Isaías 14:12-21

Isaías 13 Isaías 15
Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
12 אֵ֛יךְ נָפַ֥לְתָּ מִשָּׁמַ֖יִם הֵילֵ֣ל בֶּן־ שָׁ֑חַר נִגְדַּ֣עְתָּ לָאָ֔רֶץ חוֹלֵ֖שׁ עַל־ גּוֹיִֽם׃ Como caíste do céu Ó Lúcifer filho da manhã foi cortado para a terra que enfraqueceu sobre as nações Como caíste do céu, ó estrela da manhã, filho da alva ! Como foste lançado por terra, tu que debilitavas as nações! How are you fallen from heaven O Lucifer son of the morning [how] are you cut down to the earth that did weaken on the nations
13 וְאַתָּ֞ה אָמַ֤רְתָּ בִֽלְבָבְךָ֙ הַשָּׁמַ֣יִם אֶֽעֱלֶ֔ה מִמַּ֥עַל לְכֽוֹכְבֵי־ אֵ֖ל אָרִ֣ים כִּסְאִ֑י וְאֵשֵׁ֥ב בְּהַר־ מוֹעֵ֖ד בְּיַרְכְּתֵ֥י צָפֽוֹן׃ Para você disse em seu coração ao céu subirei para o céu as estrelas de Deus exaltarei meu trono e me assentarei no monte da assembleia nas recâmaras do norte Tu dizias no teu coração: Eu subirei ao céu; acima das estrelas de Deus exaltarei o meu trono e no monte da congregação me assentarei, nas extremidades do Norte; For you have said in your heart into heaven I will ascend to heaven the stars of God I will exalt my throne and I will sit on the mount of assembly In the recesses of the north
14 אֶעֱלֶ֖ה עַל־ בָּ֣מֳתֵי עָ֑ב אֶדַּמֶּ֖ה לְעֶלְיֽוֹן׃ subirei acima das alturas das nuvens serei como o Altíssimo subirei acima das mais altas nuvens e serei semelhante ao Altíssimo. I will ascend above the heights of the clouds I will be like the most High
15 אַ֧ךְ אֶל־ שְׁא֛וֹל תּוּרָ֖ד אֶל־ יַרְכְּתֵי־ בֽוֹר׃ Ainda para inferno serás trazido para baixo para dos lados do poço Contudo, serás precipitado para o reino dos mortos, no mais profundo do abismo. Yet unto hell you shall be brought down unto the sides of the pit
16 רֹאֶ֙יךָ֙ אֵלֶ֣יךָ יַשְׁגִּ֔יחוּ אֵלֶ֖יךָ יִתְבּוֹנָ֑נוּ הֲזֶ֤ה הָאִישׁ֙ מַרְגִּ֣יז הָאָ֔רֶץ מַרְעִ֖ישׁ מַמְלָכֽוֹת׃ aqueles que veem sobre olhar atentamente para você sobre considerar você este o homem que diz tremer que fez a terra que fez tremer reinos Os que te virem te contemplarão, hão de fitar-te e dizer-te: É este o homem que fazia estremecer a terra e tremer os reinos? they who see on you shall narrowly look over consider you this [saying Is] the man to tremble that made the earth that did shake kingdoms
17 שָׂ֥ם תֵּבֵ֛ל כַּמִּדְבָּ֖ר וְעָרָ֣יו הָרָ֑ס אֲסִירָ֖יו לֹא־ פָ֥תַח בָּֽיְתָה׃ fez mundo como um deserto e as cidades destruídas dos seus prisioneiros não abriram para casa Que punha o mundo como um deserto e assolava as suas cidades? Que a seus cativos não deixava ir para casa? [That] made the world as a wilderness and the cities destroyed of his prisoners not do opened to [go] home
18 כָּל־ מַלְכֵ֥י גוֹיִ֖ם כֻּלָּ֑ם שָׁכְב֥וּ בְכָב֖וֹד אִ֥ישׁ בְּבֵיתֽוֹ׃ Todos os reis das nações todos jazem em glória cada um em seu próprio túmulo Todos os reis das nações, sim, todos eles, jazem com honra, cada um, no seu túmulo. All the kings of the nations all lie in glory every one in his own tomb
19 וְאַתָּ֞ה הָשְׁלַ֤כְתָּ מִֽקִּבְרְךָ֙ כְּנֵ֣צֶר נִתְעָ֔ב לְב֥וּשׁ הֲרֻגִ֖ים מְטֹ֣עֲנֵי חָ֑רֶב יוֹרְדֵ֥י אֶל־ אַבְנֵי־ ב֖וֹר כְּפֶ֥גֶר מוּבָֽס׃ Mas você é lançado do seu túmulo como um ramo como algo abominável e como as vestes daqueles que são mortos transpassados com uma espada que descem até às pedras do poço como um cadáver pisoteado Mas tu és lançado fora da tua sepultura, como um renovo bastardo, coberto de mortos traspassados à espada, cujo cadáver desce à cova e é pisado de pedras. But you are cast out of your engrave branch like an abominable [and as] the garments of those who are slain thrust through with a sword that go down unto the stones of the pit as a carcass trodden under feet
20 לֹֽא־ תֵחַ֤ד אִתָּם֙ בִּקְבוּרָ֔ה כִּֽי־ אַרְצְךָ֥ שִׁחַ֖תָּ עַמְּךָ֣ הָרָ֑גְתָּ לֹֽא־ יִקָּרֵ֥א לְעוֹלָ֖ם זֶ֥רַע מְרֵעִֽים׃ não seja unido com eles na sepultura Porque sua terra você destruiu seu povo morto nunca será renomado nunca a descendência dos malfeitores Com eles não te reunirás na sepultura, porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo; a descendência dos malignos jamais será nomeada. not do be joined with them in burial Because your land you have destroyed your people slain never shall be renowned never the offspring of evildoers
21 הָכִ֧ינוּ לְבָנָ֛יו מַטְבֵּ֖חַ בַּעֲוֹ֣ן אֲבוֹתָ֑ם בַּל־ יָקֻ֙מוּ֙ וְיָ֣רְשׁוּ אָ֔רֶץ וּמָלְא֥וּ פְנֵֽי־ תֵבֵ֖ל עָרִֽים׃ Preparar para seus filhos abate pela iniquidade de seus pais não levantar nem possuir a terra nem encher o rosto do mundo com cidades Preparai a matança para os filhos, por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades . Prepare for his sons slaughter for the iniquity of their fathers not do rise nor possess the land nor fill the face of the world with cities

Pesquisando por Isaías 14:12-21 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Isaías 14:12

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Isaías 14:12-21 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Isaías 14:12-21 em Outras Obras.

Locais

MORTO
Atualmente: ISRAEL
O Mar Morto é um grande lago salgado, que possui 80 quilômetros de extensão, por 12 quilômetros de largura e está situado entre ISRAEL e Jordânia numa altitude de 400 metros abaixo do nível do mar. O Mar Morto pode ser comparado a um ralo que recebe todos os minerais que escorrem das montanhas vizinhas trazidos pela chuva: enxofre, potássio, bromo, fosfato, magnésio e sódio. A lama que se forma no fundo, é aproveitada para banhos e cosmética. Em suas águas, seis vezes mais salgadas do que as do oceano, vivem apenas microorganismos muito simples. Praticamente, não há vida.


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
























Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista


















Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Mapas Históricos

O CLIMA NA PALESTINA









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Isaías 14:12-21.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Isaías 14:12-21

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências