João 3:7-32

João 2 João 4
Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


3:7
Não te maravilhes de te ter dito: Necessário vos é nascer de novo.
3:8
O vento assopra onde quer, e ouves a sua voz; mas não sabes donde vem, nem para onde vai; assim é todo aquele que é nascido do Espírito.
3:9
Nicodemos respondeu, e disse-lhe: Como pode ser isso?
3:10
Jesus respondeu, e disse-lhe: Tu és mestre de Israel, e não sabes isto?
3:11
Na verdade, na verdade te digo que nós dizemos o que sabemos e testificamos o que vimos; e não aceitais o nosso testemunho.
3:12
Se vos falei de coisas terrestres, e não crestes, como crereis, se vos falar das celestiais?
3:13
Ora ninguém subiu ao céu, senão o que desceu do céu, o Filho do homem, que está no céu.
3:14
E, como Moisés levantou a serpente no deserto, assim importa que o Filho do homem seja levantado;
3:15
Para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
3:16
Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
3:17
Porque Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que condenasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele.
3:18
Quem crê nele não é condenado; mas quem não crê já está condenado; porquanto não crê no nome do Unigênito Filho de Deus.
3:19
E a condenação é esta: Que a luz veio ao mundo, e os homens amaram mais as trevas do que a luz, porque as suas obras eram más.
3:20
Porque todo aquele que faz o mal aborrece a luz, e não vem para a luz para que as suas obras não sejam reprovadas.
3:21
Mas quem pratica a verdade vem para a luz, a fim de que as suas obras sejam manifestas, porque são feitas em Deus.
Outro testemunho de João Batista
3:22
Depois disto foi Jesus com os seus discípulos para a terra da Judeia; e estava ali com eles, e batizava.
3:23
Ora João batizava também em Enom, junto a Salim, porque havia ali muitas águas; e vinham ali, e eram batizados.
3:24
Porque ainda João não tinha sido lançado na prisão.
3:25
Houve então uma questão entre os discípulos de João e um judeu acerca da purificação.
3:26
E foram ter com João, e disseram-lhe: Rabi, aquele que estava contigo além do Jordão, do qual tu deste testemunho, ei-lo batizando, e todos vão ter com ele.
3:27
João respondeu, e disse: O homem não pode receber coisa alguma, se lhe não for dada do céu.
3:28
Vós mesmos me sois testemunhas de que disse: Eu não sou o Cristo, mas sou enviado adiante dele.
3:29
Aquele que tem a esposa é o esposo; mas o amigo do esposo, que lhe assiste e o ouve, alegra-se muito com a voz do esposo. Assim pois já esse meu gozo está cumprido.
3:30
É necessário que ele cresça e que eu diminua.
3:31
Aquele que vem de cima é sobre todos: aquele que vem da terra é da terra e fala da terra. Aquele que vem do céu é sobre todos.
3:32
E aquilo que ele viu e ouviu isso testifica; e ninguém aceita o seu testemunho.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
7 μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι Δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν não te admires que eu disse a você é necessário que vocês nasçam do alto Não te admires de eu te dizer: importa-vos nascer de novo. not Do wonder that I said to you It is necessary for you to be born from above
8 τὸ πνεῦμα ὅπου θέλει πνεῖ καὶ τὴν φωνὴν αὐτοῦ ἀκούεις ἀλλ’ οὐκ οἶδας πόθεν ἔρχεται καὶ ποῦ ὑπάγει οὕτως ἐστὶν πᾶς γεγεννημένος ἐκ τοῦ Πνεύματος O vento onde quer sopra e o som dele você ouve mas não sabe de onde vem e para onde vai assim é todo o nascido do Espírito Espírito O vento sopra onde quer, ouves a sua voz, mas não sabes donde vem, nem para onde vai; assim é todo o que é nascido do Espírito. The wind where it wishes blows and the sound of it you hear but not know from where it comes and where it goes thus is everyone - having been born of the Spirit
9 ἀπεκρίθη Νικόδημος καὶ εἶπεν αὐτῷ Πῶς δύναται ταῦτα γενέσθαι Respondeu Nicodemos e disse a ele Como podem estas coisas acontecer Então, lhe perguntou Nicodemos: Como pode suceder isto? Acudiu Jesus: Answered Nicodemus and said to him How are able these things to be
10 ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ Σὺ εἶ διδάσκαλος τοῦ Ἰσραὴλ καὶ ταῦτα οὐ γινώσκεις Respondeu Jesus e disse a ele Tu és o mestre de Israel e estas coisas não conheces Tu és mestre em Israel e não compreendes estas coisas? Answered Jesus and said to him You are the teacher - of Israel and these things not know
11 ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι ὅτι οἴδαμεν λαλοῦμεν καὶ ἑωράκαμεν μαρτυροῦμεν καὶ τὴν μαρτυρίαν ἡμῶν οὐ λαμβάνετε Em verdade em verdade digo a você que o que sabemos falamos e o que vimos testemunhamos e o testemunho nosso não recebeis Em verdade, em verdade te digo que nós dizemos o que sabemos e testificamos o que temos visto; contudo, não aceitais o nosso testemunho. Truly truly I say to you That that which we know we speak and that which we have seen we bear witness of and the witness of us not you receive
12 εἰ τὰ ἐπίγεια εἶπον ὑμῖν καὶ οὐ πιστεύετε πῶς ἐὰν εἴπω ὑμῖν τὰ ἐπουράνια πιστεύσετε Se as terrenas eu vos disse a vós e não credes como se eu vos disser a vós as celestiais crereis Se, tratando de coisas terrenas, não me credes, como crereis, se vos falar das celestiais? If the things earthly I have told to you and not you believe how if I tell to you the things heavenly will you believe
13 καὶ οὐδεὶς ἀναβέβηκεν εἰς τὸν οὐρανὸν εἰ μὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ⧼ὁ ὢν ἐν τῷ οὐρανῷ⧽ E ninguém subiu ao céu senão aquele que céu desceu o Filho do homem que está no céu Ora, ninguém subiu ao céu, senão aquele que de desceu, a saber, o Filho do Homem que está no céu. And no one has gone up into - heaven if not the [one] out of - heaven having come down the Son - of man who is in - heaven
14 καὶ καθὼς Μωϋσῆς ὕψωσεν τὸν ὄφιν ἐν τῇ ἐρήμῳ οὕτως ὑψωθῆναι δεῖ τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου E assim como Moisés levantou a serpente no deserto deserto assim é necessário que seja levantado é preciso o Filho do homem E do modo por que Moisés levantou a serpente no deserto, assim importa que o Filho do Homem seja levantado, And even as Moses lifted up the serpent in the wilderness thus to be lifted up it behoves the Son - of man
15 ἵνα πᾶς πιστεύων ἐν αὐτῷ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον para que todo o que crê nele nele tenha vida eterna para que todo o que nele crê tenha a vida eterna. that everyone - believing on him might have life eternal
16 Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν Θεὸς τὸν κόσμον ὥστε τὸν Υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν ἵνα πᾶς πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ’ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον Assim pois amou o Deus o mundo que o Filho o Unigênito deu para que todo o que crê em Ele não pereça mas tenha vida eterna Porque Deus amou ao mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo o que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna. thus indeed loved - God the world that the Son the only begotten he gave that everyone - believing in him not should perish but might have life eternal
17 οὐ γὰρ ἀπέστειλεν Θεὸς τὸν Υἱὸν εἰς τὸν κόσμον ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον ἀλλ’ ἵνα σωθῇ κόσμος δι’ αὐτοῦ não pois enviou o Deus o Filho para o mundo para que julgasse o mundo mas para que fosse salvo o mundo por meio dele Porquanto Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que julgasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele. not indeed sent - God - his Son into the world that he might judge the world but that might be saved the world through him
18 πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται ‹δὲ› μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ Aquele que crê em Ele não é julgado Aquele que porém não crê foi julgado porque não creu em o nome do unigênito Filho de Deus Quem nele crê não é julgado ; o que não crê está julgado, porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus. The [one] believing on him not is judged the [one] however - believing already has been judged because not he has believed on the name of the only begotten Son - of God
19 αὕτη δέ ἐστιν κρίσις ὅτι τὸ φῶς ἐλήλυθεν εἰς τὸν κόσμον καὶ ἠγάπησαν οἱ ἄνθρωποι μᾶλλον τὸ σκότος τὸ φῶς ἦν γὰρ αὐτῶν πονηρὰ τὰ ἔργα Este Ora é o juízo que a luz veio ao o mundo e amaram os homens mais as trevas do que a luz porque pois deles más as obras O julgamento é este: que a luz veio ao mundo, e os homens amaram mais as trevas do que a luz; porque as suas obras eram más. this moreover is the judgement that - light has come into the world and loved - men rather the darkness than the light were indeed of them evil the deeds
20 πᾶς γὰρ φαῦλα πράσσων μισεῖ τὸ φῶς καὶ οὐκ ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς ἵνα μὴ ἐλεγχθῇ τὰ ἔργα αὐτοῦ Todo pois aquele que mal pratica odeia a luz e não vem para a luz para que não sejam expostas as obras dele Pois todo aquele que pratica o mal aborrece a luz e não se chega para a luz, a fim de não serem arguidas as suas obras. everyone indeed - evil doing hates the light and not comes to the light that not might be exposed the works of him
21 δὲ ποιῶν τὴν ἀλήθειαν ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς ἵνα φανερωθῇ αὐτοῦ τὰ ἔργα ὅτι ἐν Θεῷ ἐστιν εἰργασμένα Aquele que porém pratica a verdade vem para a luz para que se manifestem as suas obras que em Deus foram realizadas Quem pratica a verdade aproxima-se da luz, a fim de que as suas obras sejam manifestas, porque feitas em Deus. the [one] however practicing the truth comes to the light that might appear his - works that in God have been done
22 Μετὰ ταῦτα ἦλθεν Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὴν Ἰουδαίαν γῆν καὶ ἐκεῖ διέτριβεν μετ’ αὐτῶν καὶ ἐβάπτιζεν Depois dessas coisas veio o Jesus e os discípulos dele para a terra da Judeia terra e ali permaneceu com eles e estava batizando Depois disto, foi Jesus com seus discípulos para a terra da Judeia; ali permaneceu com eles e batizava. After these things came - Jesus and the disciples of him into the Judean land and there he stayed with them and was baptizing
23 ἦν δὲ καὶ ‹ὁ› Ἰωάννης* βαπτίζων ἐν Αἰνὼν ἐγγὺς τοῦ Σαλείμ ὅτι ὕδατα πολλὰ ἦν ἐκεῖ καὶ παρεγίνοντο καὶ ἐβαπτίζοντο era ora também João batizando em Enom perto Salim porque águas muitas havia ali e vinham e eram batizados Ora, João estava também batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e para lá concorria o povo e era batizado. was moreover also - John baptizing in Aenon near - Salim because waters many were there and they were coming and being baptized
24 οὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν ‹ὁ› Ἰωάννης* ainda não pois tinha sido lançado na a prisão João Pois João ainda não tinha sido encarcerado . not yet indeed had been cast into the prison - John
25 Ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάννου* μετὰ Ἰουδαίου περὶ καθαρισμοῦ Houve então uma discussão entre os discípulos de João com um judeu sobre purificação Ora, entre os discípulos de João e um judeu suscitou-se uma contenda com respeito à purificação. Arose then a debate among the disciples of John with [some] Jews about purification
26 καὶ ἦλθον πρὸς τὸν Ἰωάννην* καὶ εἶπαν αὐτῷ Ῥαββί* ὃς ἦν μετὰ σοῦ πέραν τοῦ Ἰορδάνου σὺ μεμαρτύρηκας ἴδε οὗτος βαπτίζει καὶ πάντες ἔρχονται πρὸς αὐτόν E vieram a João João e disseram a ele Rabi aquele que estava contigo você além do Jordão a quem tu testemunhaste eis que este batiza e todos vêm a ele E foram ter com João e lhe disseram: Mestre, aquele que estava contigo além do Jordão, do qual tens dado testemunho , está batizando, e todos lhe saem ao encontro. And they came to - John and said to him Rabbi he who was with you beyond the Jordan to whom you have borne witness behold he baptizes and all come to him
27 ἀπεκρίθη Ἰωάννης* καὶ εἶπεν Οὐ δύναται ἄνθρωπος λαμβάνειν οὐδὲ* ‹ἓν› ἐὰν μὴ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ Respondeu João e disse Ninguém pode um homem receber nada senão se não lhe for dado a ele do céu céu Respondeu João: O homem não pode receber coisa alguma se do céu não lhe for dada. Answered John and said nothing Is able a man to receive nothing except if not it is given to him from - heaven
28 αὐτοὶ ὑμεῖς μοι μαρτυρεῖτε ὅτι εἶπον [ὅτι] Οὐκ εἰμὶ ἐγὼ Χριστός ἀλλ’ ὅτι Ἀπεσταλμένος εἰμὶ ἔμπροσθεν ἐκείνου Vocês mesmos vocês de mim testemunham que eu disse que Não sou eu o Cristo mas que enviado sou antes dele Vós mesmos sois testemunhas de que vos disse: eu não sou o Cristo, mas fui enviado como seu precursor. yourselves you to me bear witness that I said that not am I the Christ but that sent I am before him
29 ἔχων τὴν νύμφην νυμφίος ἐστίν δὲ φίλος τοῦ νυμφίου ἑστηκὼς καὶ ἀκούων αὐτοῦ χαρᾷ χαίρει διὰ τὴν φωνὴν τοῦ νυμφίου αὕτη οὖν χαρὰ ἐμὴ πεπλήρωται Aquele que tem a noiva é o noivo é o mas amigo do noivo aquele que está em pé e o ouve a ele com alegria se alegra por causa da voz voz do noivo esta portanto a alegria minha está completa O que tem a noiva é o noivo; o amigo do noivo que está presente e o ouve muito se regozija por causa da voz do noivo. Pois esta alegria se cumpriu em mim. the [one] having the bride bridegroom is the moreover friend of the bridegroom the [one] standing and hearing him with joy rejoices because of the voice of the bridegroom this therefore the joy - of mine is fulfilled
30 ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι Ele é necessário crescer eu mas diminuir Convém que ele cresça e que eu diminua. Him it behoves to increase me however to decrease
31 ἄνωθεν ἐρχόμενος ἐπάνω πάντων ἐστίν ὢν ἐκ τῆς γῆς ἐκ τῆς γῆς ἐστιν καὶ ἐκ τῆς γῆς λαλεῖ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐρχόμενος ἐπάνω πάντων ἐστίν Aquele do alto que vem acima de todos é aquele que é da terra terra da terra terra é e da terra terra fala Aquele do céu céu que vem acima de todos é Quem vem das alturas certamente está acima de todos; quem vem da terra é terreno e fala da terra; quem veio do céu está acima de todos The [One] from above coming above all is the [one] being from the earth from the earth is and from the earth speaks The [One] from - heaven coming above all is
32 ἑώρακεν καὶ ἤκουσεν τοῦτο μαρτυρεῖ καὶ τὴν μαρτυρίαν αὐτοῦ οὐδεὶς λαμβάνει o que viu e ouviu isto testifica e o testemunho dele ninguém recebe e testifica o que tem visto e ouvido; contudo, ninguém aceita o seu testemunho. what he has seen and heard this he testifies but the testimony of him no one receives

Pesquisando por João 3:7-32 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre João 3:7

Referências em Livro Espírita


Allan Kardec

jo 3:7
O Evangelho Segundo o Espiritismo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 4
Página: 89
Allan Kardec
Detalhes Comprar

Cairbar Schutel

jo 3:7
Parábolas e Ensinos de Jesus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 83
Página: -
Cairbar Schutel
Detalhes Comprar

Emmanuel

jo 3:7
Caminho, Verdade e Vida

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 110
Página: 235
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
jo 3:7
Livro da Esperança

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 7
Página: 37
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
jo 3:7
Palavras de Vida Eterna

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 177
Página: 369
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
jo 3:7
Ave, Cristo!

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 2
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
jo 3:7
Novo Mundo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 10
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
jo 3:7
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo João

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 16
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
jo 3:7
Seara dos Médiuns

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 75
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
jo 3:7
Trevo de Idéias

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 18
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
jo 3:16
Segue-me

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 75
Página: 187
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
jo 3:29
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Mateus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 10
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
jo 3:29
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Marcos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 11
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
jo 3:29
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários às Cartas Universais e ao Apocalipse

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 145
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
jo 3:30
Vinha de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 76
Página: 165
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Martins Peralva

jo 3:7
Estudando o Evangelho

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Página: 53
Martins Peralva
Detalhes Comprar

Francisco Cândido Xavier e Waldo Vieira

jo 3:7
Entre Irmãos de Outras Terras

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 37
Francisco Cândido Xavier e Waldo Vieira
Espíritos Diversos
Francisco Cândido Xavier e Waldo Vieira
Detalhes Comprar

Diversos

jo 3:7
Irmãos Unidos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 18
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Detalhes Comprar
jo 3:8
Diálogo dos Vivos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 2
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Detalhes Comprar
jo 3:30
Cartas do Coração

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 37
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Detalhes Comprar

Amélia Rodrigues

jo 3:7
Primícias do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 4
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
jo 3:22
…Até o Fim dos Tempos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 9
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Joanna de Ângelis

jo 3:7
Estudos Espíritas

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 9
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar
jo 3:14
Florações Evangélicas

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3330
Capítulo: 20
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar
jo 3:30
Jesus e Vida

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 8
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar

Humberto de Campos

jo 3:7
Boa Nova

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 14
Francisco Cândido Xavier
Humberto de Campos
Detalhes Comprar

Léon Denis

jo 3:7
Cristianismo e Espiritismo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 4
Léon Denis
Detalhes Comprar

Grupo Emmanuel

jo 3:7
Luz Imperecível

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 191
Grupo Emmanuel
Detalhes Comprar

Honório Onofre de Abreu

jo 3:7
O Evangelho por Dentro

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 11
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar
jo 3:7
Religião Cósmica

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 8
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar
jo 3:13
As Chaves do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 14
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

André Luiz

jo 3:8
Nosso Lar

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
André Luiz
Detalhes Comprar
jo 3:30
Conduta Espírita

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 13
Página: 57
Francisco Cândido Xavier
André Luiz
Detalhes Comprar

Honório Abreu

jo 3:8
O Caminho do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 24
Wagner Gomes da Paixão
Honório Abreu
Detalhes Comprar

Francisco Cândido Xavier

jo 3:16
Benção de Paz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 19
Página: 55
Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar

Vinícius

jo 3:16
Nas Pegadas do Mestre

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 31
Página: 78
Vinícius
Detalhes Comprar

Wesley Caldeira

jo 3:26
Da Manjedoura A Emaús

Categoria: Livro Espírita
Ref: 11453
Capítulo: 13
Wesley Caldeira
Wesley Caldeira
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


Huberto Rohden

jo 3:7
Nosso Mestre

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 25
Huberto Rohden
Detalhes Comprar

CARLOS TORRES PASTORINO

jo 3:7
Sabedoria do Evangelho - Volume 2

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 1
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 3:7
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 13
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 3:8
Sabedoria do Evangelho - Volume 1

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 34
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 3:8
Sabedoria do Evangelho - Volume 8

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 4
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 3:12
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 27
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 3:14
Sabedoria do Evangelho - Volume 3

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 37
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 3:15
Sabedoria do Evangelho - Volume 7

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 17
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 3:19
Sabedoria do Evangelho - Volume 5

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 14
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Locais

ISRAEL
Atualmente: ISRAEL
País com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.

JORDÃO
Atualmente: ISRAEL
Constitui a grande fenda geológica O Rift Valley, que se limita no sentido norte-sul, pela costa mediterrânea ao ocidente, e pela presença do grande deserto ao oriente, divide a região em duas zonas distintas: a Cisjordânia, entre o rio Jordão e o Mar Mediterrâneo, onde se localiza o atual Estado de ISRAEL e a Transjordânia entre o rio Jordão e o deserto Arábico, que corresponde a atual Jordânia. Neste vale, ocorre um sistema hidrográfico que desemboca no Mar Morto. As nascentes principais do rio Jordão são três. A primeira nasce em Bânias, no monte Hermom (2814 m), que é a última elevação da cordilheira do Antilíbano e serve de marco divisório entre Israel e Líbano. Neste vale ficava a cidade de Cesaréia de Filipe, capital da tetrarquia deste principe herodiano. A segunda nascente do Jordão, mais a oeste, é Ain Led dan, próximo às ruinas de Dâ (Tel Dan), hoje, um Parque Nacional. E a terceira é o Hasbani, arroio que desce de Begaa no Líbano. Os três formavam o lago Hule – hoje seco e com suas águas canalizadas. A seus lados emergem colinas verdes que dão início aos sistemas montanhosos da Galiléia e de Basã na Cisjordânia e na Transjordânia, respectivamente. A partir daí o Jordão se estreita numa paisagem de basaltos em plena fossa tectônica, e desce em corredeiras desde o nível do Mediterrâneo, até o Mar da Galiléia, a 211 metros abaixo do nível do mar. Fatos citados: a travessia para entrar em Canaâ no tempo de Josué, a cura de Naamã, a vida de João Batista, que nesse rio batizou Jesus.

JUDÉIA
Atualmente: ISRAEL
Província romana, localizada a partir de Jerusalém, em direção ao sul. Deserto da Judéia corresponde a faixa de terra despida, pedregosa e de aspecto agreste, que percorre quase toda a costa ocidental do Mar Morto. I Samuel 17:28 e Números 23:28

SALÉM
Atualmente: ISRAEL
Significa paz. Foi o nome antigo da cidade de Jerusalém

Judeia

Judeia (do hebraico יהודה "louvor", Yəhuda ; em hebreu tiberiano Yəhûḏāh), em árabe: يهودية, Yahudia, em grego: Ἰουδαία, Ioudaía; em latim: Iudaea) é a parte montanhosa do sul de Israel, entre a margem oeste do mar Morto e o mar Mediterrâneo. Estende-se, ao norte, até as colinas de Golã e, ao sul, até a Faixa de Gaza, correspondendo aproximadamente à parte sul da Cisjordânia.

Atualmente, a Judeia é considerada parte da Cisjordânia pelos árabes, enquanto para o governo israelense a região é a Judeia e a Samaria, excluindo Jerusalém Oriental. A Organização das Nações Unidas utilizou-os em 1948 para se referir à parte sul da atual Cisjordânia.

No terceiro milénio anterior à Era Cristã começaram a surgir as primeiras cidades, certamente em contacto com as grandes civilizações que se desenvolveram nos vales do Nilo e a Mesopotâmia. Quando os hebreus chegaram à terra de Canaan, a região encontrava-se já ocupada pelos cananeus. O povo hebreu, originalmente um clã semita que se refugiara no Egito devido a uma fome em Canaã, passou a ser escravizado após a morte de seu protetor, José do Egito, o que durou por 430 anos. Sob a liderança de Moisés, deixaram o cativeiro no Egito por volta de 1447 a.C., segundo o Livro do Êxodo. De início, fixaram-se nas regiões localizadas a oeste do mar Morto, mas pouco a pouco, liderados por Yehoshua ben Nun, derrotaram os Cananeus, e ocuparam as margens do Mediterrâneo e as terras do norte de Canaan.

No século XII a.C., os chamados povos do mar, entre eles os filisteus, ocuparam as planícies litorâneas. As constantes lutas entre os dois povos terminaram com a vitória dos hebreus.

No século X a.C., Israel aproveitou o enfraquecimento dos grandes impérios vizinhos para expandir o seu território. O país, que alcançou o seu apogeu ao longo dos reinados de David e Salomão, foi mais tarde dividido em dois reinos: Israel, ao norte, fundada pelo Rei Jeroboão I e que fora invadido pelos Assírios, e Judá, ao sul. Israel foi transformado em tributário da Assíria. Logo após subir ao trono, em 721 a.C., Sargão II conquistou o país e deportou a maior parte de seus habitantes. No sul, o reino de Judá conservou sua precária independência até 587 a.C., quando Nabucodonosor II o arrasou e deportou sua população para a Babilónia. Em 539 a.C., quando o xá aquemênida Ciro, o Grande apoderou-se da Babilônia, este permitiu que muitos hebreus pudessem regressar à sua região. Depois da conquista do Império Aquemênida pelo macedônio Alexandre o Grande, a terra de Canaan ficou submetida à influência helenística.

Após a Conquista da região pelos gregos, a Judeia é invadida pelo Império Romano. Com os romanos é que a região ficará conhecida como Palestina. Segundo Flávio Josefo, o nome Palestina ocorre depois das guerras Judaica-Romana.




Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante


























































































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista














































































Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe


















Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson












John Gill

Adicionados os Comentário Bíblico de John Gill, Ministro Batista




























































































































































John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová









































































Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

O começo do ministério de Jesus







Israel nos dias de Jesus









Mapas Históricos

PALESTINA - TERRA PREPARADA POR DEUS








PALESTINA - TERMINOLOGIA HISTÓRICA








O CLIMA NA PALESTINA








O MINISTÉRIO DE JESUS: PRIMEIRO ANO

30 d.C. a março de 31 d.C.







A GEOGRAFIA DA PALESTINA








Região da Sefalá









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre João 3:7-32.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de João 3:7-32

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências