Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
10:34
Respondeu-lhes Jesus: Não está escrito na vossa lei: Eu disse: Sois deuses?
10:35
Pois, se a lei chamou deuses àqueles a quem a palavra de Deus foi dirigida (e a Escritura não pode ser anulada),
10:36
Àquele a quem o Pai santificou, e enviou ao mundo, vós dizeis: Blasfemas, porque disse: Sou Filho de Deus?
10:37
Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis.
10:38
Mas, se as faço e não credes em mim, crede nas obras: para que conheçais e acrediteis que o Pai está em mim e eu nele.
10:39
Procuravam pois prendê-lo outra vez, mas ele escapou-se de suas mãos,
10:40
E retirou-se outra vez para além do Jordão, para o lugar onde João tinha primeiramente batizado; e ali ficou.
10:41
E muitos iam ter com ele, e diziam: Na verdade João não fez sinal algum, mas tudo quanto João disse deste era verdade.
10:42
E muitos ali creram nele.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 34 | ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ὅτι Ἐγὼ εἶπα Θεοί ἐστε | Respondeu lhes o Jesus Não está escrito na vossa lei de vós que Eu disse deuses sois | Replicou-lhes Jesus: Não está escrito na vossa lei: Eu disse: sois deuses? | Answered them - Jesus not Is it written in the law of you - I said gods you are |
| 35 | εἰ ἐκείνους εἶπεν θεοὺς πρὸς οὓς ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ἐγένετο καὶ οὐ δύναται λυθῆναι ἡ γραφή | Se aqueles chamou deuses a quem a palavra de Deus veio e não pode ser quebrada a Escritura | Se ele chamou deuses àqueles a quem foi dirigida a palavra de Deus, e a Escritura não pode falhar, | If them he called gods to whom the word - of God came and not is able to be broken the Scripture |
| 36 | ὃν ὁ Πατὴρ ἡγίασεν καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον ὑμεῖς λέγετε ὅτι Βλασφημεῖς ὅτι εἶπον Υἱὸς τοῦ Θεοῦ εἰμι | aquele a quem o Pai santificou e enviou para o mundo vós dizeis que blasfemas porque eu disse Filho de Deus sou | então, daquele a quem o Pai santificou e enviou ao mundo, dizeis : Tu blasfemas; porque declarei: sou Filho de Deus? | [of him] whom the Father sanctified and sent into the world you do say - You blaspheme because I said Son - of God I am |
| 37 | εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ Πατρός μου μὴ πιστεύετέ μοι | Se não faço as obras do Pai meu não acreditem em mim | Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis; | If not I do the works of the Father of me not believe me |
| 38 | εἰ δὲ ποιῶ κἂν ἐμοὶ μὴ πιστεύητε τοῖς ἔργοις πιστεύετε ἵνα γνῶτε καὶ γινώσκητε ὅτι ἐν ἐμοὶ ὁ Πατὴρ κἀγὼ ἐν τῷ Πατρί | se contudo faço mesmo se em mim não acreditais nas obras acreditai para que conheçais e compreendais que em mim o Pai e eu em o Pai | mas, se faço, e não me credes, crede nas obras; para que possais saber e compreender que o Pai está em mim, e eu estou no Pai. | if however I do even if me not you believe the works believe that you might understand and might believe that in me [is] the Father and I in the Father |
| 39 | Ἐζήτουν οὖν αὐτὸν ⇔ πάλιν πιάσαι καὶ ἐξῆλθεν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν | Procuravam portanto ele novamente prender e retirou-se de da mão deles | Nesse ponto, procuravam, outra vez, prendê-lo ; mas ele se livrou das suas mãos. | They sought therefore him again to seize but he went forth out of the hand of them |
| 40 | Καὶ ἀπῆλθεν πάλιν πέραν τοῦ Ἰορδάνου εἰς τὸν τόπον ὅπου ἦν Ἰωάννης* τὸ πρῶτον βαπτίζων καὶ ἔμεινεν* ἐκεῖ | E retirou-se novamente para além do Jordão para o lugar onde estava João a princípio batizando e permaneceu ali | Novamente, se retirou para além do Jordão, para o lugar onde João batizava no princípio; e ali permaneceu. | and departed again beyond the Jordan to the place where was John - at first baptizing and he stayed there |
| 41 | καὶ πολλοὶ ἦλθον πρὸς αὐτὸν καὶ ἔλεγον ὅτι Ἰωάννης* μὲν σημεῖον ἐποίησεν οὐδέν πάντα δὲ ὅσα εἶπεν Ἰωάννης* περὶ τούτου ἀληθῆ ἦν | E Muitos Vieram A Ele E Diziam Que João Na verdade Sinal Não fez Nenhum Tudo Além disso O que Disse João A respeito de Este Verdadeiro Era | E iam muitos ter com ele e diziam : Realmente, João não fez nenhum sinal, porém tudo quanto disse a respeito deste era verdade. | And many came to him and said - John indeed sign did no everything moreover that said John concerning this [man] TRUE was |
| 42 | καὶ πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν ἐκεῖ | E muitos creram nele nele ali | E muitos ali creram nele. | And many believed on him there |
Pesquisando por João 10:34-43 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre João 10:34
Referências em Livro Espírita
André Luiz
Humberto de Campos
Mensagens familiares de Casemiro Espejo
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Amélia Rodrigues
Léon Denis
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Huberto Rohden
Locais
JORDÃO
Atualmente: ISRAELConstitui a grande fenda geológica O Rift Valley, que se limita no sentido norte-sul, pela costa mediterrânea ao ocidente, e pela presença do grande deserto ao oriente, divide a região em duas zonas distintas: a Cisjordânia, entre o rio Jordão e o Mar Mediterrâneo, onde se localiza o atual Estado de ISRAEL e a Transjordânia entre o rio Jordão e o deserto Arábico, que corresponde a atual Jordânia. Neste vale, ocorre um sistema hidrográfico que desemboca no Mar Morto. As nascentes principais do rio Jordão são três. A primeira nasce em Bânias, no monte Hermom (2814 m), que é a última elevação da cordilheira do Antilíbano e serve de marco divisório entre Israel e Líbano. Neste vale ficava a cidade de Cesaréia de Filipe, capital da tetrarquia deste principe herodiano. A segunda nascente do Jordão, mais a oeste, é Ain Led dan, próximo às ruinas de Dâ (Tel Dan), hoje, um Parque Nacional. E a terceira é o Hasbani, arroio que desce de Begaa no Líbano. Os três formavam o lago Hule – hoje seco e com suas águas canalizadas. A seus lados emergem colinas verdes que dão início aos sistemas montanhosos da Galiléia e de Basã na Cisjordânia e na Transjordânia, respectivamente. A partir daí o Jordão se estreita numa paisagem de basaltos em plena fossa tectônica, e desce em corredeiras desde o nível do Mediterrâneo, até o Mar da Galiléia, a 211 metros abaixo do nível do mar. Fatos citados: a travessia para entrar em Canaâ no tempo de Josué, a cura de Naamã, a vida de João Batista, que nesse rio batizou Jesus.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 3) e na JudeiaPrincipais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
Ministério de Jesus ao leste do Jordão
Mapas Históricos
O MINISTÉRIO DE JESUS: O ÚLTIMO ANO
abril de 32 d.C. a abril de 33 d.C.Região da Sefalá
O MINISTÉRIO DE JESUS: PRIMEIRO ANO
30 d.C. a março de 31 d.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre João 10:34-43.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de João 10:34-43
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências