Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
1:31
E eu não o conhecia; mas, para que ele fosse manifestado a Israel, vim eu, por isso, batizando com água.
1:32
E João testificou, dizendo: Eu vi o Espírito descer do céu como uma pomba, e repousar sobre ele.
1:33
E eu não o conhecia, mas o que me mandou a batizar com água, esse me disse: Sobre aquele que vires descer o Espírito, e sobre ele repousar, esse é o que batiza com o Espírito Santo.
1:34
E eu vi, e tenho testificado que este é o Filho de Deus.
Os primeiros apóstolos de Jesus
1:35
No dia seguinte João estava outra vez ali, e dois dos seus discípulos;
1:36
E, vendo passar a Jesus, disse: Eis aqui o Cordeiro de Deus.
1:37
E os dois discípulos ouviram-no dizer isto, e seguiram a Jesus.
1:38
E Jesus, voltando-se e vendo que eles o seguiam, disse-lhes: Que buscais? E eles disseram: Rabi, (que, traduzido, quer dizer Mestre) onde moras?
1:39
Ele lhes disse: Vinde, e vede. Foram, e viram onde morava, e ficaram com ele aquele dia: e era já quase a hora décima.
1:40
Era André, irmão de Simão Pedro, um dos dois que ouviram aquilo de João, e o haviam seguido.
1:41
Este achou primeiro a seu irmão Simão, e disse-lhe: Achamos o Messias (que, traduzido, é o Cristo).
1:42
E levou-o a Jesus. E, olhando Jesus para ele, disse: Tu és Simão, filho de Jonas; tu serás chamado Cefas (que quer dizer Pedro).
1:43
No dia seguinte quis Jesus ir à Galileia, e achou a Filipe, e disse-lhe: Segue-me.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 31 | κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν ἀλλ’ ἵνα φανερωθῇ τῷ Ἰσραὴλ διὰ τοῦτο ἦλθον ἐγὼ ἐν ὕδατι βαπτίζων | E eu não conhecia ele mas para que fosse revelado ao Israel por causa de isto vim eu com água batizando | Eu mesmo não o conhecia, mas, a fim de que ele fosse manifestado a Israel, vim, por isso, batizando com água. | And I not knew him but that he might be revealed - to Israel because of this came I with water baptizing |
| 32 | Καὶ ἐμαρτύρησεν Ἰωάννης* λέγων ὅτι Τεθέαμαι τὸ Πνεῦμα καταβαῖνον ὡς περιστερὰν ἐξ οὐρανοῦ καὶ ἔμεινεν ἐπ’ αὐτόν | E testemunhou João dizendo que Eu vi o Espírito descendo como uma pomba do céu e permaneceu sobre ele | E João testemunhou, dizendo : Vi o Espírito descer do céu como pomba e pousar sobre ele. | And bore witness John saying - I have beheld the Spirit descending as a dove out of heaven and it remained upon him |
| 33 | κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν ἀλλ’ ὁ πέμψας με βαπτίζειν ἐν ὕδατι ἐκεῖνός μοι εἶπεν Ἐφ’ ὃν ἂν ἴδῃς τὸ Πνεῦμα καταβαῖνον καὶ μένον ἐπ’ αὐτόν οὗτός ἐστιν ὁ βαπτίζων ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ | E eu não o conhecia a ele mas aquele que me enviou para batizar com água esse a mim disse Sobre quem porventura vires o Espírito descendo e permanecendo sobre ele este é aquele que batiza com o Espírito Santo | Eu não o conhecia; aquele, porém, que me enviou a batizar com água me disse: Aquele sobre quem vires descer e pousar o Espírito, esse é o que batiza com o Espírito Santo. | And I not knew him but the [one] having sent me to baptize with water he to me said Upon whom anyhow you shall see the Spirit descending and abiding on him he is the [One] baptizing with [the] Spirit Holy |
| 34 | κἀγὼ ἑώρακα καὶ μεμαρτύρηκα ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ | E eu tenho visto e tenho testificado que este é o Filho de Deus | Pois eu, de fato, vi e tenho testificado que ele é o Filho de Deus. | And I have seen and have borne witness that this is the Son - of God |
| 35 | Τῇ ἐπαύριον πάλιν εἱστήκει ὁ Ἰωάννης* καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο | No dia seguinte de novo estava João João e de os discípulos dele dois | No dia seguinte, estava João outra vez na companhia de dois dos seus discípulos | On the next day again was standing - John and of the disciples of him two |
| 36 | καὶ ἐμβλέψας τῷ Ἰησοῦ περιπατοῦντι λέγει Ἴδε ὁ Ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ | E fixando os olhos em Jesus que passava disse Eis o Cordeiro de Deus | e, vendo Jesus passar, disse: Eis o Cordeiro de Deus! | And having looked at - Jesus walking he says Behold the Lamb - of God |
| 37 | καὶ ἤκουσαν οἱ δύο μαθηταὶ αὐτοῦ λαλοῦντος καὶ ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ | E ouviram os dois discípulos ele falando e seguiram a Jesus | Os dois discípulos, ouvindo-o dizer isto, seguiram Jesus. | And heard the two disciples him speaking and followed - Jesus |
| 38 | στραφεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς καὶ θεασάμενος αὐτοὺς ἀκολουθοῦντας λέγει αὐτοῖς Τί ζητεῖτε οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ Ῥαββί* ὃ λέγεται μεθερμηνευόμενον Διδάσκαλε ποῦ μένεις | Tendo se virado entretanto Jesus e vendo eles seguindo diz a eles O que buscais? e disseram a ele Rabi que quer dizer traduzido Mestre onde permaneces? | E Jesus, voltando-se e vendo que o seguiam, disse-lhes : Que buscais ? Disseram-lhe : Rabi (que quer dizer Mestre), onde assistes? | Having turned however - Jesus and having beheld them following says to them What seek you - and they said to him Rabbi which is to say being translated Teacher where are you staying |
| 39 | λέγει αὐτοῖς Ἔρχεσθε καὶ ὄψεσθε ἦλθαν οὖν καὶ εἶδαν ποῦ μένει καὶ παρ’ αὐτῷ ἔμειναν τὴν ἡμέραν ἐκείνην ὥρα ἦν ὡς δεκάτη | Ele diz a eles Venham e verão Foram então e viram onde ele mora e com ele ficaram aquele dia aquele A hora era cerca de décima | Respondeu-lhes : Vinde e vede. Foram, pois, e viram onde Jesus estava morando; e ficaram com ele aquele dia, sendo mais ou menos a hora décima. | He says to them Come and you will see They went so and saw where he abides and with him they stayed the day that [The] hour It was about [the] tenth |
| 40 | Ἦν Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου εἷς ἐκ τῶν δύο τῶν ἀκουσάντων παρὰ Ἰωάννου* καὶ ἀκολουθησάντων αὐτῷ | Era André o irmão de Simão Pedro um de os dois que tinham ouvido de João e tinham seguido a ele | Era André, o irmão de Simão Pedro, um dos dois que tinham ouvido o testemunho de João e seguido Jesus. | Was Andrew the brother of Simon Peter one of the two - having heard [this] from John and having followed him |
| 41 | εὑρίσκει οὗτος πρῶτον τὸν ἀδελφὸν τὸν ἴδιον Σίμωνα καὶ λέγει αὐτῷ Εὑρήκαμεν τὸν Μεσσίαν ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Χριστός | Encontra ele primeiro o irmão o próprio Simão e diz a ele Encontramos o Messias que é traduzido Cristo | Ele achou primeiro o seu próprio irmão, Simão, a quem disse: Achamos o Messias (que quer dizer Cristo), | Finds he first the brother - [his] own Simon and says to him We have found the Messiah which is translated Christ |
| 42 | ἤγαγεν αὐτὸν πρὸς τὸν Ἰησοῦν ἐμβλέψας αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Σὺ εἶ Σίμων ὁ υἱὸς Ἰωάννου* σὺ κληθήσῃ Κηφᾶς ὃ ἑρμηνεύεται Πέτρος | levou ele a o Jesus olhando para ele o Jesus disse Tu és Simão o filho de Jonas tu serás chamado Cefas que significa Pedro | e o levou a Jesus. Olhando Jesus para ele, disse: Tu és Simão, o filho de João; tu serás chamado Cefas (que quer dizer Pedro). | he led him to - Jesus having looked at him - Jesus said You are Simon the son of Jonah you will be called Cephas which means Peter |
| 43 | Τῇ ἐπαύριον ἠθέλησεν ἐξελθεῖν εἰς τὴν Γαλιλαίαν καὶ εὑρίσκει Φίλιππον καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Ἀκολούθει μοι | No dia seguinte quis ir para a Galileia e encontra Filipe E diz a ele Jesus Segue me | No dia imediato, resolveu Jesus partir para a Galileia e encontrou a Filipe, a quem disse: Segue-me . | On the next day he desired to go forth into - Galilee and he finds Philip And says to him - Jesus Follow me |
Pesquisando por João 1:31-43 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre João 1:31
Referências em Livro Espírita
Cairbar Schutel
Wesley Caldeira
Eliseu Rigonatti
Amélia Rodrigues
Emmanuel
Espíritos Diversos
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Huberto Rohden
Locais
GALILÉIA
Atualmente: ISRAELRegião de colinas áridas e vales férteis, que se estende a leste e norte do Mar da Galiléia
ISRAEL
Atualmente: ISRAELPaís com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn Gill
Adicionados os Comentário Bíblico de John Gill, Ministro BatistaJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Israel nos dias de Jesus
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
O começo do ministério de Jesus
Mapas Históricos
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
O MINISTÉRIO DE JESUS: PRIMEIRO ANO
30 d.C. a março de 31 d.C.PALESTINA - DISTRITOS GEOPOLÍTICOS
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre João 1:31-43.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de João 1:31-43
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências