Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
9 הִנֵּ֤ה יוֹם־ יְהוָה֙ בָּ֔א אַכְזָרִ֥י וְעֶבְרָ֖ה וַחֲר֣וֹן אָ֑ף לָשׂ֤וּם הָאָ֙רֶץ֙ לְשַׁמָּ֔ה וְחַטָּאֶ֖יהָ יַשְׁמִ֥יד מִמֶּֽנָּה׃ Eis dia do SENHOR vem cruel e com fúria e ardente ira para fazer expiação a terra desolada e os pecadores destruirá de lá Eis que vem o Dia do SENHOR, dia cruel, com ira e ardente furor, para converter a terra em assolação e dela destruir os pecadores. Behold the day of the LORD comes cruel and both with wrath and fierce anger to make atonement the land desolate and the sinners he shall destroy thereof out of
10 כִּֽי־ כוֹכְבֵ֤י הַשָּׁמַ֙יִם֙ וּכְסִ֣ילֵיהֶ֔ם לֹ֥א יָהֵ֖לּוּ אוֹרָ֑ם חָשַׁ֤ךְ הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ בְּצֵאת֔וֹ וְיָרֵ֖חַ לֹֽא־ יַגִּ֥יהַ אוֹרֽוֹ׃ porque as estrelas do céu e as constelações não dão sua luz serão escurecidos o sol em seu nascer e a lua não brilhará sua luz Porque as estrelas e constelações dos céus não darão a sua luz; o sol, logo ao nascer, se escurecerá, e a lua não fará resplandecer a sua luz. for the stars of heaven and the constellations not do give their light shall be darkened the sun in his going forth and the moon not do to shine cause her light
11 וּפָקַדְתִּ֤י עַל־ תֵּבֵל֙ רָעָ֔ה וְעַל־ רְשָׁעִ֖ים עֲוֹנָ֑ם וְהִשְׁבַּתִּי֙ גְּא֣וֹן זֵדִ֔ים וְגַאֲוַ֥ת עָרִיצִ֖ים אַשְׁפִּֽיל׃ e eu punirei para o mundo o mal deles e para os ímpios por sua iniquidade e farei cessar a arrogância dos soberbos e a altivez dos terríveis será humilhada Castigarei o mundo por causa da sua maldade e os perversos, por causa da sua iniquidade; farei cessar a arrogância dos atrevidos e abaterei a soberba dos violentos. and I will punish for the world [their] evil and for the wicked for their iniquity and to cease I will cause the arrogance of the proud and the haughtiness of the terrible will lay low
12 אוֹקִ֥יר אֱנ֖וֹשׁ מִפָּ֑ז וְאָדָ֖ם מִכֶּ֥תֶם אוֹפִֽיר׃ mais precioso ele do que o ouro fino e até um homem do que a cunha de ouro de Ofir Farei que os homens sejam mais escassos do que o ouro puro, mais raros do que o ouro de Ofir. more precious he than fine gold and even a man than the golden wedge of Ophir
13 עַל־ כֵּן֙ שָׁמַ֣יִם אַרְגִּ֔יז וְתִרְעַ֥שׁ הָאָ֖רֶץ מִמְּקוֹמָ֑הּ בְּעֶבְרַת֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וּבְי֖וֹם חֲר֥וֹן אַפּֽוֹ׃ Portanto depois disso os céus eu sacudirei e removerá a terra do seu lugar na fúria do SENHOR dos exércitos e no dia da sua ira raiva Portanto, farei estremecer os céus; e a terra será sacudida do seu lugar, por causa da ira do SENHOR dos Exércitos e por causa do dia do seu ardente furor. Therefore after that the heavens I will shake and shall remove the earth from its place At the fury of the LORD of hosts and in the day of his fierce anger
14 וְהָיָה֙ כִּצְבִ֣י מֻדָּ֔ח וּכְצֹ֖אן וְאֵ֣ין מְקַבֵּ֑ץ אִ֤ישׁ אֶל־ עַמּוֹ֙ יִפְנ֔וּ וְאִ֥ישׁ אֶל־ אַרְצ֖וֹ יָנֽוּסוּ׃ E será corça como a perseguida que como ovelha não fazem para reunir cada homem a seu povo voltarão e cada um para sua terra fugirão Cada um será como a gazela que foge e como o rebanho que ninguém recolhe; cada um voltará para o seu povo e cada um fugirá para a sua terra. And it shall be roe as the chased that as a sheep not do to gather they shall every man unto his own people turn and every one into his own land flee
15 כָּל־ הַנִּמְצָ֖א יִדָּקֵ֑ר וְכָל־ הַנִּסְפֶּ֖ה יִפּ֥וֹל בֶּחָֽרֶב׃ Todo que é encontrado será perfurado todo aquele está unido cairá pela espada Quem for achado será traspassado; e aquele que for apanhado cairá à espada. Every that is found shall be thrust through that every one is joined [unto them] shall fall by the sword
16 וְעֹלְלֵיהֶ֥ם יְרֻטְּשׁ֖וּ לְעֵֽינֵיהֶ֑ם יִשַּׁ֙סּוּ֙ בָּֽתֵּיהֶ֔ם וּנְשֵׁיהֶ֖ם [תִּשָּׁגַלְנָה כ] (תִּשָּׁכַֽבְנָה׃ ק) e seus filhos também serão despedaçados diante de seus olhos serão estragados suas casas e suas esposas serão violentadas Suas crianças serão esmagadas perante eles; a sua casa será saqueada, e sua mulher, violada . and Their children also shall be dashed Before their eyes shall be spoiled their houses and their wives - - ravished -

Pesquisando por Isaías 13:9-16 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Isaías 13:9

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Isaías 13:9-16 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Isaías 13:9-16 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante


















Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Mapas Históricos

A OCUPAÇÃO DA TRANSJORDÂNIA PELOS ISRAELITAS








PALESTINA - DISTRITOS GEOPOLÍTICOS








PALESTINA - TERRA PREPARADA POR DEUS








HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Isaías 13:9-16.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Isaías 13:9-16

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências