֥ה חֲלֽוֹם׃ | e devoraram as espigas finas as as sete espigas cheias e cheias E acordou Faraó e eis um sonho | As espigas mirradas devoravam as sete espigas grandes e cheias. Então, acordou Faraó. Fora isto um sonho. | and devoured the ears thin - the seven ears plump and full And awoke Pharaoh and behold [it was] a dream |
Pesquisando por Gênesis 41:2-7 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Gênesis 41:2
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Gênesis 41:2-7 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Gênesis 41:2-7 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Gênesis 41:2-7.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Gênesis 41:2-7
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências