Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
14:15
Chamar-me-ias, e eu te responderia; terias saudades da obra de tuas mãos;
14:16
e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
14:17
A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.
14:18
Como o monte que se esboroa e se desfaz, e a rocha que se remove do seu lugar,
14:19
como as águas gastam as pedras, e as cheias arrebatam o pó da terra, assim destróis a esperança do homem.
14:20
Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa, mudas-lhe o semblante e o despedes para o além.
14:21
Os seus filhos recebem honras, e ele o não sabe; são humilhados, e ele o não percebe.
14:22
Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e só a seu respeito sofre a sua alma.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
14:15
Chamar-me-ias, e eu te responderia: afeiçoa-te à obra de tuas mãos.
14:16
Mas agora contas os meus passos; não estás tu vigilante sobre o meu pecado?
14:17
A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniquidades.
14:18
E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
14:19
As águas gastam as pedras; as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem.
14:20
Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
14:21
Os seus filhos, estão em honra, sem que ele o saiba; ou ficam minguados, sem que ele o perceba;
14:22
Mas a sua carne nele tem dores; e a sua alma nele lamenta.
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
14:15
Chamar-me-ias, e eu te responderia; afeiçoa-te à obra de tuas mãos.
14:16
Mas agora contas os meus passos; não estás tu vigilante sobre o meu pecado?
14:17
A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniquidades.
14:18
E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
14:19
As águas gastam as pedras; as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem.
14:20
Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
14:21
Os seus filhos estão em honra, sem que ele o saiba; ou ficam minguados, sem que ele o perceba;
14:22
mas a sua carne, nele, tem dores; e a sua alma, nele, lamenta.
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Aualizada
14:15
Tu me chamarias, e eu te responderia; terias saudades da obra das tuas mãos;
14:16
e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
14:17
A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.`
Tu destróis a esperança humana
14:18
´Mas como o monte que desmorona e se desfaz, e a rocha que se move do seu lugar,
14:19
como as águas gastam as pedras, e as cheias levam o pó da terra, assim destróis a esperança humana.
14:20
Tu prevaleces para sempre contra o ser humano, e ele passa; mudas o semblante dele e o despedes.
14:21
Os seus filhos recebem honras, e ele não sabe; são humilhados, e ele não percebe.
14:22
Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e a sua alma lamenta apenas por si mesma.`
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
14:15
Então me chamarás, e eu responderei;
e tu ficarás contente comigo, pois me criaste.
14:16
Cuidarás para que eu não erre,
em vez de ficares espiando para me veres pecar.
14:17
Esquecerás os meus pecados
e apagarás os meus erros.
Tu acabas com a nossa esperança
14:18
´Mas assim como as montanhas vão se desmoronando,
e as rochas saem dos seus lugares;
14:19
e assim como as águas escavam as pedras,
e as correntezas levam a terra,
assim tu acabas com a esperança do ser humano.
14:20
Tu o derrotas, ele se vai para sempre,
e mudas a sua aparência quando o despedes deste mundo.
14:21
Se os seus filhos recebem homenagens, ele não fica sabendo
e, se caem na desgraça, ele não tem notícia.
14:22
Ele sente apenas as dores do seu próprio corpo
e a agonia do seu espírito.`
(NVI) - Nova Versão Internacional
14:15
Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
14:16
Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
14:17
Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.
14:18
"Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
14:19
e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.
14:20
Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
14:21
Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.
14:22
Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo".
(NVT) - Nova Versão Transformadora
14:15
Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.
14:16
Assim, tu protegerias meus passos, em vez de vigiares meus pecados.
14:17
Meus pecados seriam fechados num saco, e tu cobririas minha culpa.
14:18
´Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
14:19
como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano.
14:20
Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
14:21
Não sabe se os filhos crescerão com honra ou afundarão no esquecimento.
14:22
Ele sofre sua própria dor e lamenta apenas por si mesmo`.
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
14:15
Chama-me, e eu te responderei: e affeiçoa-te á obra de tuas mãos.
14:16
Porem agora contas meus passos: e me não guardas por meu peccado.
14:17
Minha transgressão está sellada em huma trouxa: e amontoas minhas iniquidades.
14:18
E na verdade, cahindo a montanha, perece: e a rocha se muda de seu lugar.
14:19
As aguas gastão as pedras: e o pó da terra affoga o que de si mesmo nascer nella: assim tu fazes perecer a atenção do homem.
14:20
Sempre prevaleces contra elle, e passa: e demudando seu rosto, o despedes.
14:21
Seus filhos vem a ter honra, e elle o não sabe: ou ficão attenuados, e não attenta por elles.
14:22
Mas estando sua carne ainda nelle, tem dores: e estando sua alma nelle, lamenta.
(PorAR) - Almeida Recebida
14:15
Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.
14:16
Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
14:17
a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniquidade.
14:18
Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
14:19
As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem.
14:20
Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
14:21
Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.
14:22
Sente as dores do seu próprio corpo somente, e só por si mesmo lamenta.
(KJA) - King James Atualizada
14:15
No dia da libertação me chamarás e eu te responderei; e terás grande prazer na minha pessoa, pois me criaste.
14:16
Cuidarás de todos os meus passos a fim de que eu não erre nem peque contra ti; não mais ficarás apenas vigiando o meu pecado.
14:17
A minha transgressão e as minhas faltas serão todas recolhidas e lacradas em um saco de lixo; e toda a minha iniquidade será descartada.
14:18
Contudo, do mesmo modo como as montanhas vão se desmoronando, e as rochas são arrancadas de seus lugares;
14:19
assim como as águas desgastam e carregam as pedras, e as correntezas transportam a terra de um ponto a outro, assim destróis a esperança do ser humano.
14:20
Tu o subjugas de uma vez por todas, e ele se vai para sempre; mudas a sua fisionomia quando o despedes deste mundo.
14:21
Se seus filhos são homenageados, ele não fica sabendo; se são humilhados ou caem em desgraça, ele nada vê nem percebe.
14:22
Ele sente apenas as dores do seu próprio corpo; só consegue lamentar por si mesmo!`
Basic English Bible
14:15
At the sound of your voice I would give an answer, and you would have a desire for the work of your hands.
14:16
For now my steps are numbered by you, and my sin is not overlooked.
14:17
My wrongdoing is corded up in a bag, and my sin is shut up safe.
14:18
But truly a mountain falling comes to dust, and a rock is moved from its place;
14:19
The stones are crushed small by the force of the waters; the dust of the earth is washed away by their overflowing: and so you put an end to the hope of man.
14:20
You overcome him for ever, and he is gone; his face is changed in death, and you send him away.
14:21
His sons come to honour, and he has no knowledge of it; they are made low, but he is not conscious of it.
14:22
Only his flesh still has pain, and his soul is sad.
New International Version
14:15
You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made.
14:16
Surely then you will count my steps but not keep track of my sin.
14:17
My offenses will be sealed up in a bag; you will cover over my sin.
14:18
"But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
14:19
as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy a person's hope.
14:20
You overpower them once for all, and they are gone; you change their countenance and send them away.
14:21
If their children are honored, they do not know it; if their offspring are brought low, they do not see it.
14:22
They feel but the pain of their own bodies and mourn only for themselves."
American Standard Version
14:15
Thou wouldest call, and I would answer thee: Thou wouldest have a desire to the work of thy hands.
14:16
But now thou numberest my steps: Dost thou not watch over my sin?
14:17
My transgression is sealed up in a bag, And thou fastenest up mine iniquity.
14:18
But the mountain falling cometh to nought; And the rock is removed out of its place;
14:19
The waters wear the stones; The overflowings thereof wash away the dust of the earth: So thou destroyest the hope of man.
14:20
Thou prevailest for ever against him, and he passeth; Thou changest his countenance, and sendest him away.
14:21
His sons come to honor, and he knoweth it not; And they are brought low, but he perceiveth it not of them.
14:22
But his flesh upon him hath pain, And his soul within him mourneth.
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
14:15
Então o Senhor chamaria por mim e eu responderia;
14:16
Certamente o Senhor conheceria todos os meus passos,
14:17
Meu pecado ficaria fechado num saco,
14:18
Mas assim como a montanha se desfaz
14:19
assim como a água desgasta as pedras
14:20
O Senhor domina o homem
14:21
Se os filhos dele tiverem êxito na vida,
14:22
Só sente a dor do seu corpo,
(TB) - Tradução Brasileira
14:15
Tu chamarias, e eu te responderia;
14:16
Agora, porém, contas os meus passos;
14:17
A minha transgressão está selada num saco;
14:18
Mas o monte que se esboroa, desfaz-se,
14:19
As águas gastam as pedras,
14:20
Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa;
14:21
Seus filhos recebem honras, e ele não o sabe;
14:22
Somente para si mesmo sente dores a sua carne,
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
14:15
Tu me chamarias e eu responderia; desejarias rever a obra de tuas mãos,
14:16
enquanto agora contas todos os meus passos —, e não vigiarias mais meu pecado,
14:17
selarias em uma urna meus delitos e lacrarias minha iniqüidade.
14:18
Mas, igual ao monte que ao cair se desfaz, e ao rochedo que muda de lugar,
14:19
à água que desgasta as pedras, à tormenta que arrasta as terras, assim é a esperança do homem que tu destróis.
14:20
Tu continuamente o abates e ele se some, transtornas o seu semblante e o repeles.
14:21
Seus filhos adquirem honras, mas não o chegará a saber; caem em desonra, mas ele não o percebe.
14:22
Só sente o tormento de sua carne, só sente a pena de sua alma.
(HSB) Hebrew Study Bible
14:15
תִּ֭קְרָא וְאָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑ךָּ לְֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ תִכְסֹֽף׃
14:16
כִּֽי־ עַ֭תָּה צְעָדַ֣י תִּסְפּ֑וֹר לֹֽא־ תִ֝שְׁמ֗וֹר עַל־ חַטָּאתִֽי׃
14:17
חָתֻ֣ם בִּצְר֣וֹר פִּשְׁעִ֑י וַ֝תִּטְפֹּ֗ל עַל־ עֲוֺנִֽי׃
14:18
וְ֭אוּלָם הַר־ נוֹפֵ֣ל יִבּ֑וֹל וְ֝צ֗וּר יֶעְתַּ֥ק מִמְּקֹמֽוֹ׃
14:19
אֲבָנִ֤ים ׀ שָׁ֥חֲקוּ מַ֗יִם תִּשְׁטֹֽף־ סְפִיחֶ֥יהָ עֲפַר־ אָ֑רֶץ וְתִקְוַ֖ת אֱנ֣וֹשׁ הֶאֱבַֽדְתָּ׃
14:20
תִּתְקְפֵ֣הוּ לָ֭נֶצַח וַֽיַּהֲלֹ֑ךְ מְשַׁנֶּ֥ה פָ֝נָ֗יו וַֽתְּשַׁלְּחֵֽהוּ׃
14:21
יִכְבְּד֣וּ בָ֭נָיו וְלֹ֣א יֵדָ֑ע וְ֝יִצְעֲר֗וּ וְֽלֹא־ יָבִ֥ין לָֽמוֹ׃
14:22
אַךְ־ בְּ֭שָׂרוֹ עָלָ֣יו יִכְאָ֑ב וְ֝נַפְשׁ֗וֹ עָלָ֥יו תֶּאֱבָֽל׃ פ
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
14:15
Tu chamarás, e eu te responderei; tu terás desejo pelo trabalho de tuas mãos.
14:16
Porque agora contaste meus passos; não vigias sobre o meu pecado?
14:17
Minha transgressão está selada em um saco, e costuras a minha iniquidade.
14:18
E certamente o monte que cai torna-se nada, e a rocha é removida de seu lugar.
14:19
As águas gastam as pedras; tu lavas as coisas que crescem do pó da terra, e tu destróis a esperança do homem.
14:20
Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu semblante, e o envias.
14:21
Os seus filhos vêm para honrar, e ele não tem conhecimento disso; e eles são humilhados, mas ele não percebe isso neles.
14:22
Mas a sua carne sobre ele terá dor, e a sua alma nele se lamentará.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
14:15
Chamar-me-ias, e eu Te responderia, e Tu terias afeto à obra de Tuas mãos.
14:16
Mas agora contas os meus passos; porventura não vigias sobre o meu pecado?
14:17
A minha transgressão está selada em um saco, e encobriste as minhas iniquidades.
14:18
E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
14:19
As águas gastam as pedras, as cheias levam- arrebatam o pó da terra; e Tu fazes perecer a esperança do homem;
14:20
Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto, e o despedes.
14:21
Os seus filhos recebem honra, sem que ele o saiba ① ; são humilhados; sem que ele o perceba ① ;
14:22
Mas a sua carne, nele, tem dores; e a sua alma, nele, chora- lamentando.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
14:15
Tu me chamarias e eu responderia; desejarias rever a obra de tuas mãos,
14:16
- enquanto agora contas todos os meus passos -, e não vigiarias mais meu pecado,
14:17
selarias em uma urna meus delitos e lacrarias minha iniqüidade.
14:18
Mas, igual ao monte que ao cair se desfaz,[r] e ao rochedo que muda de lugar,
14:19
à água que desgasta as pedras, à tormenta[s] que arrasta as terras, assim é a esperança do homem que tu destróis.
14:20
Tu continuamente o abates e ele se some, transtornas o seu semblante e o repeles.
14:21
Seus filhos adquirem honras, mas não o chegará a saber; caem em desonra, mas ele não o percebe.
14:22
Só sente o tormento de sua carne, só sente a pena de sua alma.[t]
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
14:18
[r]
"ao cair se desfaz", hebr.; "acaba por desmoronar", gr., sir.
14:19
[s]
"tormenta": sehtpah, conj.; hebr. sepíhêha deve estar corrompido.(VULG) - Vulgata Latina
14:15
14:16
14:17
14:18
14:19
14:20
14:21
14:22
Pesquisando por Jó 14:15-24 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jó 14:15
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Jó 14:15-24 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Jó 14:15-24 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jó 14:15-24.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jó 14:15-24
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências