Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


Jesus lava os pés aos discípulos
13:1
ORA, antes da festa da páscoa, sabendo Jesus que já era chegada a sua hora de passar deste mundo para o Pai, como havia amado os seus, que estavam no mundo, amou-os até ao fim.
13:2
E, acabada a ceia, tendo já o diabo posto no coração de Judas Iscariotes, filho de Simão, que o traísse,
13:3
Jesus, sabendo que o Pai tinha depositado nas suas mãos todas as coisas, e que havia saído de Deus e ia para Deus,
13:4
Levantou-se da ceia, tirou os vestidos, e, tomando uma toalha, cingiu-se.
13:5
Depois deitou água numa bacia, e começou a lavar os pés aos discípulos, e a enxugar-lhos com a toalha com que estava cingido.
13:6
Aproximou-se pois de Simão Pedro, que lhe disse: Senhor, tu lavas-me os pés a mim?
13:7
Respondeu Jesus, e disse-lhe: O que eu faço não o sabes tu agora, mas tu o saberás depois.
13:8
Disse-lhe Pedro: Nunca me lavarás os pés. Respondeu-lhe Jesus: Se eu te não lavar, não tens parte comigo.
13:9
Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, não só os meus pés, mas também as mãos e a cabeça.
13:10
Disse-lhe Jesus: Aquele que está lavado não necessita de lavar senão os pés, pois no mais todo está limpo. Ora vós estais limpos, mas não todos.
13:11
Porque bem sabia ele quem o havia de trair; por isso disse: Nem todos estais limpos.
13:12
Depois que lhes levou os pés, e tomou os seus vestidos, e se assentou outra vez à mesa, disse-lhes: Entendeis o que vos tenho feito?
13:13
Vós me chamais Mestre e Senhor, e dizeis bem, porque eu o sou.
13:14
Ora se eu, Senhor e Mestre, vos lavei os pés, vós deveis também lavar os pés uns aos outros.
13:15
Porque eu vos dei o exemplo, para que, como eu vos fiz, façais vós também.
13:16
Na verdade, na verdade vos digo que não é o servo maior do que o seu senhor, nem o enviado maior do que aquele que o enviou.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 Πρὸ δὲ τῆς ἑορτῆς τοῦ πάσχα εἰδὼς Ἰησοῦς ὅτι ἦλθεν αὐτοῦ ὥρα ἵνα μεταβῇ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου πρὸς τὸν Πατέρα ἀγαπήσας τοὺς ἰδίους τοὺς ἐν τῷ κόσμῳ εἰς τέλος ἠγάπησεν αὐτούς Antes Ora da festa da Páscoa sabendo Jesus que chegara a sua hora de partir deste do mundo para para o Pai tendo amado os seus que no mundo mundo até o fim amou eles Ora, antes da Festa da Páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de passar deste mundo para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até ao fim. before moreover the feast of the passover knowing - Jesus that had come his - hour that he should depart out of the world this to the Father having loved the own who [were] in the world to [the] end he loved them
2 καὶ δείπνου γινομένου τοῦ διαβόλου ἤδη βεβληκότος εἰς τὴν καρδίαν ἵνα παραδοῖ αὐτὸν Ἰούδας Σίμωνος Ἰσκαριώτου* E a ceia estando em curso o diabo havendo posto no o coração para que o traísse ele Judas de Simão Iscariotes Durante a ceia, tendo já o diabo posto no coração de Judas Iscariotes, filho de Simão, que traísse a Jesus, And supper taking place the devil already having put into the heart that he should betray him of Judas [son] of Simon Iscariot
3 εἰδὼς ὅτι πάντα ἔδωκεν αὐτῷ Πατὴρ εἰς τὰς χεῖρας καὶ ὅτι ἀπὸ Θεοῦ ἐξῆλθεν καὶ πρὸς τὸν Θεὸν ὑπάγει sabendo que todas as coisas o Pai tinha dado a ele o Pai nas as mãos e que de Deus saiu e para o Deus estava indo sabendo este que o Pai tudo confiara às suas mãos, e que ele viera de Deus, e voltava para Deus, Knowing that all things has given him the Father into [his] the hands and that from God he came out and to - God he is going
4 ἐγείρεται ἐκ τοῦ δείπνου καὶ τίθησιν τὰ ἱμάτια καὶ λαβὼν λέντιον διέζωσεν ἑαυτόν levanta-se de da ceia e põe de lado as vestes e tendo tomado uma toalha cingiu-se a si mesmo levantou-se da ceia, tirou a vestimenta de cima e, tomando uma toalha, cingiu-se com ela. he rises from the supper and lays aside the garments and having taken a towel he girded himself
5 εἶτα βάλλει ὕδωρ εἰς τὸν νιπτῆρα καὶ ἤρξατο νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν καὶ ἐκμάσσειν τῷ λεντίῳ ἦν διεζωσμένος Então derrama água em a bacia e começou a lavar os pés dos discípulos e a enxugar com a toalha com que estava cingido Depois, deitou água na bacia e passou a lavar os pés aos discípulos e a enxugar-lhos com a toalha com que estava cingido. afterward he pours water into the basin and began to wash the feet of the disciples and to wipe [them] with the towel with which he was girded
6 ἔρχεται οὖν πρὸς Σίμωνα Πέτρον λέγει αὐτῷ Κύριε σύ μου νίπτεις τοὺς πόδας Chega então a Simão Pedro diz a ele Senhor tu de mim lavas os pés Aproximou-se, pois, de Simão Pedro, e este lhe disse: Senhor, tu me lavas os pés a mim? He comes then to Simon Peter who says to him Lord you of me do wash the feet
7 ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ ἐγὼ ποιῶ σὺ οὐκ οἶδας ἄρτι γνώσῃ δὲ μετὰ ταῦτα Respondeu Jesus e disse a ele O que Eu faço tu não sabes agora saberás mas depois disso Respondeu-lhe Jesus: O que eu faço não o sabes agora; compreendê-lo-ás depois. Answered Jesus and said to him What I do you not know presently you will know moreover with these
8 λέγει αὐτῷ Πέτρος Οὐ μὴ νίψῃς μου τοὺς πόδας εἰς τὸν αἰῶνα ἀπεκρίθη Ἰησοῦς αὐτῷ Ἐὰν μὴ νίψω σε οὐκ ἔχεις μέρος μετ’ ἐμοῦ Diz a ele Pedro Nunca jamais lavarás de mim os pés para a eternidade Respondeu Jesus a ele Se eu não lavar você não tens parte com mim Disse-lhe Pedro: Nunca me lavarás os pés. Respondeu-lhe Jesus: Se eu não te lavar, não tens parte comigo. Says to him Peter never not might you wash of me the feet to the age Answered Jesus him if not I wash you not you have part with me
9 λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος Κύριε μὴ τοὺς πόδας μου μόνον ἀλλὰ καὶ τὰς χεῖρας καὶ τὴν κεφαλήν Disse a ele Simão Pedro Senhor não os pés meus somente mas também as mãos e a cabeça Então, Pedro lhe pediu: Senhor, não somente os pés, mas também as mãos e a cabeça. Says to him Simon Peter Lord not the feet of me only but also the hands and the head
10 λέγει αὐτῷ ‹ὁ› Ἰησοῦς λελουμένος οὐκ ἔχει χρείαν εἰ μὴ τοὺς πόδας νίψασθαι ἀλλ’ ἔστιν καθαρὸς ὅλος καὶ ὑμεῖς καθαροί ἐστε ἀλλ’ οὐχὶ πάντες Diz a ele Jesus O que foi banhado não tem necessidade se não os pés lavar mas está limpo inteiramente e vós limpos estais mas não todos Declarou-lhe Jesus: Quem já se banhou não necessita de lavar senão os pés; quanto ao mais, está todo limpo. Ora, vós estais limpos, mas não todos. Says to him - Jesus the [one] having been bathed not has [other] need if not the feet to wash but is clean wholly and you clean are but not all
11 ᾔδει γὰρ τὸν παραδιδόντα αὐτόν διὰ τοῦτο εἶπεν ὅτι Οὐχὶ πάντες καθαροί ἐστε sabia pois o traidor dele por causa de isto disse que Nem todos limpos estais Pois ele sabia quem era o traidor . Foi por isso que disse: Nem todos estais limpos. he knew indeed the [one who] was betraying him on account of this he said - Not all clean you are
12 Ὅτε οὖν ἔνιψεν τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ ἔλαβεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀνέπεσεν πάλιν εἶπεν αὐτοῖς Γινώσκετε τί πεποίηκα ὑμῖν Quando portanto lavou os pés deles e tomou as vestes dele e reclinou-se novamente disse a eles Vocês sabem o que eu fiz a vocês Depois de lhes ter lavado os pés, tomou as vestes e, voltando à mesa, perguntou-lhes : Compreendeis o que vos fiz? When therefore he had washed the feet of them and taken the garments of him and having reclined again he said to them Do you know what I have done to you
13 ὑμεῖς φωνεῖτέ με Διδάσκαλος καὶ Κύριος καὶ καλῶς λέγετε εἰμὶ γάρ Vocês me chamam de o Mestre e o Senhor e bem dizem eu sou pois Vós me chamais o Mestre e o Senhor e dizeis bem; porque eu o sou. You call me - Teacher and - Lord and rightly you say I am [so] indeed
14 εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας Κύριος καὶ Διδάσκαλος καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας Se portanto eu lavei os seus pés o Senhor e o Mestre também vocês devem uns dos outros lavar os pés Ora, se eu, sendo o Senhor e o Mestre, vos lavei os pés, também vós deveis lavar os pés uns dos outros. If therefore I have washed your - feet the Lord and the Teacher also you ought of one another to wash the feet
15 ὑπόδειγμα γὰρ ἔδωκα ὑμῖν ἵνα καθὼς ἐγὼ ἐποίησα ὑμῖν καὶ ὑμεῖς ποιῆτε exemplo pois dei a vocês para que como eu fiz a vocês também vocês façam Porque eu vos dei o exemplo, para que, como eu vos fiz, façais vós também. A pattern indeed I gave you that as I did to you also you should do
16 ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν οὐκ ἔστιν δοῦλος μείζων τοῦ κυρίου αὐτοῦ οὐδὲ ἀπόστολος μείζων τοῦ πέμψαντος αὐτόν Em verdade em verdade digo a vocês não é um servo maior que o senhor dele nem um mensageiro maior que aquele que o enviou ele Em verdade, em verdade vos digo que o servo não é maior do que seu senhor, nem o enviado, maior do que aquele que o enviou . Truly truly I say to you not Is a servant greater than the master of him nor a messenger greater than the [one] having sent him

Pesquisando por João 13:1-16 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre João 13:1

Referências em Livro Espírita


Humberto de Campos

jo 13:1
Boa Nova

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 27
Francisco Cândido Xavier
Humberto de Campos
Detalhes Comprar

Diversos

jo 13:1
Encontro de Paz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 29
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Detalhes Comprar
jo 13:12
Educandário de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 14
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Detalhes Comprar
jo 13:12
Relicário de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 45
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Detalhes Comprar

Irmão X

jo 13:1
Luz Acima

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 9
Francisco Cândido Xavier
Irmão X
Detalhes Comprar

Saulo Cesar Ribeiro da Silva

jo 13:1
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Mateus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 10
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
jo 13:1
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Marcos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 11
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
jo 13:1
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo João

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
jo 13:1
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários às Cartas Universais e ao Apocalipse

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 145
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
jo 13:2
Emmanuel Responde

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
jo 13:2
Seara dos Médiuns

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 66
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
jo 13:8
Caminho, Verdade e Vida

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 5
Página: 25
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar

Amélia Rodrigues

jo 13:1
Quando Voltar a Primavera

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 16
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
jo 13:8
Vivendo Com Jesus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 18
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Francisco Cândido Xavier

jo 13:12
Excursão de Paz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 15
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar
jo 13:16
Taça de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 28
Página: -
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar

Wesley Caldeira

jo 13:13
Da Manjedoura A Emaús

Categoria: Livro Espírita
Ref: 11457
Capítulo: 17
Wesley Caldeira
Wesley Caldeira
Detalhes Comprar

Grupo Emmanuel

jo 13:13
Luz Imperecível

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 122
Grupo Emmanuel
Detalhes Comprar

Honório Onofre de Abreu

jo 13:13
O Evangelho por Dentro

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 16
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

jo 13:1
Sabedoria do Evangelho - Volume 7

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 31
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 13:2
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 13
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 13:10
Sabedoria do Evangelho - Volume 8

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 8
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Huberto Rohden

jo 13:6
Nosso Mestre

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 166
Huberto Rohden
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






















































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
























Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová

















































Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 1)







A última semana de Jesus na Terra (Parte 2)









Mapas Históricos

O MINISTÉRIO DE JESUS: O ÚLTIMO ANO

abril de 32 d.C. a abril de 33 d.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre João 13:1-16.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de João 13:1-16

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências