Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
6:40
Porquanto a vontade daquele que me enviou é esta: que todo aquele que vê o Filho, e crê nele tenha a vida eterna; e eu o ressuscitarei no último dia.
6:41
Murmuravam pois dele os judeus, porque dissera: Eu sou o pão que desceu do céu.
6:42
E diziam: Não é este Jesus, o filho de José, cujo pai e mãe nós conhecemos? Como pois diz ele: Desci do céu?
6:43
Respondeu pois Jesus, e disse-lhes: Não murmureis entre vós.
6:44
Ninguém pode vir a mim, se o Pai que me enviou o não trouxer: e eu o ressuscitarei no último dia.
6:45
Está escrito nos profetas: E serão todos ensinados por Deus. Portanto todo aquele que do Pai ouviu e aprendeu vem a mim.
6:46
Não que alguém visse ao Pai, a não ser aquele que é de Deus: este tem visto ao Pai.
6:47
Na verdade, na verdade vos digo que aquele que crê em mim tem a vida eterna.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 40 | τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ θέλημα τοῦ Πατρός μου ἵνα πᾶς ὁ θεωρῶν τὸν Υἱὸν καὶ πιστεύων εἰς αὐτὸν ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον καὶ ἀναστήσω αὐτὸν ἐγὼ ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ | Este Pois É A Vontade Do Pai Meu Para que Todo Aquele que Vê O Filho E Crê Nele Nele Tenha Vida Eterna E Eu o ressuscitarei Ele Eu No Último Último Dia | De fato, a vontade de meu Pai é que todo homem que vir o Filho e nele crer tenha a vida eterna; e eu o ressuscitarei no último dia. | this indeed is the will of the Father of me that everyone - beholding the Son and believing on him should have life eternal and will raise up him I at the last day |
| 41 | Ἐγόγγυζον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι περὶ αὐτοῦ ὅτι εἶπεν Ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος ὁ καταβὰς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ | Murmuravam portanto os judeus a respeito de ele porque disse Eu sou o pão que desceu do céu | Murmuravam, pois, dele os judeus, porque dissera: Eu sou o pão que desceu do céu. | Were grumbling therefore the Jews about him because he said I am the bread - having come down out of - heaven |
| 42 | καὶ ἔλεγον Οὐχ οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ υἱὸς Ἰωσήφ οὗ ἡμεῖς οἴδαμεν τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα πῶς νῦν λέγει ὅτι Ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβέβηκα | E diziam Não é este Jesus o Filho de José de quem nós conhecemos o pai e a mãe como agora diz que Do céu desci | E diziam: Não é este Jesus, o filho de José? Acaso, não lhe conhecemos o pai e a mãe? Como, pois, agora diz : Desci do céu? | And they were saying not this Is Jesus the Son of Joseph of whom we know the father and the mother how therefore says he - Out of - heaven I have come down |
| 43 | ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς Μὴ γογγύζετε μετ’ ἀλλήλων | Respondeu Jesus e disse a eles Não murmurem entre si | Respondeu-lhes Jesus: Não murmureis entre vós. | Answered Jesus and said to them not Grumble with one another |
| 44 | οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με ἐὰν μὴ ὁ Πατὴρ ὁ πέμψας με ἑλκύσῃ αὐτόν κἀγὼ ἀναστήσω αὐτὸν ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ | Ninguém pode vir a mim se não o Pai que me enviou mim atrair ele e eu ressuscitarei ele no último último dia | Ninguém pode vir a mim se o Pai, que me enviou, não o trouxer; e eu o ressuscitarei no último dia. | No one is able to come to me if not the Father the [one] having sent me draws him and I I will raise up him at the last day |
| 45 | ἔστιν γεγραμμένον ἐν τοῖς προφήταις Καὶ ἔσονται πάντες διδακτοὶ Θεοῦ πᾶς ὁ ἀκούσας παρὰ τοῦ Πατρὸς καὶ μαθὼν ἔρχεται πρὸς ἐμέ | Está escrito nos os profetas E serão todos ensinados por Deus Todo aquele que tendo ouvido do o Pai e tendo aprendido vem a mim | Está escrito nos profetas: E serão todos ensinados por Deus. Portanto, todo aquele que da parte do Pai tem ouvido e aprendido, esse vem a mim. | It is written in the prophets And they will be all taught of God Everyone - having heard from the Father and having learned comes to me |
| 46 | οὐχ ὅτι τὸν Πατέρα ἑώρακέν τις εἰ μὴ ὁ ὢν παρὰ τοῦ Θεοῦ οὗτος ἑώρακεν τὸν Πατέρα | não que o Pai viu alguém a não ser não aquele que é de — Deus Este viu o Pai | Não que alguém tenha visto o Pai, salvo aquele que vem de Deus; este o tem visto. | not that the Father has seen anyone if not the [One] being from - God He has seen the Father |
| 47 | ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὁ πιστεύων ἔχει ζωὴν αἰώνιον | Em verdade em verdade vos digo a vós aquele que crê tem a vida eterna | Em verdade, em verdade vos digo: quem crê em mim tem a vida eterna. | Truly truly I say to you the [one] believing has life eternal |
Pesquisando por João 6:40-47 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre João 6:40
Referências em Livro Espírita
Vinícius
Amélia Rodrigues
Honório Onofre de Abreu
Allan Kardec
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Huberto Rohden
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 2)Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 1)
Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 2)
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre João 6:40-47.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de João 6:40-47
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências