Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Bildade afirma a justiça de Deus
8:1
Então, respondeu Bildade, o suíta:
8:2
Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
8:3
Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
8:4
Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
8:5
Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
8:6
se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
8:7
O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8:8
Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
8:9
porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
8:10
Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
8:11
Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Bildade refuta as palavras de Jó e justifica a Deus
8:1
ENTÃO respondeu Bildade, o suíta, e disse:
8:2
Até quando falarás tais cousas e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
8:3
Porventura perverteria Deus o direito, e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
8:4
Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
8:5
Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericórdia.
8:6
Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
8:7
O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último estado crescerá em extremo.
8:8
Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas, e prepara-te para a inquirição de seus pais.
8:9
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
8:10
Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
8:11
Porventura sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Bildade refuta as palavras de Jó e justifica a Deus
8:1
Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
8:2
Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
8:3
Porventura, perverteria Deus o direito, e perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
8:4
Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
8:5
Mas, se tu de madrugada buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
8:6
se fores puro e reto, certamente, logo despertará por ti e restaurará a morada da tua justiça.
8:7
O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último estado crescerá em extremo.
8:8
Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
8:9
Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
8:10
Porventura, não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
8:11
Porventura, sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Aualizada
Busque a Deus
8:1
Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
8:2
´Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
8:3
Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
8:4
Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
8:5
Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
8:6
se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
8:7
O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.`
A esperança dos ímpios perecerá
8:8
´Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
8:9
Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
8:10
Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
8:11
´Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Volte para Deus
8:1
Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
8:2
´Até quando você, Jó, vai falar assim?
Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
8:3
Será que Deus torceria a justiça?
Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
8:4
Decerto os seus filhos pecaram contra Deus,
e ele os castigou como mereciam.
8:5
Agora volte para Deus
e ore ao Todo-Poderoso.
8:6
Se você é mesmo puro e honesto,
Deus virá logo ajudá-lo
e lhe dará de novo o lar que você merece.
8:7
A riqueza que você perdeu não será nada
comparada com o que Deus lhe dará depois.
Dá em nada a esperança dos maus
8:8
´Faça perguntas aos nossos antepassados;
aprenda com a experiência deles.
8:9
Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada;
os nossos dias na terra passam como a sombra.
8:10
Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem.
Da sua experiência eles dirão isto:
8:11
´Será que a taboa pode crescer fora do brejo
ou o junco viver sem água?
(NVI) - Nova Versão Internacional
Bildade
8:1
Então Bildade, de Suá, respondeu:
8:2
"Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
8:3
Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
8:4
Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
8:5
Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
8:6
se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
8:7
O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8:8
"Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
8:9
pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
8:10
Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
8:11
Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
(NVT) - Nova Versão Transformadora
A primeira resposta de Bildade a Jó
8:1
Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
8:2
´Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
8:3
Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
8:4
Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
8:5
Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
8:6
e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
8:7
E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8:8
´Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
8:9
Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
8:10
Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
8:11
´Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
8:1
ENTÃO respondeo Bildad o Suhita, e disse.
8:2
Até quando fallarás taes cousas: e as razões de tua boca serão como vento impetuoso?
8:3
Porventura perverteria Deos o direito? e perverteria o Todopoderoso a justiça?
8:4
Se teus filhos peccárão contra elle, tambem elle os lançou na mão de sua transgressão.
8:5
Mas se tu de madrugada buscares a Deos, e ao Todopoderoso pedires misericordia:
8:6
Se fores puro e recto, certamente logo despertará por ti: e restaurará a morada de tua justiça.
8:7
Teu principio em verdade será pequeno: porem teu ultimo estado irá muito em crecimento.
8:8
Porque pergunta agora a as gerações passadas: e prepara te para a inquirição de seus pais.
8:9
Porque nos somos desde hontem, e nada sabemos: porquanto nossos dias são sobre a terra como a sombra.
8:10
Porventura não te ensinarão os taes, e te fallarão, e de seu coração tirarão razões?
8:11
Porventura sobe o junco sem lodo? ou crece a cana de lagoa sem agua?
(PorAR) - Almeida Recebida
8:1
Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
8:2
Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
8:3
Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
8:4
Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
8:5
Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
8:6
se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
8:7
Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8:8
Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
8:9
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
8:10
Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
8:11
Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
(KJA) - King James Atualizada
8:1
Então Bildade, o shuhita, suíta e outro amigo de Jó, interveio:
8:2
´Até quando falarás deste modo? Até quando as palavras da tua boca serão como um vento revoltoso?
8:3
Acaso Deus deturparia a justiça? Será que o Todo-Poderoso torce o direito?
8:4
Se teus filhos pecaram contra Deus, ele os entregou ao poder da própria transgressão que cometeram.
8:5
Contudo, se te aplicares em buscar a Deus, e levantares o teu clamor e súplica ao Todo-Poderoso,
8:6
se estiveres livre de pecados e correto em teu caminhar, com certeza ele se levantará em teu benefício agora mesmo e te restaurará ao lugar que por justiça cabe a ti.
8:7
O teu começo de vida parecerá pobre, quando comparado ao futuro que desfrutarás em fartura e prosperidade.
8:8
Indaga às gerações passadas, e considera o aprendizado que seus pais acumularam.
8:9
Porquanto nós surgimos ontem, e nada sabemos sobre a vida; nossos dias na terra são como uma sombra ligeira.
8:10
Será que eles não te ministrarão, não te ensinarão e não te exortarão? Ficarão calados e não te dirão palavras de sabedoria?
8:11
Acaso brota o papiro fora do pântano? Pode o junco crescer sem água?
Basic English Bible
8:1
Then Bildad the Shuhite made answer and said,
8:2
How long will you say these things, and how long will the words of your mouth be like a strong wind?
8:3
Does God give wrong decisions? or is the Ruler of all not upright in his judging?
8:4
If your children have done evil against him, then their punishment is from his hand.
8:5
If you will make search for God with care, and put your request before the Ruler of all;
8:6
If you are clean and upright; then he will certainly be moved to take up your cause, and will make clear your righteousness by building up your house again.
8:7
And though your start was small, your end will be very great.
8:8
Put the question now to the past generations, and give attention to what has been searched out by their fathers:
8:9
(For we are but of yesterday, and have no knowledge, because our days on earth are gone like a shade:)
8:10
Will they not give you teaching, and say words of wisdom to you?
8:11
Will the river-plant come up in its pride without wet earth? will the grass get tall without water?
New International Version
8:1
Then Bildad the Shuhite replied:
8:2
"How long will you say such things? Your words are a blustering wind.
8:3
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
8:4
When your children sinned against him, he gave them over to the penalty of their sin.
8:5
But if you will seek God earnestly and plead with the Almighty,
8:6
if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your prosperous state.
8:7
Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be.
8:8
"Ask the former generation and find out what their ancestors learned,
8:9
for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.
8:10
Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?
8:11
Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?
American Standard Version
8:1
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
8:2
How long wilt thou speak these things? And [how long] shall the words of thy mouth be [like] a mighty wind?
8:3
Doth God pervert justice? Or doth the Almighty pervert righteousness?
8:4
If thy children have sinned against him, And he hath delivered them into the hand of their transgression;
8:5
If thou wouldest seek diligently unto God, And make thy supplication to the Almighty;
8:6
If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous.
8:7
And though thy beginning was small, Yet thy latter end would greatly increase.
8:8
For inquire, I pray thee, of the former age, And apply thyself to that which their fathers have searched out:
8:9
(For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days upon earth are a shadow);
8:10
Shall not they teach thee, and tell thee, And utter words out of their heart?
8:11
Can the rush grow up without mire? Can the flag grow without water?
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
Primeiro discurso de Bildade
8:1
Então Bildade, de Suá, respondeu:
8:2
“Até quando vai continuar falando dessa maneira?
8:3
Deus nunca distorce a justiça.
8:4
Quando os seus filhos pecaram contra Deus,
8:5
Mas se procurar a Deus diligentemente,
8:6
se for justo e bom,
8:7
O que tinha anteriormente não será nada
8:8
“Pergunte às gerações anteriores
8:9
porque nós só nascemos ontem e não sabemos nada,
8:10
Deixe que eles o ensinem,
8:11
O papiro não cresce fora do pântano
(TB) - Tradução Brasileira
Bildade combate as palavras de Jó e justifica a Deus
8:1
Então, respondeu Bildade, suíta:
8:2
Até quando falarás tais coisas?
8:3
Perverte Deus o juízo
8:4
Desde que teus filhos pecaram contra ele,
8:5
Se tu buscares, com empenho, a Deus
8:6
se fores puro e reto,
8:7
Embora fosse pequeno o teu primeiro estado,
8:8
Pois indaga, peço-te, à geração passada
8:9
(Pois nós somos de ontem e nada sabemos,
8:10
Não te ensinarão eles, não te falarão?
8:11
Pode o papiro desenvolver-se sem lodo?
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
O curso necessário da justiça divina
8:1
Baldad de Suás tomou a palavra e disse:
8:2
Até quando falarás dessa maneira? As palavras de tua boca são um vento impetuoso.
8:3
Acaso Deus torce o direito, ou Shaddai perverte a justiçai
8:4
Se teus filhos pecaram contra ele, entregou-os ao poder de seus delitos.
8:5
Se és irrepreensível e reto, procura a Deus, implora a Shaddai
8:6
Desde agora a sua luz brilhará sobre ti e restaurará a casa de um justo.
8:7
Teu passado parecerá pouca coisa diante da eximia grandeza de teu futuro.
8:8
Pergunta às gerações passadas e medita a experiência dos antepassados.
8:9
Somos de ontem, não sabemos nada.Nossos dias são uma sombra sobre a terra.
8:10
Eles, porém, te instruirão e falarão contigo, e em sua experiência encontrarão palavras adequadas.
8:11
Acaso brota o papiro fora do pântano, cresce o junco sem água?
(HSB) Hebrew Study Bible
8:1
וַ֭יַּעַן בִּלְדַּ֥ד הַשּׁוּחִ֗י וַיֹאמַֽר׃
8:2
עַד־ אָ֥ן תְּמַלֶּל־ אֵ֑לֶּה וְר֥וּחַ כַּ֝בִּיר אִמְרֵי־ פִֽיךָ׃
8:3
הַ֭אֵל יְעַוֵּ֣ת מִשְׁפָּ֑ט וְאִם־ שַׁ֝דַּ֗י יְעַוֵּֽת־ צֶֽדֶק׃
8:4
אִם־ בָּנֶ֥יךָ חָֽטְאוּ־ ל֑וֹ וַֽ֝יְשַׁלְּחֵ֗ם בְּיַד־ פִּשְׁעָֽם׃
8:5
אִם־ אַ֭תָּה תְּשַׁחֵ֣ר אֶל־ אֵ֑ל וְאֶל־ שַׁ֝דַּ֗י תִּתְחַנָּֽן׃
8:6
אִם־ זַ֥ךְ וְיָשָׁ֗ר אָ֥תָּה כִּי־ עַ֭תָּה יָעִ֣יר עָלֶ֑יךָ וְ֝שִׁלַּ֗ם נְוַ֣ת צִדְקֶֽךָ׃
8:7
וְהָיָ֣ה רֵאשִׁיתְךָ֣ מִצְעָ֑ר וְ֝אַחֲרִיתְךָ֗ יִשְׂגֶּ֥ה מְאֹֽד׃
8:8
כִּֽי־ שְׁאַל־ נָ֭א לְדֹ֣ר רִישׁ֑וֹן וְ֝כוֹנֵ֗ן לְחֵ֣קֶר אֲבוֹתָֽם׃
8:9
כִּֽי־ תְמ֣וֹל אֲ֭נַחְנוּ וְלֹ֣א נֵדָ֑ע כִּ֤י צֵ֖ל יָמֵ֣ינוּ עֲלֵי־ אָֽרֶץ׃
8:10
הֲלֹא־ הֵ֣ם י֭וֹרוּךָ יֹ֣אמְרוּ לָ֑ךְ וּ֝מִלִּבָּ֗ם יוֹצִ֥אוּ מִלִּֽים׃
8:11
הֲיִֽגְאֶה־ גֹּ֭מֶא בְּלֹ֣א בִצָּ֑ה יִשְׂגֶּה־ אָ֥חוּ בְלִי־ מָֽיִם׃
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
8:1
Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
8:2
Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
8:3
Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
8:4
Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
8:5
se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
8:6
se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça próspera.
8:7
Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8:8
Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
8:9
(porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
8:10
Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
8:11
Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
Errado Bildade: "Se tu fosses piedoso, Deus te teria recompensado."
8:1
8:2
Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?
8:3
Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
8:4
Se teus filhos pecaram contra Ele, também Ele os lançou no poder da mão da transgressão deles.
8:5
Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia;
8:6
Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
8:7
O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8:8
Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
8:9
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
8:10
Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras?
8:11
Porventura cresce o junco sem lama? Ou cresce a espadana sem água?
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
O curso necessário da justiça divina
8:1
Baldad de Suás tomou a palavra e disse:
8:2
Até quando falarás dessa maneira? As palavras de tua boca são um vento impetuoso.
8:3
Acaso Deus torce o direito, ou Shaddai perverte a justiça?[v]
8:4
Se teus filhos pecaram contra ele, entregou-os ao poder de seus delitos.
8:5
8:6
8:7
Teu passado parecerá pouca coisa diante da eximia grandeza de teu futuro.
8:8
Pergunta às gerações passadas e medita[a] a experiência dos antepassados.
8:9
Somos de ontem, não sabemos nada.Nossos dias são uma sombra sobre a terra.
8:10
Eles, porém, te instruirão e falarão contigo, e em sua experiência encontrarão palavras adequadas.[b]
8:11
Acaso brota o papiro fora do pântano, cresce o junco sem água?
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
8:3
[v]
"perverte", gr., Vulg.; hebr. repete "torce".
8:5
[x]
V. corrigido; hebr.: "Se é que tu procuras a Deus e se imploras a Shaddai".
8:6
[z]
"a sua luz brilhará": ya´îr, conj.; "ele despertará": ya´îr, hebr.
8:8
[a]
"considera": bônen, conj.; "firma-te": kônen, hebr.
8:10
[b]
A tradição dos antepassados é a base do ensinamento sapiencial. A lei do castigo dos ímpios é nela tão rigorosa e verificável como uma lei natural (vv. l Is).(VULG) - Vulgata Latina
8:1
8:2
8:3
8:4
8:5
8:6
8:7
8:8
8:9
8:10
8:11
Pesquisando por Jó 8:1-11 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jó 8:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Jó 8:1-11 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jó 8:1-11.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jó 8:1-11
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências