João 12:37-50

João 11 João 13
Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


12:37
E, ainda que tinha feito tantos sinais diante deles, não criam nele;
12:38
Para que se cumprisse a palavra do profeta Isaías, que diz: Senhor, quem creu na nossa pregação? e a quem foi revelado o braço do Senhor?
12:39
Por isso não podiam crer, pelo que Isaías disse outra vez:
12:40
Cegou-lhes os olhos, e endureceu-lhes o coração, a fim de que não vejam com os olhos, e compreendam no coração, e se convertam, e eu os cure.
12:41
Isaías disse isto quando viu a sua glória e falou dele.
12:42
Apesar de tudo, até muitos dos principais creram nele; mas não o confessavam por causa dos fariseus, para não serem expulsos da sinagoga.
12:43
Porque amavam mais a glória dos homens do que a glória de Deus.
12:44
E Jesus clamou, e disse: Quem crê em mim, crê não em mim, mas naquele que me enviou.
12:45
E quem me vê a mim, vê aquele que me enviou.
12:46
Eu sou a luz que vim ao mundo, para que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas.
12:47
E, se alguém ouvir as minhas palavras, e não crer, eu não o julgo: porque eu vim, não para julgar o mundo, mas para salvar o mundo.
12:48
Quem me rejeitar a mim, e não receber as minhas palavras, já tem quem o julgue; a palavra que tenho pregado, essa o há de julgar no último dia.
12:49
Porque eu não tenho falado de mim mesmo; mas o Pai, que me enviou, ele me deu mandamento sobre o que hei de dizer e sobre o que hei de falar.
12:50
E sei que o seu mandamento é a vida eterna. Portanto, o que eu falo, falo-o como o Pai mo tem dito.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
37 Τοσαῦτα δὲ αὐτοῦ σημεῖα πεποιηκότος ἔμπροσθεν αὐτῶν οὐκ ἐπίστευον εἰς αὐτόν Tantos entretanto dele sinais tendo sido feitos diante deles não criam nele nele E, embora tivesse feito tantos sinais na sua presença, não creram nele, so many however of him signs having been done before them not they believed on him
38 ἵνα λόγος Ἠσαΐου* τοῦ προφήτου πληρωθῇ ὃν εἶπεν Κύριε τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν καὶ βραχίων Κυρίου τίνι ἀπεκαλύφθη para que a palavra de Isaías o profeta se cumprisse a qual disse Senhor quem creu na mensagem nossa e o braço do Senhor a quem foi revelado para se cumprir a palavra do profeta Isaías, que diz: Senhor, quem creu em nossa pregação? E a quem foi revelado o braço do Senhor? that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled that said Lord who has believed the report of us and the arm of [the] Lord to whom has been revealed
39 διὰ τοῦτο οὐκ ἠδύναντο πιστεύειν ὅτι πάλιν εἶπεν Ἠσαΐας* Por causa de isto não podiam crer que novamente disse Isaías Por isso, não podiam crer, porque Isaías disse ainda: because of Therefore not they were able to believe for again said Isaiah
40 Τετύφλωκεν αὐτῶν τοὺς ὀφθαλμοὺς καὶ ἐπώρωσεν αὐτῶν τὴν καρδίαν ἵνα μὴ ἴδωσιν τοῖς ὀφθαλμοῖς καὶ νοήσωσιν τῇ καρδίᾳ καὶ στραφῶσιν καὶ ἰάσομαι αὐτούς Cegou deles os olhos e endureceu deles o coração para que não vejam com os olhos e entendam com o coração e se convertam e eu os curarei deles Cegou-lhes os olhos e endureceu-lhes o coração, para que não vejam com os olhos, nem entendam com o coração, e se convertam, e sejam por mim curados . He has blinded of them the eyes and has hardened of them the heart that not they should see with the eyes and understand with the heart and turn and I will heal them
41 ταῦτα εἶπεν Ἠσαΐας* ὅτι εἶδεν τὴν δόξαν αὐτοῦ καὶ ἐλάλησεν περὶ αὐτοῦ Estas coisas disse Isaías porque viu a glória dele e falou a respeito de ele Isto disse Isaías porque viu a glória dele e falou a seu respeito. These things said Isaiah because he saw the glory of him and spoke concerning him
42 ὅμως μέντοι καὶ ἐκ τῶν ἀρχόντων πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν ἀλλὰ διὰ τοὺς Φαρισαίους οὐχ ὡμολόγουν ἵνα μὴ ἀποσυνάγωγοι γένωνται Contudo na verdade até dentre os governantes muitos creram nele nele mas por causa dos os fariseus não confessavam para que não fossem expulsos da sinagoga pudessem ser Contudo, muitos dentre as próprias autoridades creram nele, mas, por causa dos fariseus, não o confessavam, para não serem expulsos da sinagoga; Although indeed even out from the rulers many believed on him but on account of the Pharisees not they confessed that not put out of the synagogue they might be
43 ἠγάπησαν γὰρ τὴν δόξαν τῶν ἀνθρώπων μᾶλλον ἤπερ τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ amaram pois a glória dos homens mais do que a glória de Deus porque amaram mais a glória dos homens do que a glória de Deus. they loved indeed the glory - of men more than the glory - of God
44 Ἰησοῦς δὲ ἔκραξεν καὶ εἶπεν πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ πιστεύει εἰς ἐμὲ ἀλλὰ εἰς τὸν πέμψαντά με Jesus entretanto clamou e disse Aquele que crê em mim não crê em mim mas em Aquele que me enviou mim E Jesus clamou , dizendo: Quem crê em mim crê, não em mim, mas naquele que me enviou. Jesus moreover cried out and said The [one] believing on me not believes on me but on the [one] having sent me
45 καὶ θεωρῶν ἐμὲ θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με e aquele que a mim aquele que me enviou a mim E quem me vê a mim aquele que me enviou . and the [one] beholding me beholds the [one] having sent me
46 ἐγὼ φῶς εἰς τὸν κόσμον ἐλήλυθα ἵνα πᾶς πιστεύων εἰς ἐμὲ ἐν τῇ σκοτίᾳ μὴ μείνῃ Eu luz para o mundo vim para que todo o que crê em mim na escuridão escuridão não permaneça Eu vim como luz para o mundo, a fim de que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas. I a light into the world have come [as] that everyone - believing on me in the darkness not might abide
47 καὶ ἐάν τίς μου ἀκούσῃ τῶν ῥημάτων καὶ μὴ φυλάξῃ ἐγὼ οὐ κρίνω αὐτόν οὐ γὰρ ἦλθον ἵνα κρίνω τὸν κόσμον ἀλλ’ ἵνα σώσω τὸν κόσμον E Se alguém de mim ouve as palavras e não guardar Eu não julgo ele não pois vim para julgar o mundo mas para salvar o mundo Se alguém ouvir as minhas palavras e não as guardar, eu não o julgo ; porque eu não vim para julgar o mundo, e sim para salvá-lo . And if anyone of me hears the words and not keep [them] I not do judge him not indeed I came that I might judge the world but that I might save the world
48 ἀθετῶν ἐμὲ καὶ μὴ λαμβάνων τὰ ῥήματά μου ἔχει τὸν κρίνοντα αὐτόν λόγος ὃν ἐλάλησα ἐκεῖνος κρινεῖ αὐτὸν ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ Aquele que rejeita a mim e não recebe as palavras de mim tem quem o julga a ele a palavra que eu falei essa o julgará a ele no último último dia Quem me rejeita e não recebe as minhas palavras tem quem o julgue ; a própria palavra que tenho proferido, essa o julgará no último dia. The [one] rejecting me and not receiving the words of me has [one] judging him the word that I spoke that will judge him in the last day
49 ὅτι ἐγὼ ἐξ ἐμαυτοῦ οὐκ ἐλάλησα ἀλλ’ πέμψας με Πατὴρ αὐτός μοι ἐντολὴν δέδωκεν τί εἴπω καὶ τί λαλήσω pois eu de mim mesmo não falei mas o que me enviou me Pai ele mesmo me um mandamento deu o que devo dizer e o que devo falar Porque eu não tenho falado por mim mesmo, mas o Pai, que me enviou , esse me tem prescrito o que dizer e o que anunciar. for I from myself not spoke but the having sent me Father himself me a commandment gave what I should say and what I should speak
50 καὶ οἶδα ὅτι ἐντολὴ αὐτοῦ ζωὴ αἰώνιός ἐστιν οὖν ἐγὼ λαλῶ καθὼς εἴρηκέν μοι Πατήρ οὕτως λαλῶ E sei que o mandamento dele vida eterna é O que portanto eu falo como disse a mim o Pai assim falo E sei que o seu mandamento é a vida eterna. As coisas, pois, que eu falo, como o Pai mo tem dito, assim falo. And I know that the commandment of him life eternal is What therefore I speak as has said to me the Father so I speak

Pesquisando por João 12:37-50 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre João 12:37

Referências em Livro Espírita


Emmanuel

jo 12:40
Caminho, Verdade e Vida

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 139
Página: 293
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
jo 12:40
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo João

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 117
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Wanda Amorim Joviano

jo 12:40
Sementeira de Paz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 103
Francisco Cândido Xavier
Neio Lúcio
Wanda Amorim Joviano
Detalhes Comprar

Wesley Caldeira

jo 12:42
Da Manjedoura A Emaús

Categoria: Livro Espírita
Ref: 11468
Capítulo: 28
Wesley Caldeira
Wesley Caldeira
Detalhes Comprar

Amélia Rodrigues

jo 12:42
Mensagem do Amor Imortal (A)

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 24
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Honório Abreu

jo 12:46
O Caminho do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 21
Wagner Gomes da Paixão
Honório Abreu
Detalhes Comprar

Cairbar Schutel

jo 12:48
Parábolas e Ensinos de Jesus

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3659
Capítulo: 8
Cairbar Schutel
Detalhes Comprar

Léon Denis

jo 12:49
Cristianismo e Espiritismo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 6
Léon Denis
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

jo 12:37
Sabedoria do Evangelho - Volume 7

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 18
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 12:40
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 13
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 12:47
Sabedoria do Evangelho - Volume 3

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 18
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 12:49
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 28
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 12:49
Sabedoria do Evangelho - Volume 8

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 1
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
















































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






























Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová

























Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 1)







A última semana de Jesus na Terra (Parte 1)








Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 1)








Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 2)









Mapas Históricos

OS PROFETAS HEBREUS POSTERIORES

740-571 a.C.







OS PROFETAS DE ISRAEL E DE JUDÁ

séculos IX e VIII a.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre João 12:37-50.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de João 12:37-50

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências