Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
9 λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς Τοσούτῳ* χρόνῳ* μεθ’ ὑμῶν εἰμι καὶ οὐκ ἔγνωκάς με Φίλιππε ἑωρακὼς ἐμὲ ἑώρακεν τὸν Πατέρα πῶς σὺ λέγεις Δεῖξον ἡμῖν τὸν Πατέρα Diz a ele Jesus Há tanto tempo com vocês estou e não me conheceste a mim Filipe Aquele que tendo visto a mim viu o Pai como tu dizes Mostra a nós o Pai Disse-lhe Jesus: Filipe, há tanto tempo estou convosco, e não me tens conhecido? Quem me vê a mim o Pai; como dizes tu: Mostra-nos o Pai? Says to him - Jesus so long a time with you am I and not you have known me Philip The [one] having seen me has seen the Father how you say Show us the Father
10 οὐ πιστεύεις ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ Πατρὶ καὶ Πατὴρ ἐν ἐμοί ἐστιν τὰ ῥήματα ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἀπ’ ἐμαυτοῦ οὐ λαλῶ δὲ Πατὴρ ἐν ἐμοὶ μένων ποιεῖ τὰ ἔργα αὐτοῦ não crês que eu em o Pai e o Pai em mim está as palavras que eu digo a vós de mim mesmo não falo mas o Pai em mim permanecendo faz as obras dele Não crês que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? As palavras que eu vos digo não as digo por mim mesmo; mas o Pai, que permanece em mim, faz as suas obras. not Believe you that I [am] in the Father and the Father in me is The words that I speak to you from myself not I speak - but [the] Father in me dwelling does the works of him
11 πιστεύετέ μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ Πατρὶ καὶ Πατὴρ ἐν ἐμοί εἰ δὲ μή διὰ τὰ ἔργα αὐτὰ πιστεύετε Crede em mim que Eu no Pai Pai e o Pai em mim se mas não por causa de as obras elas mesmas crede Crede-me que estou no Pai, e o Pai, em mim; crede ao menos por causa das mesmas obras. Believe me that I [am] in the Father and the Father in me if but not because of the works themselves believe
12 ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν πιστεύων εἰς ἐμὲ τὰ ἔργα ἐγὼ ποιῶ κἀκεῖνος ποιήσει καὶ μείζονα τούτων ποιήσει ὅτι ἐγὼ πρὸς τὸν Πατέρα πορεύομαι Em verdade em verdade digo a vocês Aquele que crê em mim as obras que eu faço também ele fará e maiores do que estas fará porque eu para o Pai vou Em verdade, em verdade vos digo que aquele que crê em mim fará também as obras que eu faço e outras maiores fará, porque eu vou para junto do Pai. Truly truly I say to you The [one] believing on me the works that I do also he will do and greater than these he will do because I to the Father am going

Pesquisando por João 14:9-12 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre João 14:9

Referências em Livro Espírita


Amélia Rodrigues

jo 14:9
Luz do Mundo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 20
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Honório Onofre de Abreu

jo 14:9
O Evangelho por Dentro

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 40
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

Emmanuel

jo 14:10
Palavras de Vida Eterna

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 17
Página: 250
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
jo 14:10
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo João

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 148
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Vinícius

jo 14:12
Na Seara do Mestre

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3405
Capítulo: 35
Vinícius
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

jo 14:9
Sabedoria do Evangelho - Volume 5

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 14
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 14:9
Sabedoria do Evangelho - Volume 8

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 1
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 14:10
Sabedoria do Evangelho - Volume 3

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 36
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 14:11
Sabedoria do Evangelho - Volume 1

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 1
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 14:11
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 28
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 14:11
Sabedoria do Evangelho - Volume 7

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 25
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante












Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová



















Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre João 14:9-12.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de João 14:9-12

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências