Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
28:23
Inclinai os ouvidos, e ouvi a minha voz: atendei bem, e ouvi o meu discurso.
28:24
Porventura lavra todo o dia o lavrador, para semear? ou abre e esterroa todo o dia a sua terra?
28:25
Não é antes assim: quando já tem gradado a sua superfície, então espalha nela ervilhaca, e semeia cominhos: ou lança nela do melhor trigo, ou cevada escolhida, ou centeio, cada qual no seu lugar?
28:26
O seu Deus o ensina, e o instrui acerca do que há de fazer.
28:27
Porque a ervilhaca não se trilha com instrumento de trilhar, nem sobre os cominhos passa roda de carro; mas com uma vara se sacode a ervilhaca, e os cominhos com um pau.
28:28
O trigo é esmiuçado, mas não se trilha continuamente, nem se esmiúça com as rodas do seu carro, nem se quebra com os seus cavalos.
28:29
Até isto procede do Senhor dos Exércitos; porque é maravilhoso em conselho e grande em obra.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 23 | הַאֲזִ֥ינוּ וְשִׁמְע֖וּ קוֹלִ֑י הַקְשִׁ֥יבוּ וְשִׁמְע֖וּ אִמְרָתִֽי׃ | Dê ouvidos e ouçam minha voz Escutem e ouçam minha fala | Inclinai os ouvidos e ouvi a minha voz; atendei bem e ouvi o meu discurso. | Give you ear and hear my voice Listen and hear my speech |
| 24 | הֲכֹ֣ל הַיּ֔וֹם יַחֲרֹ֥שׁ הַחֹרֵ֖שׁ לִזְרֹ֑עַ יְפַתַּ֥ח וִֽישַׂדֵּ֖ד אַדְמָתֽוֹ׃ | todo dia o lavrador arar plantar abre quebra os torrões da sua terra | Porventura, lavra todo dia o lavrador, para semear? Ou todo dia sulca a sua terra e a esterroa? | all day does the plowman plow to plant does he open break the clods of his ground |
| 25 | הֲלוֹא֙ אִם־ שִׁוָּ֣ה פָנֶ֔יהָ וְהֵפִ֥יץ קֶ֖צַח וְכַמֹּ֣ן יִזְרֹ֑ק וְשָׂ֨ם חִטָּ֤ה שׂוֹרָה֙ וּשְׂעֹרָ֣ה נִסְמָ֔ן וְכֻסֶּ֖מֶת גְּבֻלָתֽוֹ׃ | não faz quando tornou claro o rosto espalhou as ervilhas o cominho espalhará e lançará trigo no lugar principal cevada o designado e o centeio em seu lugar | Porventura, quando já tem nivelado a superfície, não lhe espalha o endro, não semeia o cominho, não lança nela o trigo em leiras, ou cevada, no devido lugar, ou a espelta, na margem? | does he not When he has made plain the face and cast abroad the fitches and the cummin scatter and cast wheat in the principal and barley the appointed and the rye in their place |
| 26 | וְיִסְּר֥וֹ לַמִּשְׁפָּ֖ט אֱלֹהָ֥יו יוֹרֶֽנּוּ׃ | e o instrui para discernimento Pois o seu Deus ensina | Pois o seu Deus assim o instrui devidamente e o ensina. | and does instruct him to discretion For his God does teach |
| 27 | כִּ֣י לֹ֤א בֶֽחָרוּץ֙ י֣וּדַשׁ קֶ֔צַח וְאוֹפַ֣ן עֲגָלָ֔ה עַל־ כַּמֹּ֖ן יוּסָּ֑ב כִּ֧י בַמַּטֶּ֛ה יֵחָ֥בֶט קֶ֖צַח וְכַמֹּ֥ן בַּשָּֽׁבֶט׃ | Porque não com debulha debulhado as ervilhas e a roda nem é uma carroça sobre o cominho virado porque com um bastão são batidas as ervilhas e o cominho com um clube | Porque o endro não se trilha com instrumento de trilhar, nem sobre o cominho se passa roda de carro; mas com vara se sacode o endro, e o cominho, com pau. | For not with a threshing threshed the fitches and wheel neither is a cart on the cummin turned for with a staff are beaten out the fitches and the cummin with a club |
| 28 | לֶ֣חֶם יוּדָ֔ק כִּ֛י לֹ֥א לָנֶ֖צַח אָד֣וֹשׁ יְדוּשֶׁ֑נּוּ וְ֠הָמַם גִּלְגַּ֧ל עֶגְלָת֛וֹ וּפָרָשָׁ֖יו לֹֽא־ יְדֻקֶּֽנּוּ׃ | Pão é esmagado porque não nunca o manto esteja debulhando-o nem quebre a roda do seu carro com seus cocheiros nem esmague | Acaso, é esmiuçado o cereal? Não; o lavrador nem sempre o está debulhando , nem sempre está fazendo passar por cima dele a roda do seu carro e os seus cavalos. | Bread [grain] is bruised because not ever the mantle be threshing it nor break [it with] the wheel of his cart [with] it his horsemen nor bruise |
| 29 | גַּם־ זֹ֕את מֵעִ֛ם יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת יָצָ֑אָה הִפְלִ֣יא עֵצָ֔ה הִגְדִּ֖יל תּוּשִׁיָּֽה׃ ס | também isto de o SENHOR dos exércitos saiu que é maravilhoso em conselho excelente em trabalho - | Também isso procede do SENHOR dos Exércitos; ele é maravilhoso em conselho e grande em sabedoria. | also This from the LORD of hosts comes forth [which] is wonderful in counsel excellent in working - |
Pesquisando por Isaías 28:23-29 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Isaías 28:23
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Isaías 28:23-29 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Isaías 28:23-29 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Isaías 28:23-29.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Isaías 28:23-29
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências