Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
19:4
Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
19:5
Se deveras vos levantais contra mim, e me arguis pelo meu opróbrio,
19:6
Sabei agora que Deus é que me transtornou, e com a sua rede me cercou.
19:7
Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.
19:8
O meu caminho ele entrincheirou, e não posso passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
19:9
Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
19:10
Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
19:11
E fez inflamar contra mim a sua ira, e me reputou para consigo como um de seus inimigos.
19:12
Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
19:13
Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem deveras me estranharam.
19:14
Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
19:15
Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 4 | וְאַף־ אָמְנָ֥ם שָׁגִ֑יתִי אִ֝תִּ֗י תָּלִ֥ין מְשׁוּגָתִֽי׃ | e seja realmente eu errei comigo permanece meu erro | Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro. | and be it indeed [that] I have erred with remains my error |
| 5 | אִם־ אָ֭מְנָם עָלַ֣י תַּגְדִּ֑ילוּ וְתוֹכִ֥יחוּ עָ֝לַ֗י חֶרְפָּתִּֽי׃ | Se verdadeiramente contra vocês aumentarem e argumentarem contra mim minha reprovação | Se quereis engrandecer-vos contra mim e me arguis pelo meu opróbrio, | If indeed against you will magnify and plead against me my reproach |
| 6 | דְּֽעוּ־ אֵ֭פוֹ כִּי־ אֱל֣וֹהַּ עִוְּתָ֑נִי וּ֝מְצוּד֗וֹ עָלַ֥י הִקִּֽיף׃ | Sabei agora que Deus me derrubou com sua rede e me cercou ao meu redor | sabei agora que Deus é que me oprimiu e com a sua rede me cercou. | Know now that God has overthrown me with his net me and has compassed .. .. .. |
| 7 | הֵ֤ן אֶצְעַ֣ק חָ֭מָס וְלֹ֣א אֵעָנֶ֑ה אֲ֝שַׁוַּ֗ע וְאֵ֣ין מִשְׁפָּֽט׃ | Eis clamo injustiça mas não sou ouvido clamado clamo em alta voz mas não há justiça | Eis que clamo: violência! Mas não sou ouvido; grito: socorro! Porém não há justiça. | Behold I cry out of wrong but I am not do heard I cry aloud but no [there is] judgment |
| 8 | אָרְחִ֣י גָ֭דַר וְלֹ֣א אֶעֱב֑וֹר וְעַ֥ל נְ֝תִיבוֹתַ֗י חֹ֣שֶׁךְ יָשִֽׂים׃ | meu caminho ele cercou e não passarei e em meus caminhos escuridão ele colocou | O meu caminho ele fechou, e não posso passar; e nas minhas veredas pôs trevas. | my way He has fenced up and not do pass and in my paths darkness he has set |
| 9 | כְּ֭בוֹדִי מֵעָלַ֣י הִפְשִׁ֑יט וַ֝יָּ֗סַר עֲטֶ֣רֶת רֹאשִֽׁי׃ | minha glória e Ele despojou e tirou a coroa da minha cabeça | Da minha honra me despojou e tirou-me da cabeça a coroa. | my glory and He has stripped and taken the crown [from] my head |
| 10 | יִתְּצֵ֣נִי סָ֭בִיב וָאֵלַ֑ךְ וַיַּסַּ֥ע כָּ֝עֵ֗ץ תִּקְוָתִֽי׃ | Ele me destruiu em todos os lados e eu fui e ele removeu como uma árvore minha esperança | Arruinou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou-me a esperança, como a uma árvore. | He has destroyed me on every side and I am gone and has he removed like a tree my hope |
| 11 | וַיַּ֣חַר עָלַ֣י אַפּ֑וֹ וַיַּחְשְׁבֵ֖נִי ל֣וֹ כְצָרָֽיו׃ | e acendeu contra mim sua ira sobre mim e me considera a ele como um de seus inimigos | Inflamou contra mim a sua ira e me tem na conta de seu adversário. | and He has also kindled against his wrath me and he counts to [one of] me to him as his enemies |
| 12 | יַ֤חַד ׀ יָ֘בֹ֤אוּ גְדוּדָ֗יו וַיָּסֹ֣לּוּ עָלַ֣י דַּרְכָּ֑ם וַיַּחֲנ֖וּ סָבִ֣יב לְאָהֳלִֽי׃ | juntos vêm suas tropas e se levantam contra mim seu caminho e acampam ao redor minha tenda | Juntas vieram as suas tropas, prepararam contra mim o seu caminho e se acamparam ao redor da minha tenda. | together come His troops and raise up against their way me and encamp around my tent |
| 13 | אַ֭חַי מֵעָלַ֣י הִרְחִ֑יק וְ֝יֹדְעַ֗י אַךְ־ זָ֥רוּ מִמֶּֽנִּי׃ | meus irmãos de Ele me afastou e meu conhecido são verdadeiramente estranharam de | Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem, como estranhos, se apartaram de mim. | my brothers from He has removed me and my acquaintance are truly estranged from |
| 14 | חָדְל֥וּ קְרוֹבָ֑י וּֽמְיֻדָּעַ֥י שְׁכֵחֽוּנִי׃ | falharam meus parentes e meus amigos íntimos me esqueceram | Os meus parentes me desampararam, e os meus conhecidos se esqueceram de mim. | have failed My kinsfolk and my familiar friends have forgotten |
| 15 | גָּ֘רֵ֤י בֵיתִ֣י וְ֭אַמְהֹתַי לְזָ֣ר תַּחְשְׁבֻ֑נִי נָ֝כְרִ֗י הָיִ֥יתִי בְעֵינֵיהֶֽם׃ | aqueles que habitam em minha casa e minhas servas me consideram como estranho contam um estrangeiro Eu sou aos seus olhos | Os que se abrigam na minha casa e as minhas servas me têm por estranho, e vim a ser estrangeiro aos seus olhos. | they who dwell in my house and my maids me for a stranger count an alien I am in their sight |
Pesquisando por Jó 19:4-15 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jó 19:4
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Jó 19:4-15 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Jó 19:4-15 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jó 19:4-15.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jó 19:4-15
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências