Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


A ruína da Babilônia e o livramento de Israel
13:1
PESO de Babilônia, que viu Isaías, filho de Amós.
13:2
Alçai uma bandeira sobre o monte escalvado; levantai a voz para eles: acenai-lhes com a mão, para que entrem pelas portas dos príncipes.
13:3
Eu dei ordens aos meus santificados: sim, já chamei os meus valentes para a minha ira, os que exultam com a minha majestade.
13:4
Já se ouve a gritaria da multidão sobre os montes, semelhante à de um grande povo: a voz do reboliço de reinos e de nações já congregadas. O Senhor dos Exércitos passa em revista o exército de guerra.
13:5
Já vem duma terra de longe, desde a extremidade do céu, o Senhor, e os instrumentos da sua indignação, para destruir toda aquela terra.
13:6
Uivai, porque o dia do Senhor está perto: vem do Todo-poderoso como assolação.
13:7
Pelo que todas as mãos se debilitarão, e o coração de todos os homens se desanimará.
13:8
E assombrar-se-ão, e apoderar-se-ão deles dores e ais, e se angustiarão, como a mulher parturiente; cada um se espantará do seu próximo; os seus rostos serão rostos flamejantes.
13:9
Eis que o dia do Senhor vem, horrendo, com furor e ira ardente, para pôr a terra em assolação, e destruir os pecadores dela.
13:10
Porque as estrelas dos céus e os astros não deixarão brilhar a sua luz; o sol se escurecerá ao nascer, e a lua não fará resplandecer a sua luz.
13:11
E visitarei sobre o mundo a maldade, e sobre os ímpios a sua iniquidade: e farei cessar a arrogância dos atrevidos, e abaterei a soberba dos tiranos.
13:12
Farei que um homem seja mais precioso do que o ouro puro, e mais raro do que o ouro fino de Ofir.
13:13
Pelo que farei estremecer os céus; e a terra se moverá do seu lugar, por causa do furor do Senhor dos Exércitos, e por causa do dia da sua ardente ira.
13:14
E cada um será como a corça que foge, e como a ovelha que ninguém recolhe: cada um voltará para o seu povo, e cada um fugirá para a sua terra.
13:15
Todo o que for achado será traspassado: e todo o que for apanhado, cairá à espada.
13:16
E suas crianças serão despedaçadas perante os seus olhos: as suas casas serão saqueadas, e as suas mulheres violadas.
13:17
Eis que eu despertarei contra eles os medos, que não farão caso da prata, nem tão pouco desejarão ouro.
13:18
E os seus arcos despedaçarão os mancebos, e não se compadecerão do fruto do ventre; o seu olho não poupará os filhos.
13:19
E Babilônia, o ornamento dos reinos, a glória e a soberba dos caldeus será como Sodoma e Gomorra, quando Deus as transtornou.
13:20
Nunca mais será habitada, nem reedificada de geração em geração: nem o árabe armará ali a sua tenda, nem tão pouco os pastores ali farão deitar os seus rebanhos.
13:21
Mas as feras do deserto repousarão ali, e as suas casas se encherão de horríveis animais; e ali habitarão as avestruzes, e os sátiros pularão ali.
13:22
E as feras que uivam gritarão umas às outras nos seus palácios vazios, como também os chacais nos seus palácios de prazer; pois bem perto já vem chegando o seu tempo, e os seus dias não se prolongarão.

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 מַשָּׂ֖א בָּבֶ֑ל אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה יְשַׁעְיָ֖הוּ בֶּן־ אָמֽוֹץ׃ O fardo sobre Babilônia que viu Isaías do filho de Amoz Sentença que, numa visão, recebeu Isaías, filho de Amoz, contra a Babilônia. The burden concerning Babylon that did see Isaiah the son of Amoz
2 עַ֤ל הַר־ נִשְׁפֶּה֙ שְֽׂאוּ־ נֵ֔ס הָרִ֥ימוּ ק֖וֹל לָהֶ֑ם הָנִ֣יפוּ יָ֔ד וְיָבֹ֖אוּ פִּתְחֵ֥י נְדִיבִֽים׃ sobre montanha a alta Levantem vocês um estandarte exaltem a voz para eles sacudam a mão para que possam ir para os portões dos nobres Alçai um estandarte sobre o monte escalvado; levantai a voz para eles; acenai-lhes com a mão, para que entrem pelas portas dos tiranos. on mountain the high Lift you up a banner exalt the voice to them shake the hand that they may go into the gates of the nobles
3 אֲנִ֥י צִוֵּ֖יתִי לִמְקֻדָּשָׁ֑י גַּ֣ם קָרָ֤אתִי גִבּוֹרַי֙ לְאַפִּ֔י עַלִּיזֵ֖י גַּאֲוָתִֽי׃ Eu tenho ordenado os meus consagrados também chamado os meus poderosos para executar a minha ira aqueles que se alegram na minha exaltação Eu dei ordens aos meus consagrados, sim, chamei os meus valentes para executarem a minha ira, os que com exultação se orgulham. I [am] have commanded my consecrated ones I have also called my mighty ones To [execute] My anger [even] those who rejoice in my highness
4 ק֥וֹל הָמ֛וֹן בֶּֽהָרִ֖ים דְּמ֣וּת עַם־ רָ֑ב ק֠וֹל שְׁא֞וֹן מַמְלְכ֤וֹת גּוֹיִם֙ נֶֽאֱסָפִ֔ים יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת מְפַקֵּ֖ד צְבָ֥א מִלְחָמָֽה׃ O barulho de uma multidão nas montanhas Como povo como de um grande barulho um tumulto de reinos de nações reunidos o SENHOR dos exércitos reúne o exército para a batalha Já se ouve sobre os montes o rumor como o de muito povo, o clamor de reinos e de nações já congregados. O SENHOR dos Exércitos passa revista às tropas de guerra. The noise of a multitude on the mountains Like people as of a great noise a tumultuous of kingdoms of nations gathered together the LORD of hosts musters the host for battle
5 בָּאִ֛ים מֵאֶ֥רֶץ מֶרְחָ֖ק מִקְצֵ֣ה הַשָּׁמָ֑יִם יְהוָה֙ וּכְלֵ֣י זַעְמ֔וֹ לְחַבֵּ֖ל כָּל־ הָאָֽרֶץ׃ Eles vêm país de longe do fim do céu O SENHOR e as armas da sua indignação Para destruir toda a terra inteira Já vêm de um país remoto, desde a extremidade do céu, o SENHOR e os instrumentos da sua indignação, para destruir toda a terra. They come country from a far from the end of heaven [even] The LORD and the weapons of his indignation To destroy the whole the whole land
6 הֵילִ֕ילוּ כִּ֥י קָר֖וֹב י֣וֹם יְהוָ֑ה כְּשֹׁ֖ד מִשַּׁדַּ֥י יָבֽוֹא׃ Uivai porque próximo o dia do SENHOR como uma destruição do Todo-Poderoso virá Uivai, pois está perto o Dia do SENHOR; vem do Todo-Poderoso como assolação. Howl you for [is] at hand the day of the LORD as a destruction from the Almighty it shall come
7 עַל־ כֵּ֖ן כָּל־ יָדַ֣יִם תִּרְפֶּ֑ינָה וְכָל־ לְבַ֥ב אֱנ֖וֹשׁ יִמָּֽס׃ Portanto depois que todos mãos enfraqueçam E todo coração do homem se derreterá Pelo que todos os braços se tornarão frouxos, e o coração de todos os homens se derreterá. Therefore after that all hands be faint And every heart of man shall melt
8 וְֽנִבְהָ֓לוּ ׀ צִירִ֤ים וַֽחֲבָלִים֙ יֹֽאחֵז֔וּן כַּיּוֹלֵדָ֖ה יְחִיל֑וּן אִ֤ישׁ אֶל־ רֵעֵ֙הוּ֙ יִתְמָ֔הוּ פְּנֵ֥י לְהָבִ֖ים פְּנֵיהֶֽם׃ Eles ficarão com medo dores e aflições tomarão posse como uma mulher que está em trabalho de parto eles estarão com dor um em outro eles ficarão aterrorizados seus rostos serão como chamas ... Assombrar-se-ão, e apoderar-se-ão deles dores e ais, e terão contorções como a mulher parturiente; olharão atônitos uns para outros; o seu rosto se tornará rosto flamejante. And they shall be afraid pangs and sorrows shall take hold as a women that travails they shall be in pain one at another they shall be terrified their faces [shall be as] flames .. .. ..
9 הִנֵּ֤ה יוֹם־ יְהוָה֙ בָּ֔א אַכְזָרִ֥י וְעֶבְרָ֖ה וַחֲר֣וֹן אָ֑ף לָשׂ֤וּם הָאָ֙רֶץ֙ לְשַׁמָּ֔ה וְחַטָּאֶ֖יהָ יַשְׁמִ֥יד מִמֶּֽנָּה׃ Eis dia do SENHOR vem cruel e com fúria e ardente ira para fazer expiação a terra desolada e os pecadores destruirá de lá Eis que vem o Dia do SENHOR, dia cruel, com ira e ardente furor, para converter a terra em assolação e dela destruir os pecadores. Behold the day of the LORD comes cruel and both with wrath and fierce anger to make atonement the land desolate and the sinners he shall destroy thereof out of
10 כִּֽי־ כוֹכְבֵ֤י הַשָּׁמַ֙יִם֙ וּכְסִ֣ילֵיהֶ֔ם לֹ֥א יָהֵ֖לּוּ אוֹרָ֑ם חָשַׁ֤ךְ הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ בְּצֵאת֔וֹ וְיָרֵ֖חַ לֹֽא־ יַגִּ֥יהַ אוֹרֽוֹ׃ porque as estrelas do céu e as constelações não dão sua luz serão escurecidos o sol em seu nascer e a lua não brilhará sua luz Porque as estrelas e constelações dos céus não darão a sua luz; o sol, logo ao nascer, se escurecerá, e a lua não fará resplandecer a sua luz. for the stars of heaven and the constellations not do give their light shall be darkened the sun in his going forth and the moon not do to shine cause her light
11 וּפָקַדְתִּ֤י עַל־ תֵּבֵל֙ רָעָ֔ה וְעַל־ רְשָׁעִ֖ים עֲוֹנָ֑ם וְהִשְׁבַּתִּי֙ גְּא֣וֹן זֵדִ֔ים וְגַאֲוַ֥ת עָרִיצִ֖ים אַשְׁפִּֽיל׃ e eu punirei para o mundo o mal deles e para os ímpios por sua iniquidade e farei cessar a arrogância dos soberbos e a altivez dos terríveis será humilhada Castigarei o mundo por causa da sua maldade e os perversos, por causa da sua iniquidade; farei cessar a arrogância dos atrevidos e abaterei a soberba dos violentos. and I will punish for the world [their] evil and for the wicked for their iniquity and to cease I will cause the arrogance of the proud and the haughtiness of the terrible will lay low
12 אוֹקִ֥יר אֱנ֖וֹשׁ מִפָּ֑ז וְאָדָ֖ם מִכֶּ֥תֶם אוֹפִֽיר׃ mais precioso ele do que o ouro fino e até um homem do que a cunha de ouro de Ofir Farei que os homens sejam mais escassos do que o ouro puro, mais raros do que o ouro de Ofir. more precious he than fine gold and even a man than the golden wedge of Ophir
13 עַל־ כֵּן֙ שָׁמַ֣יִם אַרְגִּ֔יז וְתִרְעַ֥שׁ הָאָ֖רֶץ מִמְּקוֹמָ֑הּ בְּעֶבְרַת֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וּבְי֖וֹם חֲר֥וֹן אַפּֽוֹ׃ Portanto depois disso os céus eu sacudirei e removerá a terra do seu lugar na fúria do SENHOR dos exércitos e no dia da sua ira raiva Portanto, farei estremecer os céus; e a terra será sacudida do seu lugar, por causa da ira do SENHOR dos Exércitos e por causa do dia do seu ardente furor. Therefore after that the heavens I will shake and shall remove the earth from its place At the fury of the LORD of hosts and in the day of his fierce anger
14 וְהָיָה֙ כִּצְבִ֣י מֻדָּ֔ח וּכְצֹ֖אן וְאֵ֣ין מְקַבֵּ֑ץ אִ֤ישׁ אֶל־ עַמּוֹ֙ יִפְנ֔וּ וְאִ֥ישׁ אֶל־ אַרְצ֖וֹ יָנֽוּסוּ׃ E será corça como a perseguida que como ovelha não fazem para reunir cada homem a seu povo voltarão e cada um para sua terra fugirão Cada um será como a gazela que foge e como o rebanho que ninguém recolhe; cada um voltará para o seu povo e cada um fugirá para a sua terra. And it shall be roe as the chased that as a sheep not do to gather they shall every man unto his own people turn and every one into his own land flee
15 כָּל־ הַנִּמְצָ֖א יִדָּקֵ֑ר וְכָל־ הַנִּסְפֶּ֖ה יִפּ֥וֹל בֶּחָֽרֶב׃ Todo que é encontrado será perfurado todo aquele está unido cairá pela espada Quem for achado será traspassado; e aquele que for apanhado cairá à espada. Every that is found shall be thrust through that every one is joined [unto them] shall fall by the sword
16 וְעֹלְלֵיהֶ֥ם יְרֻטְּשׁ֖וּ לְעֵֽינֵיהֶ֑ם יִשַּׁ֙סּוּ֙ בָּֽתֵּיהֶ֔ם וּנְשֵׁיהֶ֖ם [תִּשָּׁגַלְנָה כ] (תִּשָּׁכַֽבְנָה׃ ק) e seus filhos também serão despedaçados diante de seus olhos serão estragados suas casas e suas esposas serão violentadas Suas crianças serão esmagadas perante eles; a sua casa será saqueada, e sua mulher, violada . and Their children also shall be dashed Before their eyes shall be spoiled their houses and their wives - - ravished -
17 הִנְנִ֛י מֵעִ֥יר עֲלֵיהֶ֖ם אֶת־ מָדָ֑י אֲשֶׁר־ כֶּ֙סֶף֙ לֹ֣א יַחְשֹׁ֔בוּ וְזָהָ֖ב לֹ֥א יַחְפְּצוּ־ בֽוֹ׃ Estou indo Vou provocar contra o os Medos que prata não consideram e ouro não se deleitam nele Eis que eu despertarei contra eles os medos, que não farão caso de prata, nem tampouco desejarão ouro. I am going I will stir up against - the Medes them that silver not do regard [as for] and gold not do delight in
18 וּקְשָׁת֖וֹת נְעָרִ֣ים תְּרַטַּ֑שְׁנָה וּפְרִי־ בֶ֙טֶן֙ לֹ֣א יְרַחֵ֔מוּ עַל־ בָּנִ֖ים לֹֽא־ תָח֥וּס עֵינָֽם׃ arcos jovens também esmagarão e sobre o fruto do ventre não terão piedade sobre crianças não pouparão seu olho Os seus arcos matarão os jovens; eles não se compadecerão do fruto do ventre; os seus olhos não pouparão as crianças. [Their] bows the young men also shall dash and on the fruit of the womb not do pity on children not do spare their eye
19 וְהָיְתָ֤ה בָבֶל֙ צְבִ֣י מַמְלָכ֔וֹת תִּפְאֶ֖רֶת גְּא֣וֹן כַּשְׂדִּ֑ים כְּמַהְפֵּכַ֣ת אֱלֹהִ֔ים אֶת־ סְדֹ֖ם וְאֶת־ עֲמֹרָֽה׃ E será Babilônia a glória dos reinos a beleza a excelência dos caldeus como a destruição quando Deus a Sodoma e Gomorra Babilônia, a jóia dos reinos, glória e orgulho dos caldeus, será como Sodoma e Gomorra, quando Deus as transtornou. And shall be Babylon the glory of kingdoms the beauty excellency of the Chaldean overthrew as when God - Sodom and Gomorrah
20 לֹֽא־ תֵשֵׁ֣ב לָנֶ֔צַח וְלֹ֥א תִשְׁכֹּ֖ן עַד־ דּ֣וֹר וָד֑וֹר וְלֹֽא־ יַהֵ֥ל שָׁם֙ עֲרָבִ֔י וְרֹעִ֖ים לֹא־ יַרְבִּ֥צוּ שָֽׁם׃ nem ser habitado nunca será nem será habitado até de geração e de geração nem armar tenda ali o árabe e os pastores nem fazerem o seu redil ali Nunca jamais será habitada, ninguém morará nela de geração em geração; o arábio não armará ali a sua tenda, nem tampouco os pastores farão ali deitar os seus rebanhos. neither be inhabited It shall never neither shall it be dwelled to from generation and to generation neither pitch tent there shall the Arabian and shall the shepherds Nor make their fold there
21 וְרָבְצוּ־ שָׁ֣ם צִיִּ֔ים וּמָלְא֥וּ בָתֵּיהֶ֖ם אֹחִ֑ים וְשָׁ֤כְנוּ שָׁם֙ בְּנ֣וֹת יַֽעֲנָ֔ה וּשְׂעִירִ֖ים יְרַקְּדוּ־ שָֽׁם׃ e se deitarão mas bestas selvagens do deserto e estarão cheios de criaturas lamentáveis e habitarão corujas búfalos e sátiros dançarão Porém, nela, as feras do deserto repousarão, e as suas casas se encherão de corujas; ali habitarão os avestruzes, e os sátiros pularão ali. and shall lie there But wild beasts of the wilderness and shall be full their houses of doleful creatures and shall dwell there owls .. .. .. and satyrs shall dance there
22 וְעָנָ֤ה אִיִּים֙ בְּאַלְמנוֹתָ֔יו וְתַנִּ֖ים בְּהֵ֣יכְלֵי עֹ֑נֶג וְקָר֤וֹב לָבוֹא֙ עִתָּ֔הּ וְיָמֶ֖יהָ לֹ֥א יִמָּשֵֽׁכוּ׃ E as feras selvagens das ilhas clamarão das ilhas em suas fortalezas e dragões palácios em seus deleites está próxima para vir o seu tempo tempo e seus dias não serão prolongados As hienas uivarão nos seus castelos; os chacais, nos seus palácios de prazer; está prestes a chegar o seu tempo, e os seus dias não se prolongarão. And shall cry the wild beasts of the islands in their fortified and dragons palaces [their] in pleasant [is] near to come her time and her days not do be prolonged

Pesquisando por Isaías 13:1-27 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Isaías 13:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Isaías 13:1-27 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

is 13:20
Sabedoria do Evangelho - Volume 5

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 19
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
is 13:21
Sabedoria do Evangelho - Volume 1

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 26
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Locais

BABILÔNIA
Atualmente: IRAQUE
Cidade junto ao Rio Eufrates, foi capital do império babilônico da Mesopotâmia meridional. O povoamento da Babilônia na baixa Mesopotâmia, foi formado pelos sumérios e acádios, por volta de 3000 a.C. Foi desta região que emigrou o patriarca Abraão que deu origem ao povo hebreu. Hamurabi foi o fundador do primeiro Império Babilônico. Conseguiu unificar os semitas e sumérios. Durante seu governo (1728 a.C.-1686 a.C.), cercou a capital com muralhas, restaurou templos importantes e outras obras públicas. Implantou um código de leis morais, o mais antigo da história e que ficou conhecido como o Código de Hamurabi no qual estabeleceu regras de vida e determinou penas para as infrações, baseadas na lei do olho por olho, dente por dente. A Babilônia foi um centro religioso e comercial de grande importância na Antigüidade. Suas muralhas tinham cerca de 100 metros de altura, equivalente a um edifício de 34 andares. A largura destas muralhas correspondia a largura de uma rua, com capacidade para que dois carros pudessem andar lado a lado. Os assírios foram gradualmente conquistados pelos babilônicos, que tinham o auxílio dos medas, entre 626 e 612 a.C., ano em que Nínive finalmente foi tomada. A Babilônia tornou-se a nova ameaça e os egípcios, pressentindo o perigo, partiram em socorro à Assíria, mas foram derrotados pelos babilônicos na batalha de Carquemis, em 604. O rei Jeoaquim de Judá, passou a pagar tributo a Nabucodonosor da Babilônia como relata II Reis 24. O império babilônico não teve vida longa. Em menos de um século, já sofria grandes pressões. Em 538 a.C., Quando Belsasar participava, juntamente com sua corte de uma grande festa, os exércitos medo-persas invadiram a Babilônia colocando fim ao domínio babilônico.

GOMORRA
Atualmente: ISRAEL
Gomorra – ver Sodoma

SODOMA
Atualmente: ISRAEL
E GOMORRA Cidades localizadas provavelmente, ao sul do Mar Morto. É possível que tenha ocorrido uma erupção vulcânica, com lançamento de enxofre, sais minerais e gazes incandescentes, erupção essa acompanhada por terremoto, provocando a destruição total daquelas cidades.


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante




























































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

Potências mundiais preditas por Daniel








Gênesis e as viagens dos patriarcas









Mapas Históricos

O EXÍLIO DE JUDÁ

604-582 a.C.







OS PROFETAS HEBREUS POSTERIORES

740-571 a.C.







ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO








DANIEL E NABUCODONOSOR

605-562 a.C.







JARDIM DO ÉDEN








A QUEDA DA BABILÔNIA E O DECRETO DE CIRO

562-537 a.C.







JOSIAS E A ASCENSÃO DA BABILÔNIA

639-605 a.C.







GUERRAS: ESTRATEGIAS, ARMAS E FORTALEZAS








A OCUPAÇÃO DA TRANSJORDÂNIA PELOS ISRAELITAS








PALESTINA - DISTRITOS GEOPOLÍTICOS








PALESTINA - TERRA PREPARADA POR DEUS








A TABELA DAS NAÇÕES








AS SETE IGREJAS DA ASIA: ÉFESO, ESMIRNA E PÉRGAMO

Final do século I d.C.







Região da Sefalá








HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA








O CLIMA NA PALESTINA








OS PATRIARCAS NA PALESTINA









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Isaías 13:1-27.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Isaías 13:1-27

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências