João 7:32-46

João 6 João 8
Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


7:32
Os fariseus ouviram que a multidão murmurava dele estas coisas; e os fariseus e os principais dos sacerdotes mandaram servidores para o prenderem.
7:33
Disse-lhes pois Jesus: Ainda um pouco de tempo estou convosco, e depois vou para aquele que me enviou.
7:34
Vós me buscareis, e não me achareis; e onde eu estou vós não podeis vir.
7:35
Disseram pois os judeus uns para os outros: Para onde irá este, que o não acharemos? Irá porventura para os dispersos entre os gregos, e ensinará os gregos?
7:36
Que palavra é esta que disse: Buscar-me-eis, e não me achareis; e: Aonde eu estou vós não podeis ir?
7:37
E no último dia, o grande dia da festa, Jesus pôs-se em pé, e clamou, dizendo: Se alguém tem sede, venha a mim, e beba.
7:38
Quem crê em mim, como diz a Escritura, rios d?água viva correrão do seu ventre.
7:39
E isto disse ele do Espírito que haviam de receber os que nele cressem; porque o Espírito Santo ainda não fora dado, por ainda Jesus não ter sido glorificado.
7:40
Então muitos da multidão, ouvindo esta palavra, diziam: Verdadeiramente este é o Profeta.
7:41
Outros diziam: Este é o Cristo: mas diziam outros: Vem pois o Cristo da Galileia?
7:42
Não diz a Escritura que o Cristo vem da descendência de Davi, e de Belém, da aldeia donde era Davi?
7:43
Assim entre o povo havia dissensão por causa dele.
7:44
E alguns deles queriam prendê-lo, mas ninguém lançou mão dele.
7:45
E os servidores foram ter com os principais dos sacerdotes e fariseus; e eles lhes perguntaram: Por que o não trouxestes?
7:46
Responderam os servidores: Nunca homem algum falou assim como este homem.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
32 Ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι τοῦ ὄχλου γογγύζοντος περὶ αὐτοῦ ταῦτα καὶ ἀπέστειλαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι ὑπηρέτας ἵνα πιάσωσιν αὐτόν Ouviram os fariseus da multidão murmurando a respeito de ele estas coisas e enviaram os principais sacerdotes e os fariseus oficiais para que o prendessem ele Os fariseus, ouvindo a multidão murmurar estas coisas a respeito dele, juntamente com os principais sacerdotes enviaram guardas para o prenderem. Heard the Pharisees of the crowd grumbling concerning him these things and sent the chief priests and the Pharisees officers that they might seize him
33 εἶπεν οὖν Ἰησοῦς Ἔτι χρόνον μικρὸν μεθ’ ὑμῶν εἰμι καὶ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με Disse então o Jesus Ainda tempo um pouco com vocês estou e vou para aquele que me enviou a mim Disse-lhes Jesus: Ainda por um pouco de tempo estou convosco e depois irei para junto daquele que me enviou. Said therefore - Jesus Yet time a little with you I am and I go to the [One] having sent Me
34 ζητήσετέ με καὶ οὐχ εὑρήσετέ [με] καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν Buscareis A mim E Não Me encontrareis [A mim] E Onde Estou Eu Vós Não Podeis Ir Haveis de procurar-me e não me achareis; também aonde eu estou, vós não podeis ir. You will seek Me and not will find Me and where am I you not are able to come
35 εἶπον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς ἑαυτούς Ποῦ οὗτος μέλλει πορεύεσθαι ὅτι ἡμεῖς οὐχ εὑρήσομεν αὐτόν μὴ εἰς τὴν Διασπορὰν τῶν Ἑλλήνων μέλλει πορεύεσθαι καὶ διδάσκειν τοὺς Ἕλληνας Disseram então os judeus entre si Onde este está para ir que nós não o encontraremos ele porventura para a Dispersão entre os gregos está para ir e ensinar os gregos Disseram, pois, os judeus uns aos outros: Para onde irá este que não o possamos achar? Irá , porventura, para a Dispersão entre os gregos, com o fim de os ensinar? Said therefore the Jews among themselves Where he is about to go that we not will find him not to the Dispersion among the Greeks is he about to go and to teach the Greeks
36 τίς ἐστιν λόγος οὗτος ὃν εἶπεν Ζητήσετέ με καὶ οὐχ εὑρήσετέ [με] καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν Que é a palavra esta que ele disse Buscareis a mim e não me encontrareis a mim e Onde estou eu vós não podeis vir Que significa, de fato, o que ele diz: Haveis de procurar-me e não me achareis; também aonde eu estou, vós não podeis ir? What is the word this that he said You will seek me and not will find me and Where am I you not are able to come
37 Ἐν δὲ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ τῇ μεγάλῃ τῆς ἑορτῆς εἱστήκει Ἰησοῦς καὶ ἔκραξεν λέγων Ἐάν τις διψᾷ ἐρχέσθω πρός με καὶ πινέτω Em e no último dia o grande da festa estava Jesus e clamou dizendo Se alguém tem sede venha a mim e beba No último dia, o grande dia da festa, levantou-se Jesus e exclamou : Se alguém tem sede, venha a mim e beba. in moreover the last day the great [day] of the feast stood - Jesus and cried out saying If anyone thirsts let him come to me and drink
38 πιστεύων εἰς ἐμέ καθὼς εἶπεν γραφή ποταμοὶ ἐκ τῆς κοιλίας αὐτοῦ ῥεύσουσιν ὕδατος ζῶντος Aquele que crê em mim como disse a Escritura rios do seu interior dele fluirão águas vivas Quem crer em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva. The [one] believing on me as has said the Scripture rivers out of the belly of him will flow of water living
39 τοῦτο δὲ εἶπεν περὶ τοῦ Πνεύματος οὗ ἔμελλον λαμβάνειν οἱ πιστεύσαντες εἰς αὐτόν οὔπω γὰρ ἦν Πνεῦμα ὅτι Ἰησοῦς οὐδέπω ἐδοξάσθη Isto Ora Disse A respeito Do Espírito Que Haveriam de Receber Aqueles Que creram Nele Ele Ainda não Pois Havia O Espírito Porque Jesus Ainda não Tinha sido glorificado Isto ele disse com respeito ao Espírito que haviam de receber os que nele cressem; pois o Espírito até aquele momento não fora dado, porque Jesus não havia sido ainda glorificado. this moreover he said concerning the Spirit whom were about to receive those having believed on him not yet [given] indeed was [the] Spirit because Jesus not yet was glorified
40 Ἐκ τοῦ ὄχλου οὖν ἀκούσαντες τῶν λόγων τούτων ἔλεγον (ὅτι) Οὗτός ἐστιν ἀληθῶς προφήτης Alguns da multidão multidão então tendo ouvido as palavras estas diziam que Este é verdadeiramente o profeta Então, os que dentre o povo tinham ouvido estas palavras diziam: Este é verdadeiramente o profeta; [some] of the people therefore having heard the words these said - This is truly the prophet
41 ἄλλοι ἔλεγον Οὗτός ἐστιν Χριστός οἱ δὲ ἔλεγον Μὴ γὰρ ἐκ τῆς Γαλιλαίας Χριστὸς ἔρχεται Outros diziam Este é o Cristo Outros porém diziam Não Porventura da Galileia o Cristo vem outros diziam: Ele é o Cristo; outros, porém, perguntavam: Porventura, o Cristo virá da Galileia? Others said This is the Christ Others however said not Indeed out of - Galilee the Christ comes
42 οὐχ γραφὴ εἶπεν ὅτι ἐκ τοῦ σπέρματος Δαυὶδ* καὶ ἀπὸ Βηθλεὲμ τῆς κώμης ὅπου ἦν Δαυὶδ* ἔρχεται Χριστός Não a Escritura disse que de a descendência de Davi e de Belém da aldeia onde estava Davi vem o Cristo Não diz a Escritura que o Cristo vem da descendência de Davi e da aldeia de Belém, donde era Davi? Not the Scripture has said that out of the seed of David and from Bethlehem the village where was David comes the Christ
43 σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι’ αὐτόν Divisão Portanto Houve Em A Multidão Por causa de Ele Assim, houve uma dissensão entre o povo por causa dele; A division therefore occurred in the crowd because of him
44 τινὲς δὲ ἤθελον ἐξ αὐτῶν πιάσαι αὐτόν ἀλλ’ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας alguns contudo queriam dentre eles prender ele mas ninguém pôs sobre ele as mãos alguns dentre eles queriam prendê-lo , mas ninguém lhe pôs as mãos. some moreover desired of them to seize him but no one laid on him the hands
45 Ἦλθον οὖν οἱ ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ Φαρισαίους καὶ εἶπον αὐτοῖς ἐκεῖνοι Διὰ τί οὐκ ἠγάγετε αὐτόν Foram então os oficiais aos os sumos sacerdotes e fariseus e disseram a eles eles Por que não não o trouxeram ele Voltaram, pois, os guardas à presença dos principais sacerdotes e fariseus, e estes lhes perguntaram: Por que não o trouxestes? Came therefore the officers to the chief priests and Pharisees and said to them they because of why not did you bring him
46 ἀπεκρίθησαν οἱ ὑπηρέται Οὐδέποτε ἐλάλησεν οὕτως ἄνθρωπος 〈ὡς οὗτος λαλεῖ ἄνθρωπος〉 Responderam os guardas Nunca falou assim um homem como este fala homem Responderam eles: Jamais alguém falou como este homem. Answered the officers Never spoke like this a man as this speaks - man

Pesquisando por João 7:32-46 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre João 7:32

Referências em Livro Espírita


Wesley Caldeira

jo 7:32
Da Manjedoura A Emaús

Categoria: Livro Espírita
Ref: 11443
Capítulo: 3
Wesley Caldeira
Wesley Caldeira
Detalhes Comprar

Cairbar Schutel

jo 7:37
Parábolas e Ensinos de Jesus

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3743
Capítulo: 97
Cairbar Schutel
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

jo 7:32
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 26
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 7:32
Sabedoria do Evangelho - Volume 5

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 26
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 7:32
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 26
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 7:39
Sabedoria do Evangelho - Volume 8

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 1
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 7:40
Sabedoria do Evangelho - Volume 1

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 24
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Locais

BELÉM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.7, Longitude:35.183)
Nome Atual: Belém
Nome Grego: Βηθλεέμ
Atualmente: Palestina
Cidade a 777 metros de altitude. Seu nome em hebraico significa casa do pão. Situa-se a sudoeste de Jerusalém cerca de 10 quilômetros. Possui cerca de 12.000 habitantes. Nos tempos de Jesus, a cidade de Belém pertencia à região da Judéia. A cidade fica no alto de uma colina – fortaleza natural. Possivelmente a origem da cidade está em Efrata, da família de Belém. Em Belém, Rute uma moabita, (nora de Noemi) se encontrou com Boaz, casou-se e teve Obede, pai de Jessé, pai de Davi. Desde os tempos de Boaz, até o tempo de Davi, cerca de 1000 anos antes do nascimento de Jesus, Belém foi uma aldeia muito pequena. E ainda hoje, os campos de Belém conservam a mesma fertilidade e exuberância da Antiguidade. Na época do ministério de Jesus, Belém era uma cidade pequena. Jesus nunca visitou Belém em seu ministério. Hoje a cidade cresceu, pertence à Israel e vive principalmente do comércio.

GALILÉIA
Atualmente: ISRAEL
Região de colinas áridas e vales férteis, que se estende a leste e norte do Mar da Galiléia


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante




































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






























Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John Gill

Adicionados os Comentário Bíblico de John Gill, Ministro Batista




































John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová































Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 3) e na Judeia







Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 1)








Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 2)








Reino de Davi e de Salomão








Gênesis e as viagens dos patriarcas









Mapas Históricos

O MINISTÉRIO DE JESUS: O ÚLTIMO ANO

abril de 32 d.C. a abril de 33 d.C.







PALESTINA - DISTRITOS GEOPOLÍTICOS








O CLIMA NA PALESTINA








O NASCIMENTO DE JESUS

c. 5 a.C.







AS CONQUISTAS DE DAVI

1010-970 a.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre João 7:32-46.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de João 7:32-46

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências