Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
13:26
Jesus respondeu: É aquele a quem eu der o bocado molhado. E, molhando o bocado, o deu a Judas Iscariotes, filho de Simão.
13:27
E após o bocado entrou nele Satanás. Disse pois Jesus: O que fazes, faze-o depressa.
13:28
E nenhum dos que estavam assentados à mesa compreendeu a que propósito lhe dissera isto;
13:29
Porque, como Judas tinha a bolsa, pensavam alguns que Jesus lhe tinha dito: Compra o que nos é necessário para a festa; ou que desse alguma coisa aos pobres.
13:30
E, tendo Judas tomado o bocado, saiu logo. E era já noite.
As últimas instruções de Jesus aos discípulos
13:31
Tendo ele pois saído, disse Jesus: Agora é glorificado o Filho do homem, e Deus é glorificado nele.
13:32
Se Deus é glorificado nele, também Deus o glorificará em si mesmo, e logo o há de glorificar.
13:33
Filhinhos, ainda por um pouco estou convosco. Vós me buscareis, e, como tinha dito aos judeus: para onde eu vou não podeis vós ir: eu vo-lo digo também agora.
13:34
Um novo mandamento vos dou: Que vos ameis uns aos outros: como eu vos amei a vós, que também vós uns aos outros vos ameis.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 26 | ἀποκρίνεται 〈οὖν〉 ὁ Ἰησοῦς Ἐκεῖνός ἐστιν ᾧ ἐγὼ βάψω τὸ ψωμίον καὶ δώσω αὐτῷ βάψας οὖν τὸ ψωμίον λαμβάνει καὶ δίδωσιν Ἰούδᾳ Σίμωνος Ἰσκαριώτου | Respondeu então o Jesus Aquele é a quem eu molharei o bocado e darei a ele tendo molhado então o bocado toma e dá a Judas de Simão Iscariotes | Respondeu Jesus: É aquele a quem eu der o pedaço de pão molhado. Tomou, pois, um pedaço de pão e, tendo-o molhado, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes. | Answers then - Jesus He it is to whom I will dip the morsel also will give [it] Himself having dipped then the morsel he takes [it] And gives [it] to Judas [son] of Simon Iscariot |
| 27 | καὶ μετὰ τὸ ψωμίον τότε εἰσῆλθεν εἰς ἐκεῖνον ὁ Σατανᾶς λέγει οὖν αὐτῷ ‹ὁ› Ἰησοῦς Ὃ ποιεῖς ποίησον τάχιον | E depois do bocado então entrou em ele Satanás diz então a ele Jesus O que fazes faze depressa | E, após o bocado, imediatamente, entrou nele Satanás. Então, disse Jesus: O que pretendes fazer, faze-o depressa. | And after the morsel then entered into him - Satan Says therefore to him - Jesus What you do do quickly |
| 28 | τοῦτο δὲ οὐδεὶς ἔγνω τῶν ἀνακειμένων πρὸς τί εἶπεν αὐτῷ | isto mas ninguém sabia dos que estavam à mesa para o que ele disse a ele | Nenhum, porém, dos que estavam à mesa percebeu a que fim lhe dissera isto. | this moreover no one knew of those reclining to what he spoke to him |
| 29 | τινὲς γὰρ ἐδόκουν ἐπεὶ τὸ γλωσσόκομον εἶχεν Ἰούδας ὅτι λέγει αὐτῷ ‹ὁ› Ἰησοῦς Ἀγόρασον ὧν χρείαν ἔχομεν εἰς τὴν ἑορτήν ἢ τοῖς πτωχοῖς ἵνα τι δῷ | Alguns Pois Pensavam Visto que A Bolsa Tinha Judas Que Dizia A ele Jesus Compra O que Precisamos Temos Para A Festa Ou Aos Pobres Para que Algo Desse | Pois, como Judas era quem trazia a bolsa, pensaram alguns que Jesus lhe dissera: Compra o que precisamos para a festa ou lhe ordenara que desse alguma coisa aos pobres. | some indeed thought since the moneybag had Judas that is saying to him - Jesus Buy what things need [of] we have for the feast or to the poor that something he should give |
| 30 | λαβὼν οὖν τὸ ψωμίον ἐκεῖνος ἐξῆλθεν εὐθύς ἦν δὲ νύξ | Tendo recebido então o bocado ele saiu imediatamente era e noite | Ele, tendo recebido o bocado, saiu logo. E era noite. | Having recieved therefore the morsel he went out immediately it was moreover night |
| 31 | Ὅτε οὖν ἐξῆλθεν λέγει Ἰησοῦς Νῦν ἐδοξάσθη ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ ὁ Θεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ | Quando portanto ele saiu diz Jesus Agora foi glorificado o Filho do homem e o Deus foi glorificado nele em | Quando ele saiu, disse Jesus: Agora, foi glorificado o Filho do Homem, e Deus foi glorificado nele; | When therefore he had gone out says Jesus Now has been glorified the Son - of man and - God has been glorified in him |
| 32 | εἰ ὁ Θεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ καὶ ὁ Θεὸς δοξάσει αὐτὸν ἐν αὑτῷ καὶ εὐθὺς δοξάσει αὐτόν | Se o Deus é glorificado nele nele também o Deus glorificará a ele em si mesmo e imediatamente glorificará a ele | se Deus foi glorificado nele, também Deus o glorificará nele mesmo; e glorificá-lo-á imediatamente. | if - God Is glorified in him also - God will glorify him in himself and immediately will glorify him |
| 33 | τεκνία ἔτι μικρὸν μεθ’ ὑμῶν εἰμι ζητήσετέ με καὶ καθὼς εἶπον τοῖς Ἰουδαίοις ὅτι Ὅπου ἐγὼ ὑπάγω ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν καὶ ὑμῖν λέγω ἄρτι | Filhinhos ainda um pouco com vocês estou me procurarão a mim e como disse aos judeus que Onde eu vou vocês não podem vir assim a vocês digo agora | Filhinhos, ainda por um pouco estou convosco; buscar-me-eis , e o que eu disse aos judeus também agora vos digo a vós outros: para onde eu vou, vós não podeis ir. | Little children yet a little while with you I am You will seek me and as I said to the Jews - where I go you not are able to come so to you I say now |
| 34 | ἐντολὴν καινὴν δίδωμι ὑμῖν ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους καθὼς ἠγάπησα ὑμᾶς ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀγαπᾶτε ἀλλήλους | Um mandamento novo dou a vocês para que amem uns aos outros como eu amei vocês assim também vocês amem uns aos outros | Novo mandamento vos dou: que vos ameis uns aos outros; assim como eu vos amei, que também vos ameis uns aos outros. | A commandment new I give to you that you should love one another as I have loved you so also you should love one another |
Pesquisando por João 13:26-34 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre João 13:26
Referências em Livro Espírita
Francisco Cândido Xavier e Wagner Gomes da Paixão
Amélia Rodrigues
Honório Abreu
Joanna de Ângelis
André Luiz
Espíritos Diversos
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Bezerra de Menezes
Francisco Cândido Xavier
Geraldo Lemos Neto
Irmão X
Cláudia Pinheiro Galasse
Batuíra
Carlos Baccelli
Opúsculos Autores diversos
Humberto de Campos
Wanda Amorim Joviano
Meimei
Honório Onofre de Abreu
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Marival Veloso de Matos (organizador)
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 2)Dinheiro e pesos
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre João 13:26-34.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de João 13:26-34
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências