Habacuque 1:7-35

Naum 3 Habacuque 2
Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


1:7
Horrível e terrível é; dela mesma sairá o seu juízo e a sua grandeza.
1:8
Os seus cavalos são mais ligeiros do que os leopardos, e mais perspicazes do que os lobos à tarde; os seus cavaleiros espalham-se por toda a parte; sim, os seus cavaleiros virão de longe, voarão como águias que se apressam à comida.
1:9
Eles todos virão com violência: os seus rostos buscarão o oriente, e eles congregarão os cativos como areia.
1:10
E escarnecerão dos reis, e dos príncipes farão zombarias: eles se rirão de todas as fortalezas, porque, amontoando terra, as tomarão.
1:11
Então passará como um vento e pisará, e se fará culpada, atribuindo este poder ao seu deus.
1:12
Não és tu desde sempre, ó Senhor meu Deus, meu Santo? nós não morreremos: ó Senhor, para juízo o puseste, e tu, ó Rocha, o fundaste para castigar.
1:13
Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal, e a vexação não podes contemplar: por que pois olhas para os que procedem aleivosamente, e te calas quando o ímpio devora aquele que é mais justo do que ele?
1:14
E farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
1:15
Ele a todos levanta com o anzol, apanha-os com a sua rede, e os ajunta na sua rede varredoura: por isso ele se alegra e se regozija.
1:16
Por isso sacrifica à sua rede, e queima incenso à sua draga; porque com elas se engordou a sua porção, e se engrossou a sua comida.
1:17
Porventura por isso esvaziará a sua rede, e não deixaria de matar os povos continuamente?

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
7 אָיֹ֥ם וְנוֹרָ֖א ה֑וּא מִמֶּ֕נּוּ מִשְׁפָּט֥וֹ וּשְׂאֵת֖וֹ יֵצֵֽא׃ terrível terrível Eles deles julgamento deles dignidade deles procederão Eles são pavorosos e terríveis, e criam eles mesmos o seu direito e a sua dignidade. [are] terrible and dreadful They of their judgment and their dignity shall proceed
8 וְקַלּ֨וּ מִנְּמֵרִ֜ים סוּסָ֗יו וְחַדּוּ֙ מִזְּאֵ֣בֵי עֶ֔רֶב וּפָ֖שׁוּ פָּֽרָשָׁ֑יו וּפָֽרָשָׁיו֙ מֵרָח֣וֹק יָבֹ֔אוּ יָעֻ֕פוּ כְּנֶ֖שֶׁר חָ֥שׁ לֶאֱכֽוֹל׃ também são mais rápidos do que os leopardos seus cavalos e são mais ferozes lobos do que a noite e se espalharão seus cavaleiros e seus cavaleiros de longe virão voarão como a águia que se apressa para comer Os seus cavalos são mais ligeiros do que os leopardos, mais ferozes do que os lobos ao anoitecer são os seus cavaleiros que se espalham por toda parte; sim, os seus cavaleiros chegam de longe, voam como águia que se precipita a devorar. also are swifter than the leopards Their horses and are more fierce wolves than the evening and shall spread their horsemen and their horsemen from afar shall come they shall fly as the eagle [that] hastens to eat
9 כֻּלֹּה֙ לְחָמָ֣ס יָב֔וֹא מְגַמַּ֥ת פְּנֵיהֶ֖ם קָדִ֑ימָה וַיֶּאֱסֹ֥ף כַּח֖וֹל שֶֽׁבִי׃ Todos para a violência eles virão levantarão seus rostos como o vento leste e eles se reunirão como a areia a catividade Eles todos vêm para fazer violência; o seu rosto suspira por seguir avante; eles reúnem os cativos como areia. All for violence shall They shall come sup up their faces [as] the east wind and they shall gather as the sand the captivity
10 וְהוּא֙ בַּמְּלָכִ֣ים יִתְקַלָּ֔ס וְרֹזְנִ֖ים מִשְׂחָ֣ק ל֑וֹ ה֚וּא לְכָל־ מִבְצָ֣ר יִשְׂחָ֔ק וַיִּצְבֹּ֥ר עָפָ֖ר וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃ Eles aos reis escarnecerão e os príncipes serão objeto de escárnio para ele eles em cada fortaleza zombarão porque amontoarão e apanharão Eles escarnecem dos reis; os príncipes são objeto do seu riso; riem-se de todas as fortalezas, porque, amontoando terra, as tomam. And they at kings shall scoff and shall the princes be a scorn to they at every stronghold shall deride for they shall heap dust and take
11 אָ֣ז חָלַ֥ף ר֛וּחַ וַֽיַּעֲבֹ֖ר וְאָשֵׁ֑ם ז֥וּ כֹח֖וֹ לֵאלֹהֽוֹ׃ Então mudança mente dele passará por cima e ofenderá imputando isso seu poder anjos Então, passam como passa o vento e seguem; fazem-se culpados estes cujo poder é o seu deus. Then change [his] shall mind and he shall pass over and offend [imputing] this his power angels
12 הֲל֧וֹא אַתָּ֣ה מִקֶּ֗דֶם יְהוָ֧ה אֱלֹהַ֛י קְדֹשִׁ֖י לֹ֣א נָמ֑וּת יְהוָה֙ לְמִשְׁפָּ֣ט שַׂמְתּ֔וֹ וְצ֖וּר לְהוֹכִ֥יחַ יְסַדְתּֽוֹ׃ não você desde a eternidade O SENHOR meu Deus meu Santo não não morrem Deus deles para julgamento tu ordenaste e, ó Deus poderoso deles para correção tu estabeleceste Não és tu desde a eternidade, ó SENHOR, meu Deus, ó meu Santo? Não morreremos. Ó SENHOR, para executar juízo, puseste aquele povo; tu, ó Rocha, o fundaste para servir de disciplina. not you [Are] from everlasting The LORD my God my Holy One not do die God them for judgment you have ordained and O mighty God them for correction you have established
13 טְה֤וֹר עֵינַ֙יִם֙ מֵרְא֣וֹת רָ֔ע וְהַבִּ֥יט אֶל־ עָמָ֖ל לֹ֣א תוּכָ֑ל לָ֤מָּה תַבִּיט֙ בּֽוֹגְדִ֔ים תַּחֲרִ֕ישׁ בְּבַלַּ֥ע רָשָׁ֖ע צַדִּ֥יק מִמֶּֽנּוּ׃ pureza olhos aprovar mal e não olhar sobre iniquidade não poder fazer Por que olhar com favor para aqueles que lidam segurar a língua devora quando o ímpio mais justo do que contemplar Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal e a opressão não podes contemplar; por que, pois, toleras os que procedem perfidamente e te calas quando o perverso devora aquele que é mais justo do que ele? pureness eyes to approve evil and not look on iniquity not do can Why look with favor On those who deal hold your tongue devours when the wicked [the man that is] more righteous than to behold
14 וַתַּעֲשֶׂ֥ה אָדָ֖ם כִּדְגֵ֣י הַיָּ֑ם כְּרֶ֖מֶשׂ לֹא־ מֹשֵׁ֥ל בּֽוֹ׃ E fez homens como os peixes do mar como os répteis não que não tenham domínio sobre eles Por que fazes os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe? And make men as the fishes of the sea as the creeping things not do [that have] ruler in
15 כֻּלֹּה֙ בְּחַכָּ֣ה הֵֽעֲלָ֔ה יְגֹרֵ֣הוּ בְחֶרְמ֔וֹ וְיַאַסְפֵ֖הוּ בְּמִכְמַרְתּ֑וֹ עַל־ כֵּ֖ן יִשְׂמַ֥ח וְיָגִֽיל׃ todos deles com um anzol eles pegam eles pegam com sua rede e os reúnem em sua rede de arrasto sobre assim eles se alegram e se alegram A todos levanta o inimigo com o anzol, pesca-os de arrastão e os ajunta na sua rede varredoura; por isso, ele se alegra e se regozija. all of them up with a hook They take up they catch with their net and gather them in their drag upon thus they rejoice and are glad
16 עַל־ כֵּן֙ יְזַבֵּ֣חַ לְחֶרְמ֔וֹ וִֽיקַטֵּ֖ר לְמִכְמַרְתּ֑וֹ כִּ֤י בָהֵ֙מָּה֙ שָׁמֵ֣ן חֶלְק֔וֹ וּמַאֲכָל֖וֹ בְּרִאָֽה׃ Portanto depois disso eles sacrificam à sua rede queimam incenso à sua pesca Porque por eles gordo sua porção e sua comida abundante Por isso, oferece sacrifício à sua rede e queima incenso à sua varredoura; porque por elas enriqueceu a sua porção, e tem gordura a sua comida. Therefore after that they sacrifice to their net burn incense to their fishing Because by them [is] fat their portion and their food plenteous
17 הַ֥עַל כֵּ֖ן יָרִ֣יק חֶרְמ֑וֹ וְתָמִ֛יד לַהֲרֹ֥ג גּוֹיִ֖ם לֹ֥א יַחְמֽוֹל׃ ס Portanto depois disso esvaziarão sua rede e continuamente matar as nações não pouparão - Acaso, continuará, por isso, esvaziando a sua rede e matando sem piedade os povos? Will they therefore after that empty their net and continually to slay the nations not do spare -

Pesquisando por Habacuque 1:7-35 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Habacuque 1:7

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Habacuque 1:7-35 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Habacuque 1:7-35 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






























Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson













Mapas Históricos

JOSIAS E A ASCENSÃO DA BABILÔNIA

639-605 a.C.







AMULETOS E ROLOS

1847-1979







O CLIMA NA PALESTINA









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Habacuque 1:7-35.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Habacuque 1:7-35

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências