Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
22:9
E vereis as brechas da cidade de Davi, porquanto são muitas, e ajuntareis as águas do viveiro inferior.
22:10
Também contareis as casas de Jerusalém, e derribareis as casas, para fortalecer os muros.
22:11
Fizestes também um reservatório entre os dois muros para as águas do viveiro velho, mas não olhastes para cima, para o que o tinha feito, nem considerastes o que o formou desde a antiguidade.
22:12
E o Senhor, o Senhor dos Exércitos vos convidará naquele dia ao choro, e ao pranto, e à rapadura da cabeça, e ao cingidouro do saco.
22:13
Mas eis aqui gozo e alegria, matam-se vacas e degolam-se ovelhas, come-se carne, e bebe-se vinho, e diz-se: Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.
22:14
Mas o Senhor dos Exércitos se declarou aos meus ouvidos, dizendo. Certamente esta maldade não será expiada até que morrais, diz o Senhor Jeová dos Exércitos.
Sebna é degradado. Eliaquim é exaltado
22:15
Assim diz o Senhor Jeová dos Exércitos: Anda, vai ter com este tesoureiro, com Sebna, o mordomo, e dize-lhe:
22:16
Que é que tens aqui? ou a quem tens tu aqui, para que cavasses aqui uma sepultura? Cavando em lugar alto a sua sepultura, cinzelando na rocha uma morada para si mesmo!
22:17
Eis que o Senhor te arrojará violentamente como um homem forte, e de todo te envolverá.
22:18
Certamente te fará rolar, como se faz rolar uma bola em terra larga e espaçosa: ali morrerás, e ali acabarão os carros da tua glória, o opróbrio da casa do teu Senhor.
22:19
E demitir-te-ei do teu ofício e te arrancarei do teu assento.
22:20
E será naquele dia que chamarei a meu servo Eliaquim, filho de Hilquias,
22:21
E revesti-lo-ei da tua túnica, e esforçá-lo-ei com o teu talabarte, e entregarei nas suas mãos o teu domínio, e será como pai para os moradores de Jerusalém, e para a casa de Judá.
22:22
E porei a chave da casa de Davi sobre o seu ombro, e abrirá, e ninguém fechará, e fechará, e ninguém abrirá.
22:23
E fixá-lo-ei como a um prego num lugar firme e será como um trono de honra para a casa de seu pai.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 9 | וְאֵ֨ת בְּקִיעֵ֧י עִיר־ דָּוִ֛ד רְאִיתֶ֖ם כִּי־ רָ֑בּוּ וַֽתְּקַבְּצ֔וּ אֶת־ מֵ֥י הַבְּרֵכָ֖ה הַתַּחְתּוֹנָֽה׃ | e as brechas da cidade de Davi vistes que abundância e reunistes - as águas do reservatório do inferior | Notareis as brechas da Cidade de Davi, por serem muitas, e ajuntareis as águas do açude inferior. | and the breaches of the city of David you have seen that abundance and you gathered together - the waters pool of the lower |
| 10 | וְאֶת־ בָּתֵּ֥י יְרוּשָׁלִַ֖ם סְפַרְתֶּ֑ם וַתִּתְֿצוּ֙ הַבָּ֣תִּ֔ים לְבַצֵּ֖ר הַחוֹמָֽה׃ | e as casas de Jerusalém vocês contaram e vocês derrubaram as casas para fortificar o muro | Também contareis as casas de Jerusalém e delas derribareis, para fortalecer os muros. | and the houses of Jerusalem you have numbered and have you broken down the houses to fortify the wall |
| 11 | וּמִקְוָ֣ה ׀ עֲשִׂיתֶ֗ם בֵּ֚ין הַחֹ֣מֹתַ֔יִם לְמֵ֖י הַבְּרֵכָ֣ה הַיְשָׁנָ֑ה וְלֹ֤א הִבַּטְתֶּם֙ אֶל־ עֹשֶׂ֔יהָ וְיֹצְרָ֥הּ מֵֽרָח֖וֹק לֹ֥א רְאִיתֶֽם׃ | também um fosso fizeram entre os dois muros para as águas piscina do antigo mas vocês não olharam olharam para o criador e para aquele que o formou há muito tempo nem respeitaram | Fareis também um reservatório entre os dois muros para as águas do açude velho, mas não cogitais de olhar para cima, para aquele que suscitou essas calamidades, nem considerais naquele que há muito as formou. | also a ditch you made between the two walls For the waters pool of the old but you have not do looked unto the maker and to him who fashioned it long ago neither had respect |
| 12 | וַיִּקְרָ֗א אֲדֹנָ֧י יְהוִ֛ה צְבָא֖וֹת בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא לִבְכִי֙ וּלְמִסְפֵּ֔ד וּלְקָרְחָ֖ה וְלַחֲגֹ֥ר שָֽׂק׃ | e chamou o Senhor Deus dos exércitos dia naquele para o choro e para o luto e para a calvície e para se cingir com pano de saco | O Senhor, o SENHOR dos Exércitos, vos convida naquele dia para chorar, prantear, rapar a cabeça e cingir o cilício. | and call did the Lord GOD of hosts day in that to weeping and to mourning and to baldness and to girding with sackcloth |
| 13 | וְהִנֵּ֣ה ׀ שָׂשׂ֣וֹן וְשִׂמְחָ֗ה הָרֹ֤ג ׀ בָּקָר֙ וְשָׁחֹ֣ט צֹ֔אן אָכֹ֥ל בָּשָׂ֖ר וְשָׁת֣וֹת יָ֑יִן אָכ֣וֹל וְשָׁת֔וֹ כִּ֥י מָחָ֖ר נָמֽוּת׃ | Eis que alegria e alegria matança do gado e abate ovelhas comer da comida e beber vinho comamos e bebamos porque amanhã morreremos | Porém é só gozo e alegria que se veem; matam-se bois, degolam-se ovelhas, come-se carne, bebe-se vinho e se diz: Comamos e bebamos, que amanhã morreremos. | And behold joy and gladness slaying of livestock and killing sheep eating of food and drinking wine let us eat and drink for tomorrow we shall die |
| 14 | וְנִגְלָ֥ה בְאָזְנָ֖י יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת אִם־ יְ֠כֻפַּר הֶעָוֹ֨ן הַזֶּ֤ה לָכֶם֙ עַד־ תְּמֻת֔וּן אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָאֽוֹת׃ פ | E foi revelado em meus ouvidos DEUS dos exércitos Certamente será purificado a iniquidade este de de vocês até vocês morrerem disse o Senhor pelo SENHOR dos exércitos - | Mas o SENHOR dos Exércitos se declara aos meus ouvidos, dizendo: Certamente, esta maldade não será perdoada, até que morrais, diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos. | And it was revealed in my ears GOD of hosts Surely shall be purged iniquity this to from you until you die said the Lord by the LORD of hosts - |
| 15 | כֹּ֥ה אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָא֑וֹת לֶךְ־ בֹּא֙ אֶל־ הַסֹּכֵ֣ן הַזֶּ֔ה עַל־ שֶׁבְנָ֖א אֲשֶׁ֥ר עַל־ הַבָּֽיִת׃ | Assim diz o Senhor DEUS dos exércitos Vai até o tesoureiro a este que sobre Shebna que está sobre a casa | Assim diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos: Anda, vai ter com esse administrador, com Sebna, o mordomo, e pergunta-lhe: | Thus says the Lord GOD of hosts Go get you unto treasurer this to [even] Shebna that [is] over the house |
| 16 | מַה־ לְּךָ֥ פֹה֙ וּמִ֣י לְךָ֣ פֹ֔ה כִּֽי־ חָצַ֧בְתָּ לְּךָ֛ פֹּ֖ה קָ֑בֶר חֹצְבִ֤י מָרוֹם֙ קִבְר֔וֹ חֹקְקִ֥י בַסֶּ֖לַע מִשְׁכָּ֥ן לֽוֹ׃ | O que para você aqui e quem para você aqui que você cortou para você para aqui um sepulcro como aquele que esculpe para si na altura um sepulcro que escava para si na rocha um lugar de habitação para | Que é que tens aqui? Ou a quem tens tu aqui, para que abrisses aqui uma sepultura, lavrando em lugar alto a tua sepultura, cinzelando na rocha a tua própria morada? | What to have you here and whom to have you here that you have cut you out to here a sepulcher [as] he who hews him out on the height a sepulcher that graveth for yourself in the rock a dwelling place to |
| 17 | הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ מְטַלְטֶלְךָ֔ טַלְטֵלָ֖ה גָּ֑בֶר וְעֹטְךָ֖ עָטֹֽה׃ | Eis o SENHOR levará catividade com um poderoso e com certeza cobrirá | Eis que como homem forte o SENHOR te arrojará violentamente; agarrar-te-á com firmeza, | Behold the LORD will carry you away captivity with a mighty and will surely cover |
| 18 | צָנ֤וֹף יִצְנָפְךָ֙ צְנֵפָ֔ה כַּדּ֕וּר אֶל־ אֶ֖רֶץ רַחֲבַ֣ת יָדָ֑יִם שָׁ֣מָּה תָמ֗וּת וְשָׁ֙מָּה֙ מַרְכְּב֣וֹת כְּבוֹדֶ֔ךָ קְל֖וֹן בֵּ֥ית אֲדֹנֶֽיךָ׃ | Ele certamente virará violentamente tossirá arremesso como uma bola para você para dentro um país grande das mãos ali você morrerá E ali os carros de sua glória da sua glória será a vergonha casa do seu senhor | enrolar-te-á num invólucro e te fará rolar como uma bola para terra espaçosa; ali morrerás, e ali acabarão os carros da tua glória, ó tu, vergonha da casa do teu senhor. | He will surely violently turn toss [like] you a ball into a country large .. .. .. there shall you die And there the chariots of your glory [shall be] the shame house of your lord |
| 19 | וַהֲדַפְתִּ֖יךָ מִמַּצָּבֶ֑ךָ וּמִמַּעֲמָֽדְךָ֖ יֶהֶרְסֶֽךָ׃ | E eu te expulsarei de sua posição e de seu estado ele te derrubará | Eu te lançarei fora do teu posto, e serás derribado da tua posição. | And I will drive you from your station and from your state shall he pull you down |
| 20 | וְהָיָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְקָרָ֣אתִי לְעַבְדִּ֔י לְאֶלְיָקִ֖ים בֶּן־ חִלְקִיָּֽהוּ׃ | E acontecerá dia naquele chamarei meu servo Eliakim o filho de Hilkiah | Naquele dia, chamarei a meu servo Eliaquim, filho de Hilquias, | And it shall come to pass day in that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah |
| 21 | וְהִלְבַּשְׁתִּ֣יו כֻּתָּנְתֶּ֗ךָ וְאַבְנֵֽטְךָ֙ אֲחַזְּקֶ֔נּוּ וּמֶֽמְשֶׁלְתְּךָ֖ אֶתֵּ֣ן בְּיָד֑וֹ וְהָיָ֥ה לְאָ֛ב לְיוֹשֵׁ֥ב יְרוּשָׁלִַ֖ם וּלְבֵ֥ית יְהוּדָֽה׃ | E o vestirei com a tua túnica e a ele com o teu cinto fortalecerei e o teu governo entregarei em sua mão e ele será um pai para os habitantes de Jerusalém e para a casa de Judá | vesti-lo-ei da tua túnica, cingi-lo-ei com a tua faixa e lhe entregarei nas mãos o teu poder, e ele será como pai para os moradores de Jerusalém e para a casa de Judá. | And I will clothe him with your robe and him with your sash strengthen and your government I will commit into his hand and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah |
| 22 | וְנָתַתִּ֛י מַפְתֵּ֥חַ בֵּית־ דָּוִ֖ד עַל־ שִׁכְמ֑וֹ וּפָתַח֙ וְאֵ֣ין סֹגֵ֔ר וְסָגַ֖ר וְאֵ֥ין פֹּתֵֽחַ׃ | E darei a chave da casa de Davi sobre seu ombro e abrirá e ninguém fechará e fechará e ninguém abrirá | Porei sobre o seu ombro a chave da casa de Davi; ele abrirá, e ninguém fechará, fechará, e ninguém abrirá. | And will I lay the key of the house of David on his shoulder so he shall open and none shall shut and he shall shut and none shall open |
| 23 | וּתְקַעְתִּ֥יו יָתֵ֖ד בְּמָק֣וֹם נֶאֱמָ֑ן וְהָיָ֛ה לְכִסֵּ֥א כָב֖וֹד לְבֵ֥ית אָבִֽיו׃ | e eu o fixarei um prego para ele lugar em um lugar seguro e ele será trono de glória da casa de seu pai | Fincá-lo-ei como estaca em lugar firme, e ele será como um trono de honra para a casa de seu pai. | and I will fasten [as] him a nail place in a sure and he shall be throne of glory house of his father |
Pesquisando por Isaías 22:9-23 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Isaías 22:9
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Isaías 22:9-23 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
JERUSALÉM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.783, Longitude:35.217)Nome Atual: Jerusalém
Nome Grego: Ἱεροσόλυμα
Atualmente: Israel
Jerusalém – 760 metros de altitude (Bronze Antigo) Invasões: cercada por Senequaribe em 710 a.C.; dominada pelo Faraó Neco em 610, foi destruída por Nabucodonosor em 587. Depois do Cativeiro na Babilônia, seguido pela restauração do templo e da cidade, Jerusalém foi capturada por Ptolomeu Soter em 320 a.C., e em 170 suas muralhas foram arrasadas por Antíoco Epifânio. Em 63 a.C. foi tomada por Pompeu, e finalmente no ano 70 de nossa era foi totalmente destruída pelos romanos.
Localizada em um planalto nas montanhas da Judeia entre o Mar Mediterrâneo e o mar Morto, é uma das cidades mais antigas do mundo. De acordo com a tradição bíblica, o rei Davi conquistou a cidade dos jebuseus e estabeleceu-a como a capital do Reino Unido de Israel, enquanto seu filho, o rei Salomão, encomendou a construção do Primeiro Templo.
JUDÁ
O Reino de Judá limitava-se ao norte com o Reino de Israel, a oeste com a inquieta região costeira da Filístia, ao sul com o deserto de Neguev, e a leste com o rio Jordão, o mar Morto e o Reino de Moabe. Sua capital era Jerusalém.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
A Agricultura de Canaã
GEOLOGIA DA PALESTINA
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
O CLIMA NA PALESTINA
CIDADES DO MUNDO BÍBLICO
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
As condições climáticas de Canaã
AS CONQUISTAS DE DAVI
1010-970 a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Isaías 22:9-23.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Isaías 22:9-23
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências