Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
14:12
Como caíste do céu, ó estrela da manhã, filha da alva! como foste lançado por terra, tu que debilitavas as nações!
14:13
E tu dizias no teu coração: Eu subirei ao céu, acima das estrelas de Deus exaltarei o meu trono, e no monte da congregação me assentarei, da banda dos lados do norte.
14:14
Subirei acima das mais altas nuvens, e serei semelhante ao Altíssimo.
14:15
E contudo levado serás ao inferno, ao mais profundo do abismo.
14:16
Os que te virem te contemplarão, considerar-te-ão, e dirão: É este o varão que fazia estremecer a terra, e que fazia tremer os reinos?
14:17
Que punha o mundo como um deserto, e assolava as suas cidades? que a seus cativos não deixava ir soltos para suas casas?
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 12 | אֵ֛יךְ נָפַ֥לְתָּ מִשָּׁמַ֖יִם הֵילֵ֣ל בֶּן־ שָׁ֑חַר נִגְדַּ֣עְתָּ לָאָ֔רֶץ חוֹלֵ֖שׁ עַל־ גּוֹיִֽם׃ | Como caíste do céu Ó Lúcifer filho da manhã foi cortado para a terra que enfraqueceu sobre as nações | Como caíste do céu, ó estrela da manhã, filho da alva ! Como foste lançado por terra, tu que debilitavas as nações! | How are you fallen from heaven O Lucifer son of the morning [how] are you cut down to the earth that did weaken on the nations |
| 13 | וְאַתָּ֞ה אָמַ֤רְתָּ בִֽלְבָבְךָ֙ הַשָּׁמַ֣יִם אֶֽעֱלֶ֔ה מִמַּ֥עַל לְכֽוֹכְבֵי־ אֵ֖ל אָרִ֣ים כִּסְאִ֑י וְאֵשֵׁ֥ב בְּהַר־ מוֹעֵ֖ד בְּיַרְכְּתֵ֥י צָפֽוֹן׃ | Para você disse em seu coração ao céu subirei para o céu as estrelas de Deus exaltarei meu trono e me assentarei no monte da assembleia nas recâmaras do norte | Tu dizias no teu coração: Eu subirei ao céu; acima das estrelas de Deus exaltarei o meu trono e no monte da congregação me assentarei, nas extremidades do Norte; | For you have said in your heart into heaven I will ascend to heaven the stars of God I will exalt my throne and I will sit on the mount of assembly In the recesses of the north |
| 14 | אֶעֱלֶ֖ה עַל־ בָּ֣מֳתֵי עָ֑ב אֶדַּמֶּ֖ה לְעֶלְיֽוֹן׃ | subirei acima das alturas das nuvens serei como o Altíssimo | subirei acima das mais altas nuvens e serei semelhante ao Altíssimo. | I will ascend above the heights of the clouds I will be like the most High |
| 15 | אַ֧ךְ אֶל־ שְׁא֛וֹל תּוּרָ֖ד אֶל־ יַרְכְּתֵי־ בֽוֹר׃ | Ainda para inferno serás trazido para baixo para dos lados do poço | Contudo, serás precipitado para o reino dos mortos, no mais profundo do abismo. | Yet unto hell you shall be brought down unto the sides of the pit |
| 16 | רֹאֶ֙יךָ֙ אֵלֶ֣יךָ יַשְׁגִּ֔יחוּ אֵלֶ֖יךָ יִתְבּוֹנָ֑נוּ הֲזֶ֤ה הָאִישׁ֙ מַרְגִּ֣יז הָאָ֔רֶץ מַרְעִ֖ישׁ מַמְלָכֽוֹת׃ | aqueles que veem sobre olhar atentamente para você sobre considerar você este o homem que diz tremer que fez a terra que fez tremer reinos | Os que te virem te contemplarão, hão de fitar-te e dizer-te: É este o homem que fazia estremecer a terra e tremer os reinos? | they who see on you shall narrowly look over consider you this [saying Is] the man to tremble that made the earth that did shake kingdoms |
| 17 | שָׂ֥ם תֵּבֵ֛ל כַּמִּדְבָּ֖ר וְעָרָ֣יו הָרָ֑ס אֲסִירָ֖יו לֹא־ פָ֥תַח בָּֽיְתָה׃ | fez mundo como um deserto e as cidades destruídas dos seus prisioneiros não abriram para casa | Que punha o mundo como um deserto e assolava as suas cidades? Que a seus cativos não deixava ir para casa? | [That] made the world as a wilderness and the cities destroyed of his prisoners not do opened to [go] home |
Pesquisando por Isaías 14:12-17 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Isaías 14:12
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Isaías 14:12-17 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Isaías 14:12-17 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Isaías 14:12-17.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Isaías 14:12-17
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências