Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
14:10
O homem, porém, morre e fica prostrado; expira o homem e onde está?
14:11
Como as águas do lago se evaporam, e o rio se esgota e seca,
14:12
assim o homem se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.
14:13
Que me encobrisses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira se fosse, e me pusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14:14
Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que eu fosse substituído.
14:15
Chamar-me-ias, e eu te responderia; terias saudades da obra de tuas mãos;
14:16
e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
14:17
A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.
14:18
Como o monte que se esboroa e se desfaz, e a rocha que se remove do seu lugar,
14:19
como as águas gastam as pedras, e as cheias arrebatam o pó da terra, assim destróis a esperança do homem.
14:20
Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa, mudas-lhe o semblante e o despedes para o além.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
14:10
Mas, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então onde está?
14:11
Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota, e fica seco.
14:12
Assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem se erguerá de seu sono.
14:13
Oxalá me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se desviasse; e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
14:14
Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
14:15
Chamar-me-ias, e eu te responderia: afeiçoa-te à obra de tuas mãos.
14:16
Mas agora contas os meus passos; não estás tu vigilante sobre o meu pecado?
14:17
A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniquidades.
14:18
E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
14:19
As águas gastam as pedras; as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem.
14:20
Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
14:10
Mas, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então, onde está?
14:11
Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota e fica seco,
14:12
assim o homem se deita e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará, nem se erguerá de seu sono.
14:13
Tomara que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se desviasse, e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
14:14
Morrendo o homem, porventura, tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
14:15
Chamar-me-ias, e eu te responderia; afeiçoa-te à obra de tuas mãos.
14:16
Mas agora contas os meus passos; não estás tu vigilante sobre o meu pecado?
14:17
A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniquidades.
14:18
E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
14:19
As águas gastam as pedras; as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem.
14:20
Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Aualizada
14:10
Mas, se alguém morre, fica prostrado; o ser humano expira e para onde vai?`
14:11
´Como as águas do lago evaporam, e o rio se esgota e seca,
14:12
assim o ser humano se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.`
Eu esperarei a minha mudança
14:13
´Que dera me escondesses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira passasse! Quem dera me fixasses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14:14
Quando alguém morre, será que volta a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que viesse a minha mudança.
14:15
Tu me chamarias, e eu te responderia; terias saudades da obra das tuas mãos;
14:16
e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
14:17
A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.`
Tu destróis a esperança humana
14:18
´Mas como o monte que desmorona e se desfaz, e a rocha que se move do seu lugar,
14:19
como as águas gastam as pedras, e as cheias levam o pó da terra, assim destróis a esperança humana.
14:20
Tu prevaleces para sempre contra o ser humano, e ele passa; mudas o semblante dele e o despedes.
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
14:10
Mas, quando alguém morre, está acabado;
depois de entregar a alma, para onde vai?
14:11
´Como lagoas que secam,
como rios que deixam de correr,
14:12
assim, enquanto o céu existir,
todos vamos morrer.
Vamos dormir o sono da morte,
para nunca mais levantar.
Eu esperarei por melhores tempos
14:13
´Ah! Se tu me pusesses no mundo dos mortos
e ali me escondesses até que a tua ira passasse
e então marcasses um prazo para lembrares de mim!
14:14
Mas será que alguém tornará a viver depois de ter morrido?
Eu, porém, esperarei por melhores tempos,
até que as minhas lutas acabem.
14:15
Então me chamarás, e eu responderei;
e tu ficarás contente comigo, pois me criaste.
14:16
Cuidarás para que eu não erre,
em vez de ficares espiando para me veres pecar.
14:17
Esquecerás os meus pecados
e apagarás os meus erros.
Tu acabas com a nossa esperança
14:18
´Mas assim como as montanhas vão se desmoronando,
e as rochas saem dos seus lugares;
14:19
e assim como as águas escavam as pedras,
e as correntezas levam a terra,
assim tu acabas com a esperança do ser humano.
14:20
Tu o derrotas, ele se vai para sempre,
e mudas a sua aparência quando o despedes deste mundo.
(NVI) - Nova Versão Internacional
14:10
Mas o homem morre, e morto permanece; dá o último suspiro, e deixa de existir.
14:11
Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,
14:12
assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.
14:13
"Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14:14
Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa.
14:15
Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
14:16
Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
14:17
Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.
14:18
"Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
14:19
e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.
14:20
Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
(NVT) - Nova Versão Transformadora
14:10
´Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?
14:11
Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,
14:12
são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.
14:13
´Quem dera tu me escondesses na sepultura e me esquecesses ali até tua ira passar! Quem dera me desses um tempo de descanso, para que só então te lembrasses de mim!
14:14
Podem os mortos voltar a viver? Assim eu teria esperança durante todos os meus anos de luta e aguardaria a libertação que a morte traz.
14:15
Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.
14:16
Assim, tu protegerias meus passos, em vez de vigiares meus pecados.
14:17
Meus pecados seriam fechados num saco, e tu cobririas minha culpa.
14:18
´Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
14:19
como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano.
14:20
Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
14:10
Porem desfalecendo o homem, está abatido: e dando o homem o espirito, então aonde está?
14:11
As aguas se vão do lago: e o rio se esgota, e se seca.
14:12
Assim o homem se deita, e não se levanta: até que mais não haja ceos, não acordarão; nem se erguerão de seu sono.
14:13
Ouxalá me escondéras na sepultura, e me occultáras até que tua ira se desviasse: e me puzéras hum limite, e te alembráras de mim!
14:14
Morrendo o homem, porventura tornará a viver? todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse minha mudança?
14:15
Chama-me, e eu te responderei: e affeiçoa-te á obra de tuas mãos.
14:16
Porem agora contas meus passos: e me não guardas por meu peccado.
14:17
Minha transgressão está sellada em huma trouxa: e amontoas minhas iniquidades.
14:18
E na verdade, cahindo a montanha, perece: e a rocha se muda de seu lugar.
14:19
As aguas gastão as pedras: e o pó da terra affoga o que de si mesmo nascer nella: assim tu fazes perecer a atenção do homem.
14:20
Sempre prevaleces contra elle, e passa: e demudando seu rosto, o despedes.
(PorAR) - Almeida Recebida
14:10
O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?
14:11
Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,
14:12
assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.
14:13
Oxalá me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!
14:14
Morrendo o homem, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.
14:15
Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.
14:16
Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
14:17
a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniquidade.
14:18
Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
14:19
As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem.
14:20
Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
(KJA) - King James Atualizada
14:10
Todavia, quando um ser humano morre, tudo se encerra; morremos e nosso corpo se desfaz; logo depois do último suspiro nessa terra, para onde vai o nosso espírito?
14:11
Assim como a água do mar evapora e os ribeiros deixam de fluir e secam,
14:12
assim o ser humano se deixa para morrer e não mais se levantará; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e nada os despertará do seu descanso mortal.
14:13
Ah! Se tu me escondesses no Sheol, na sepultura, no pó da terra, e me ocultasses até que a tua ira se desvanecesse. Se tão somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14:14
Mas será possível que alguém que morra volte a essa vida depois de ter morrido? Quanto a mim, esperarei por dias melhores, até que seja liberado das minhas lutas e do meu árduo labor.
14:15
No dia da libertação me chamarás e eu te responderei; e terás grande prazer na minha pessoa, pois me criaste.
14:16
Cuidarás de todos os meus passos a fim de que eu não erre nem peque contra ti; não mais ficarás apenas vigiando o meu pecado.
14:17
A minha transgressão e as minhas faltas serão todas recolhidas e lacradas em um saco de lixo; e toda a minha iniquidade será descartada.
14:18
Contudo, do mesmo modo como as montanhas vão se desmoronando, e as rochas são arrancadas de seus lugares;
14:19
assim como as águas desgastam e carregam as pedras, e as correntezas transportam a terra de um ponto a outro, assim destróis a esperança do ser humano.
14:20
Tu o subjugas de uma vez por todas, e ele se vai para sempre; mudas a sua fisionomia quando o despedes deste mundo.
Basic English Bible
14:10
But man comes to his death and is gone: he gives up his spirit, and where is he?
14:11
The waters go from a pool, and a river becomes waste and dry;
14:12
So man goes down to his last resting-place and comes not again: till the heavens come to an end, they will not be awake or come out of their sleep.
14:13
If only you would keep me safe in the underworld, putting me in a secret place till your wrath is past, giving me a fixed time when I might come to your memory again!
14:14
If death takes a man, will he come to life again? All the days of my trouble I would be waiting, till the time came for me to be free.
14:15
At the sound of your voice I would give an answer, and you would have a desire for the work of your hands.
14:16
For now my steps are numbered by you, and my sin is not overlooked.
14:17
My wrongdoing is corded up in a bag, and my sin is shut up safe.
14:18
But truly a mountain falling comes to dust, and a rock is moved from its place;
14:19
The stones are crushed small by the force of the waters; the dust of the earth is washed away by their overflowing: and so you put an end to the hope of man.
14:20
You overcome him for ever, and he is gone; his face is changed in death, and you send him away.
New International Version
14:10
But a man dies and is laid low; he breathes his last and is no more.
14:11
As the water of a lake dries up or a riverbed becomes parched and dry,
14:12
so he lies down and does not rise; till the heavens are no more, people will not awake or be roused from their sleep.
14:13
"If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me!
14:14
If someone dies, will they live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal Or [release] to come.
14:15
You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made.
14:16
Surely then you will count my steps but not keep track of my sin.
14:17
My offenses will be sealed up in a bag; you will cover over my sin.
14:18
"But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
14:19
as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy a person's hope.
14:20
You overpower them once for all, and they are gone; you change their countenance and send them away.
American Standard Version
14:10
But man dieth, and is laid low: Yea, man giveth up the ghost, and where is he?
14:11
[As] the waters fail from the sea, And the river wasteth and drieth up;
14:12
So man lieth down and riseth not: Till the heavens be no more, they shall not awake, Nor be roused out of their sleep.
14:13
Oh that thou wouldest hide me in Sheol, That thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, That thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
14:14
If a man die, shall he live [again]? All the days of my warfare would I wait, Till my release should come.
14:15
Thou wouldest call, and I would answer thee: Thou wouldest have a desire to the work of thy hands.
14:16
But now thou numberest my steps: Dost thou not watch over my sin?
14:17
My transgression is sealed up in a bag, And thou fastenest up mine iniquity.
14:18
But the mountain falling cometh to nought; And the rock is removed out of its place;
14:19
The waters wear the stones; The overflowings thereof wash away the dust of the earth: So thou destroyest the hope of man.
14:20
Thou prevailest for ever against him, and he passeth; Thou changest his countenance, and sendest him away.
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
14:10
Mas o homem forte morre,
14:11
Assim como se evapora a água dos lagos
14:12
também o homem morto
14:13
“Esconda-me no lugar dos mortos,
14:14
Quando um homem morre, poderá ele voltar a viver?
14:15
Então o Senhor chamaria por mim e eu responderia;
14:16
Certamente o Senhor conheceria todos os meus passos,
14:17
Meu pecado ficaria fechado num saco,
14:18
Mas assim como a montanha se desfaz
14:19
assim como a água desgasta as pedras
14:20
O Senhor domina o homem
(TB) - Tradução Brasileira
14:10
O homem, porém, morre e fica prostrado;
14:11
Como as águas se retiram do mar,
14:12
assim o homem se deita e não se levanta.
14:13
Quem me dera que me escondesses no Sheol,
14:14
Se o homem morrer, acaso, tornará a viver?
14:15
Tu chamarias, e eu te responderia;
14:16
Agora, porém, contas os meus passos;
14:17
A minha transgressão está selada num saco;
14:18
Mas o monte que se esboroa, desfaz-se,
14:19
As águas gastam as pedras,
14:20
Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa;
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
14:10
O homem, porém, morre e jaz inerte; expira o mortal, e onde está ele?
14:11
As águas do mar podem sumir, baixar os rios e secar:
14:12
jaz, porém, o homem e não pode levantar-se, os céus se gastariam antes de ele despertar ou ser acordado de seu sono.
14:13
Oxalá me abrigasses no Xeol e lá me escondesses até se aplacar tua ira, e me fixasses um dia para te lembrares de mim:
14:14
pois, se alguém morrer, poderá reviver? Nos dias de minha pena eu espero, até que chegue o meu alívio.
14:15
Tu me chamarias e eu responderia; desejarias rever a obra de tuas mãos,
14:16
enquanto agora contas todos os meus passos —, e não vigiarias mais meu pecado,
14:17
selarias em uma urna meus delitos e lacrarias minha iniqüidade.
14:18
Mas, igual ao monte que ao cair se desfaz, e ao rochedo que muda de lugar,
14:19
à água que desgasta as pedras, à tormenta que arrasta as terras, assim é a esperança do homem que tu destróis.
14:20
Tu continuamente o abates e ele se some, transtornas o seu semblante e o repeles.
(HSB) Hebrew Study Bible
14:10
וְגֶ֣בֶר יָ֭מוּת וַֽיֶּחֱלָ֑שׁ וַיִּגְוַ֖ע אָדָ֣ם וְאַיּֽוֹ׃
14:11
אָֽזְלוּ־ מַ֭יִם מִנִּי־ יָ֑ם וְ֝נָהָ֗ר יֶחֱרַ֥ב וְיָבֵֽשׁ׃
14:12
וְאִ֥ישׁ שָׁכַ֗ב וְֽלֹא־ יָ֫ק֥וּם עַד־ בִּלְתִּ֣י שָׁ֭מַיִם לֹ֣א יָקִ֑יצוּ וְלֹֽא־ יֵ֝עֹ֗רוּ מִשְּׁנָתָֽם׃
14:13
מִ֤י יִתֵּ֨ן ׀ בִּשְׁא֬וֹל תַּצְפִּנֵ֗נִי תַּ֭סְתִּירֵנִי עַד־ שׁ֣וּב אַפֶּ֑ךָ תָּ֤שִׁ֥ית לִ֖י חֹ֣ק וְתִזְכְּרֵֽנִי׃
14:14
אִם־ יָמ֥וּת גֶּ֗בֶר הֲיִ֫חְיֶ֥ה כָּל־ יְמֵ֣י צְבָאִ֣י אֲיַחֵ֑ל עַד־ בּ֝֗וֹא חֲלִיפָתִֽי׃
14:15
תִּ֭קְרָא וְאָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑ךָּ לְֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ תִכְסֹֽף׃
14:16
כִּֽי־ עַ֭תָּה צְעָדַ֣י תִּסְפּ֑וֹר לֹֽא־ תִ֝שְׁמ֗וֹר עַל־ חַטָּאתִֽי׃
14:17
חָתֻ֣ם בִּצְר֣וֹר פִּשְׁעִ֑י וַ֝תִּטְפֹּ֗ל עַל־ עֲוֺנִֽי׃
14:18
וְ֭אוּלָם הַר־ נוֹפֵ֣ל יִבּ֑וֹל וְ֝צ֗וּר יֶעְתַּ֥ק מִמְּקֹמֽוֹ׃
14:19
אֲבָנִ֤ים ׀ שָׁ֥חֲקוּ מַ֗יִם תִּשְׁטֹֽף־ סְפִיחֶ֥יהָ עֲפַר־ אָ֑רֶץ וְתִקְוַ֖ת אֱנ֣וֹשׁ הֶאֱבַֽדְתָּ׃
14:20
תִּתְקְפֵ֣הוּ לָ֭נֶצַח וַֽיַּהֲלֹ֑ךְ מְשַׁנֶּ֥ה פָ֝נָ֗יו וַֽתְּשַׁלְּחֵֽהוּ׃
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
14:10
Mas o homem morre e definha, sim, o homem entrega o espírito, e onde está ele?
14:11
Como as águas minguam do mar, e a enchente se esvazia e seca;
14:12
assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, eles não acordarão nem se levantarão de seu sono.
14:13
Quem dera que me escondesses na sepultura, e me mantivesses em secreto até que a tua ira passasse; e me mostrasses um determinado momento e te lembrasses de mim!
14:14
Se um homem morre, viverá ele novamente? Por todos os dias de meu tempo determinado eu esperarei, até que venha a minha mudança.
14:15
Tu chamarás, e eu te responderei; tu terás desejo pelo trabalho de tuas mãos.
14:16
Porque agora contaste meus passos; não vigias sobre o meu pecado?
14:17
Minha transgressão está selada em um saco, e costuras a minha iniquidade.
14:18
E certamente o monte que cai torna-se nada, e a rocha é removida de seu lugar.
14:19
As águas gastam as pedras; tu lavas as coisas que crescem do pó da terra, e tu destróis a esperança do homem.
14:20
Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu semblante, e o envias.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
14:10
Porém, morto o homem- forte, é consumido; sim, rendendo o homem- da- terra o seu espírito, então onde está ele?
14:11
Como as águas se retiram (evaporando) do mar, e o rio se esgota, e fica seco,
14:12
Assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará nem despertará de seu sono.
14:13
Quem dera que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a Tua ira se fosse; e me pusesses um limite (de tempo) , e Te lembrasses de mim!
14:14
Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias de meu combater esperaria, até que viesse a minha mudança.
14:15
Chamar-me-ias, e eu Te responderia, e Tu terias afeto à obra de Tuas mãos.
14:16
Mas agora contas os meus passos; porventura não vigias sobre o meu pecado?
14:17
A minha transgressão está selada em um saco, e encobriste as minhas iniquidades.
14:18
E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
14:19
As águas gastam as pedras, as cheias levam- arrebatam o pó da terra; e Tu fazes perecer a esperança do homem;
14:20
Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto, e o despedes.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
14:10
O homem, porém, morre e jaz inerte; expira o mortal, e onde está ele?
14:11
As águas do mar podem sumir, baixar os rios e secar:
14:12
jaz, porém, o homem e não pode levantar-se, os céus se gastariam[o] antes de ele despertar ou ser acordado de seu sono.[p]
14:13
Oxalá me abrigasses no Xeol e lá me escondesses até se aplacar tua ira,[q] e me fixasses um dia para te lembrares de mim:
14:14
pois, se alguém morrer, poderá reviver? Nos dias de minha pena eu espero, até que chegue o meu alívio.
14:15
Tu me chamarias e eu responderia; desejarias rever a obra de tuas mãos,
14:16
- enquanto agora contas todos os meus passos -, e não vigiarias mais meu pecado,
14:17
selarias em uma urna meus delitos e lacrarias minha iniqüidade.
14:18
Mas, igual ao monte que ao cair se desfaz,[r] e ao rochedo que muda de lugar,
14:19
à água que desgasta as pedras, à tormenta[s] que arrasta as terras, assim é a esperança do homem que tu destróis.
14:20
Tu continuamente o abates e ele se some, transtornas o seu semblante e o repeles.
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
14:12
[o]
"se gastariam", sir., Vulg.; hebr. corrompido.
14:12
[p]
Estas imagens escatológicas, que afastam até o infinito qualquer possibilidade de despertar, têm aqui a função de realçar que o homem desaparece sem esperança de voltar. A expectativa de uma ressurreição no fim dos tempos parece ainda fora das perspectivas do autor (cf. 19,25+).
14:13
[q]
Não se diz expressamente que esta permanência no Xeol viria logo após a morte e que Jó voltaria em seguida à vida. Apenas a situação imaginada evoca por Sl mesma essa possibilidade. Jó, em posição critica, agarra-se à esperança de encontrar um abrigo na única mansão em que pode pensar fora da terra, pois o céu está reservado para Deus (cf. Sl
14:18
[r]
"ao cair se desfaz", hebr.; "acaba por desmoronar", gr., sir.
14:19
[s]
"tormenta": sehtpah, conj.; hebr. sepíhêha deve estar corrompido.(VULG) - Vulgata Latina
14:10
14:11
14:12
14:13
14:14
14:15
14:16
14:17
14:18
14:19
14:20
Pesquisando por Jó 14:10-20 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jó 14:10
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Jó 14:10-20 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Jó 14:10-20 em Outras Obras.
Locais
MORTO
Atualmente: ISRAELO Mar Morto é um grande lago salgado, que possui 80 quilômetros de extensão, por 12 quilômetros de largura e está situado entre ISRAEL e Jordânia numa altitude de 400 metros abaixo do nível do mar. O Mar Morto pode ser comparado a um ralo que recebe todos os minerais que escorrem das montanhas vizinhas trazidos pela chuva: enxofre, potássio, bromo, fosfato, magnésio e sódio. A lama que se forma no fundo, é aproveitada para banhos e cosmética. Em suas águas, seis vezes mais salgadas do que as do oceano, vivem apenas microorganismos muito simples. Praticamente, não há vida.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jó 14:10-20.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jó 14:10-20
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências