Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A genealogia de Sete
5:1
ESTE é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
5:2
Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
5:3
E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme à sua imagem, e chamou o seu nome Sete.
5:4
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
5:5
E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos; e morreu.
5:6
E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
5:7
E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
5:8
E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
5:9
E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainã.
5:10
E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
5:11
E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
5:12
E viveu Cainã setenta anos; e gerou a Maalalel.
5:13
E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos; e gerou filhos e filhas.
5:14
E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
5:15
E viveu Maalalel sessenta e cinco anos; e gerou a Járede.
5:16
E viveu Maalalel, depois que gerou a Járede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
5:17
E foram todos os dias de Maalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
5:18
E viveu Járede cento e sessenta e dois anos; e gerou a Enoque.
5:19
E viveu Járede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5:20
E foram todos os dias de Járede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
5:21
E viveu Enoque sessenta e cinco anos; e gerou a Metusala.
5:22
E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Metusala, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
5:23
E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
5:24
E andou Enoque com Deus; e não se viu mais; porquanto Deus para si o tomou.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | זֶ֣ה סֵ֔פֶר תּוֹלְדֹ֖ת אָדָ֑ם בְּי֗וֹם בְּרֹ֤א אֱלֹהִים֙ אָדָ֔ם בִּדְמ֥וּת אֱלֹהִ֖ים עָשָׂ֥ה אֹתֽוֹ׃ | Este o livro das gerações de Adão No dia em que criou Deus homem à semelhança de Deus Ele o fez ele | Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez; | This [is] the book of the generations of Adam In the day that created God man in the likeness of God He made him |
| 2 | זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה בְּרָאָ֑ם וַיְבָ֣רֶךְ אֹתָ֗ם וַיִּקְרָ֤א אֶת־ שְׁמָם֙ אָדָ֔ם בְּי֖וֹם הִבָּֽרְאָֽם׃ ס | Masculino e feminino Ele criou e abençoou eles e chamou seu nome Homem no dia quando foram criados - | homem e mulher os criou, e os abençoou, e lhes chamou pelo nome de Adão, no dia em que foram criados. | Male and female He created and blessed them and called - their name Man in the day when they were created - |
| 3 | וַֽיְחִ֣י אָדָ֗ם שְׁלֹשִׁ֤ים וּמְאַת֙ שָׁנָ֔ה וַיּ֥וֹלֶד בִּדְמוּת֖וֹ כְּצַלְמ֑וֹ וַיִּקְרָ֥א אֶת־ שְׁמ֖וֹ שֵֽׁת׃ | E viveu Adão trinta e cem anos e gerou um filho à sua semelhança conforme a sua imagem e chamou - seu nome Sete | Viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe chamou Sete. | And lived Adam thirty and a hundred years and fathered [a son] in his own likeness according to his image and he called - his name Seth |
| 4 | וַיִּֽהְי֣וּ יְמֵי־ אָדָ֗ם אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ שֵׁ֔ת שְׁמֹנֶ֥ה מֵאֹ֖ת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ | Eram os dias de Adão depois gerou Sete oitocentos anos e gerou filhos e filhas | Depois que gerou a Sete, viveu Adão oitocentos anos; e teve filhos e filhas. | And were the days of Adam after he had begotten - Seth eight hundred years and he fathered sons and daughers |
| 5 | וַיִּֽהְי֞וּ כָּל־ יְמֵ֤י אָדָם֙ אֲשֶׁר־ חַ֔י תְּשַׁ֤ע מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס | E foram todos os dias Adão que viveu nove cento anos e trinta anos e morreu - | Os dias todos da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu. | And were all the days Adam who lived nine hundred years and thirty years and he died - |
| 6 | וַֽיְחִי־ שֵׁ֕ת חָמֵ֥שׁ שָׁנִ֖ים וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ אֱנֽוֹשׁ׃ | E viveu Seth cinco anos e cem anos e gerou a Enos | Sete viveu cento e cinco anos e gerou a Enos. | And lived Seth five years and a hundred years and fathered - Enos |
| 7 | וַֽיְחִי־ שֵׁ֗ת אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ אֱנ֔וֹשׁ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ | E viveu Seth depois gerou a Enos sete anos e oitocentos cem anos e gerou filhos e filhas | Depois que gerou a Enos, viveu Sete oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas. | And lived Seth after he fathered - Enos seven years and eight hundred years and fathered sons and daughers |
| 8 | וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־ יְמֵי־ שֵׁ֔ת שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס | E foram todos os dias de Sete dois e dez anos e nove cento anos e morreu | Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu. | And were all the days of Seth two and ten years and nine hundred years and he died - |
| 9 | וַֽיְחִ֥י אֱנ֖וֹשׁ תִּשְׁעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ קֵינָֽן׃ | E viveu Enos noventa anos e gerou a Kenan | Enos viveu noventa anos e gerou a Cainã. | And lived Enos ninety years and fathered - Kenan |
| 10 | וַֽיְחִ֣י אֱנ֗וֹשׁ אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ קֵינָ֔ן חֲמֵ֤שׁ עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ | E viveu Enos depois gerou - Kenan cinco e dez anos e oito cento anos e gerou filhos e filhas | Depois que gerou a Cainã, viveu Enos oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas. | And lived Enos after he fathered - Kenan five and ten years and eight hundred years and fathered sons and daughers |
| 11 | וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־ יְמֵ֣י אֱנ֔וֹשׁ חָמֵ֣שׁ שָׁנִ֔ים וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס | E foram todos os dias de Enos cinco anos e nove cento anos e morreu | Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu. | And were all the days of Enos five years and nine hundred years and he died - |
| 12 | וַֽיְחִ֥י קֵינָ֖ן שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ מַֽהֲלַלְאֵֽל׃ | E viveu Kenan setenta anos e gerou a Mahalalel | Cainã viveu setenta anos e gerou a Maalalel. | And lived Kenan seventy years and fathered - Mahalalel |
| 13 | וַיְחִ֣י קֵינָ֗ן אַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ מַֽהֲלַלְאֵ֔ל אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ | E viveu Kenan após gerou a Mahalalel quarenta anos e oitocentos cento anos e gerou filhos e filhas | Depois que gerou a Maalalel, viveu Cainã oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas. | And lived Kenan after he fathered - Mahalalel forty years and eight hundred years and fathered sons and daughers |
| 14 | וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־ יְמֵ֣י קֵינָ֔ן עֶ֣שֶׂר שָׁנִ֔ים וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס | E foram todos os dias de Kenan dez anos e nove cento anos e morreu - | Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu. | And were all the days of Kenan ten years and nine hundred years and he died - |
| 15 | וַֽיְחִ֣י מַֽהֲלַלְאֵ֔ל חָמֵ֥שׁ שָׁנִ֖ים וְשִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ יָֽרֶד׃ | E viveu Mahalaleel cinco anos e sessenta anos e gerou a Jared | Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou a Jarede. | And lived Mahalaleel five years and sixty years and fathered - Jared |
| 16 | וַֽיְחִ֣י מַֽהֲלַלְאֵ֗ל אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ יֶ֔רֶד שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ | E viveu Mahalaleel depois gerou a Jared trinta anos e oitocentos anos e gerou filhos e filhas | Depois que gerou a Jarede, viveu Maalalel oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas. | And lived Mahalaleel after he fathered - Jared thirty years and eight hundred years and fathered sons and daughers |
| 17 | וַיִּהְיוּ֙ כָּל־ יְמֵ֣י מַהֲלַלְאֵ֔ל חָמֵ֤שׁ וְתִשְׁעִים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס | E foram todos os dias de Mahalalel cinco e noventa anos e oito cento anos e morreu | Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu. | And were all the days of Mahalalel five and ninety years and eight hundred years and he died - |
| 18 | וַֽיְחִי־ יֶ֕רֶד שְׁתַּ֧יִם וְשִׁשִּׁ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ חֲנֽוֹךְ׃ | E viveu Jared dois e sessenta anos e cem anos e gerou a Enoque | Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou a Enoque. | And lived Jared two and sixty years and a hundred years and he fathered - Enoch |
| 19 | וַֽיְחִי־ יֶ֗רֶד אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ חֲנ֔וֹךְ שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ | E viveu Jared depois ele gerou Enoque oito cento anos e gerou filhos e filhas | Depois que gerou a Enoque, viveu Jarede oitocentos anos; e teve filhos e filhas. | And lived Jared after he fathered - Enoch eight hundred years and fathered sons and daughers |
| 20 | וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־ יְמֵי־ יֶ֔רֶד שְׁתַּ֤יִם וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ פ | E foram todos os dias de Jared dois e sessenta anos e nove cento anos e morreu - | Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu. | And were all the days of Jared two and sixty years and nine hundred years and he died - |
| 21 | וַֽיְחִ֣י חֲנ֔וֹךְ חָמֵ֥שׁ וְשִׁשִּׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ מְתוּשָֽׁלַח׃ | E viveu Enoque cinco e sessenta anos e gerou a Matusalém | Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou a Metusalém. | And lived Enoch five and sixty years and fathered - Methuselah |
| 22 | וַיִּתְהַלֵּ֨ךְ חֲנ֜וֹךְ אֶת־ הָֽאֱלֹהִ֗ים אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ מְתוּשֶׁ֔לַח שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ | E andou Enoque com Deus depois gerou a Matusalém trezentos anos e gerou filhos e filhas | Andou Enoque com Deus; e, depois que gerou a Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas. | And walked Enoch with God after he fathered - Methuselah three hundred years and fathered sons and daughers |
| 23 | וַיְהִ֖י כָּל־ יְמֵ֣י חֲנ֑וֹךְ חָמֵ֤שׁ וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָֽה׃ | E foram todo os dias de Enoque cinco e sessenta anos e trezentos cem anos | Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos. | And were all the days of Enoch five and sixty years and three hundred years |
| 24 | וַיִּתְהַלֵּ֥ךְ חֲנ֖וֹךְ אֶת־ הָֽאֱלֹהִ֑ים וְאֵינֶ֕נּוּ כִּֽי־ לָקַ֥ח אֹת֖וֹ אֱלֹהִֽים׃ פ | Andou Enoque com Deus então ele não foi encontrado pois levou embora ele Deus - | Andou Enoque com Deus e já não era, porque Deus o tomou para si. | And walked Enoch with God then he not [could be found] for took away him God - |
Pesquisando por Gênesis 5:1-24 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Gênesis 5:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Gênesis 5:1-24 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Gênesis 5:1-24 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
O MINISTÉRIO DE JESUS: SEGUNDO ANO
Março de 31 d.C. a abril de 32 d.C.A TABELA DAS NAÇÕES
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Gênesis 5:1-24.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Gênesis 5:1-24
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências