Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
1:12
Não és tu desde sempre, ó Senhor meu Deus, meu Santo? nós não morreremos: ó Senhor, para juízo o puseste, e tu, ó Rocha, o fundaste para castigar.
1:13
Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal, e a vexação não podes contemplar: por que pois olhas para os que procedem aleivosamente, e te calas quando o ímpio devora aquele que é mais justo do que ele?
1:14
E farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
1:15
Ele a todos levanta com o anzol, apanha-os com a sua rede, e os ajunta na sua rede varredoura: por isso ele se alegra e se regozija.
1:16
Por isso sacrifica à sua rede, e queima incenso à sua draga; porque com elas se engordou a sua porção, e se engrossou a sua comida.
1:17
Porventura por isso esvaziará a sua rede, e não deixaria de matar os povos continuamente?
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 12 | הֲל֧וֹא אַתָּ֣ה מִקֶּ֗דֶם יְהוָ֧ה אֱלֹהַ֛י קְדֹשִׁ֖י לֹ֣א נָמ֑וּת יְהוָה֙ לְמִשְׁפָּ֣ט שַׂמְתּ֔וֹ וְצ֖וּר לְהוֹכִ֥יחַ יְסַדְתּֽוֹ׃ | não você desde a eternidade O SENHOR meu Deus meu Santo não não morrem Deus deles para julgamento tu ordenaste e, ó Deus poderoso deles para correção tu estabeleceste | Não és tu desde a eternidade, ó SENHOR, meu Deus, ó meu Santo? Não morreremos. Ó SENHOR, para executar juízo, puseste aquele povo; tu, ó Rocha, o fundaste para servir de disciplina. | not you [Are] from everlasting The LORD my God my Holy One not do die God them for judgment you have ordained and O mighty God them for correction you have established |
| 13 | טְה֤וֹר עֵינַ֙יִם֙ מֵרְא֣וֹת רָ֔ע וְהַבִּ֥יט אֶל־ עָמָ֖ל לֹ֣א תוּכָ֑ל לָ֤מָּה תַבִּיט֙ בּֽוֹגְדִ֔ים תַּחֲרִ֕ישׁ בְּבַלַּ֥ע רָשָׁ֖ע צַדִּ֥יק מִמֶּֽנּוּ׃ | pureza olhos aprovar mal e não olhar sobre iniquidade não poder fazer Por que olhar com favor para aqueles que lidam segurar a língua devora quando o ímpio mais justo do que contemplar | Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal e a opressão não podes contemplar; por que, pois, toleras os que procedem perfidamente e te calas quando o perverso devora aquele que é mais justo do que ele? | pureness eyes to approve evil and not look on iniquity not do can Why look with favor On those who deal hold your tongue devours when the wicked [the man that is] more righteous than to behold |
| 14 | וַתַּעֲשֶׂ֥ה אָדָ֖ם כִּדְגֵ֣י הַיָּ֑ם כְּרֶ֖מֶשׂ לֹא־ מֹשֵׁ֥ל בּֽוֹ׃ | E fez homens como os peixes do mar como os répteis não que não tenham domínio sobre eles | Por que fazes os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe? | And make men as the fishes of the sea as the creeping things not do [that have] ruler in |
| 15 | כֻּלֹּה֙ בְּחַכָּ֣ה הֵֽעֲלָ֔ה יְגֹרֵ֣הוּ בְחֶרְמ֔וֹ וְיַאַסְפֵ֖הוּ בְּמִכְמַרְתּ֑וֹ עַל־ כֵּ֖ן יִשְׂמַ֥ח וְיָגִֽיל׃ | todos deles com um anzol eles pegam eles pegam com sua rede e os reúnem em sua rede de arrasto sobre assim eles se alegram e se alegram | A todos levanta o inimigo com o anzol, pesca-os de arrastão e os ajunta na sua rede varredoura; por isso, ele se alegra e se regozija. | all of them up with a hook They take up they catch with their net and gather them in their drag upon thus they rejoice and are glad |
| 16 | עַל־ כֵּן֙ יְזַבֵּ֣חַ לְחֶרְמ֔וֹ וִֽיקַטֵּ֖ר לְמִכְמַרְתּ֑וֹ כִּ֤י בָהֵ֙מָּה֙ שָׁמֵ֣ן חֶלְק֔וֹ וּמַאֲכָל֖וֹ בְּרִאָֽה׃ | Portanto depois disso eles sacrificam à sua rede queimam incenso à sua pesca Porque por eles gordo sua porção e sua comida abundante | Por isso, oferece sacrifício à sua rede e queima incenso à sua varredoura; porque por elas enriqueceu a sua porção, e tem gordura a sua comida. | Therefore after that they sacrifice to their net burn incense to their fishing Because by them [is] fat their portion and their food plenteous |
| 17 | הַ֥עַל כֵּ֖ן יָרִ֣יק חֶרְמ֑וֹ וְתָמִ֛יד לַהֲרֹ֥ג גּוֹיִ֖ם לֹ֥א יַחְמֽוֹל׃ ס | Portanto depois disso esvaziarão sua rede e continuamente matar as nações não pouparão - | Acaso, continuará, por isso, esvaziando a sua rede e matando sem piedade os povos? | Will they therefore after that empty their net and continually to slay the nations not do spare - |
Pesquisando por Habacuque 1:12-17 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Habacuque 1:12
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Habacuque 1:12-17 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Habacuque 1:12-17 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
JOSIAS E A ASCENSÃO DA BABILÔNIA
639-605 a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Habacuque 1:12-17.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Habacuque 1:12-17
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências