Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
8:40
Mas agora procurais matar-me, a mim, homem que vos tem dito a verdade que de Deus tem ouvido; Abraão não fez isto.
8:41
Vós fazeis as obras de vosso pai. Disseram-lhe pois: Nós não somos nascidos de prostituição; temos um Pai, que é Deus.
8:42
Disse-lhes pois Jesus: Se Deus fosse o vosso Pai, certamente me amaríeis, pois que eu saí, e vim de Deus; não vim de mim mesmo, mas ele me enviou.
8:43
Por que não entendeis a minha linguagem? por não poderdes ouvir a minha palavra.
8:44
Vós tendes por pai ao diabo, e quereis satisfazer os desejos de vosso pai: ele foi homicida desde o princípio, e não se firmou na verdade, porque não há verdade nele; quando ele profere mentira, fala do que lhe é próprio, porque é mentiroso, e pai da mentira.
8:45
Mas, porque vos digo a verdade, não me credes.
8:46
Quem dentre vós me convence de pecado? E se vos digo a verdade, por que não credes?
8:47
Quem é de Deus escuta as palavras de Deus; por isso vós não as escutais, porque não sois de Deus.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 40 | νῦν δὲ ζητεῖτέ με ἀποκτεῖναι ἄνθρωπον ὃς τὴν ἀλήθειαν ὑμῖν λελάληκα ἣν ἤκουσα παρὰ τοῦ Θεοῦ τοῦτο Ἀβραὰμ οὐκ ἐποίησεν | agora contudo procurais me matar um homem que a verdade a vós tenho falado a qual ouvi de Deus isto Abraão não fez | Mas agora procurais matar-me , a mim que vos tenho falado a verdade que ouvi de Deus; assim não procedeu Abraão. | now however you seek me to kill a man who the truth to you has spoken that I heard from - God this Abraham not did |
| 41 | ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν εἶπαν [οὖν] αὐτῷ Ἡμεῖς ἐκ πορνείας οὐ* γεγεννήμεθα* ἕνα Πατέρα ἔχομεν τὸν Θεόν | Vós fazeis as obras do pai vosso Disseram então a ele Nós de prostituição não nascemos Um Pai temos o Deus | Vós fazeis as obras de vosso pai. Disseram-lhe eles : Nós não somos bastardos ; temos um pai, que é Deus. | You are doing the works of the father of you They said then to him We of sexual immorality not have been born one Father we have - God |
| 42 | εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Εἰ ὁ Θεὸς Πατὴρ ὑμῶν ἦν ἠγαπᾶτε ἂν ἐμέ ἐγὼ γὰρ ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐξῆλθον καὶ ἥκω οὐδὲ γὰρ ἀπ’ ἐμαυτοῦ ἐλήλυθα ἀλλ’ ἐκεῖνός με ἀπέστειλεν | Disse a eles Jesus Se Deus Pai de vocês fosse amaríeis certamente a mim Eu pois de Deus saí e estou aqui nem mesmo pois de mim mesmo vim mas ele me enviou | Replicou-lhes Jesus: Se Deus fosse, de fato, vosso pai, certamente, me havíeis de amar; porque eu vim de Deus e aqui estou; pois não vim de mim mesmo, mas ele me enviou. | Said to them - Jesus If - God Father of you were you would have loved anyhow me I indeed from - God came forth and am here not even indeed of myself have I come but he me sent |
| 43 | διὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν | por causa de por que a linguagem a minha não entendeis porque não podeis ouvir a palavra a minha | Qual a razão por que não compreendeis a minha linguagem? É porque sois incapazes de ouvir a minha palavra. | because of why - speech - my not do you understand Because not you are able to hear - word - my |
| 44 | ὑμεῖς ἐκ τοῦ πατρὸς τοῦ διαβόλου ἐστὲ καὶ τὰς ἐπιθυμίας τοῦ πατρὸς ὑμῶν θέλετε ποιεῖν ἐκεῖνος ἀνθρωποκτόνος ἦν ἀπ’ ἀρχῆς καὶ ἐν τῇ ἀληθείᾳ οὐκ ἔστηκεν ὅτι οὐκ ἔστιν ἀλήθεια ἐν αὐτῷ ὅταν λαλῇ τὸ ψεῦδος ἐκ τῶν ἰδίων λαλεῖ ὅτι ψεύστης ἐστὶν καὶ ὁ πατὴρ αὐτοῦ | Vós de o pai o diabo sois e os desejos do pai vosso quereis fazer Ele homicida foi desde o princípio e na a verdade não permaneceu porque não há verdade nele nele Quando ele fala a mentira de o que lhe é próprio fala pois mentiroso é e o pai dele | Vós sois do diabo, que é vosso pai, e quereis satisfazer-lhe os desejos. Ele foi homicida desde o princípio e jamais se firmou na verdade, porque nele não há verdade. Quando ele profere mentira, fala do que lhe é próprio, porque é mentiroso e pai da mentira. | You of the father the devil are and the desires of father of you you desire to do He a murderer was from [the] beginning and in the truth not has stood because not there is truth in him Whenever he might speak - falsehood from the own he speaks for a liar he is and the father of it |
| 45 | ἐγὼ δὲ ὅτι τὴν ἀλήθειαν λέγω οὐ πιστεύετέ μοι | Eu mas porque a verdade digo não credes em mim | Mas, porque eu digo a verdade, não me credes. | I moreover because the truth speak not you do believe me |
| 46 | τίς ἐξ ὑμῶν ἐλέγχει με περὶ ἁμαρτίας εἰ ἀλήθειαν λέγω διὰ τί ὑμεῖς οὐ πιστεύετέ μοι | Quem de vocês me acusa de pecado pecado Se a verdade digo por que vocês vocês não creem em mim | Quem dentre vós me convence de pecado? Se vos digo a verdade, por que razão não me credes? | Which of you convicts me concerning sin if [the] truth I speak because of why you not do believe me |
| 47 | ὁ ὢν ἐκ τοῦ Θεοῦ τὰ ῥήματα τοῦ Θεοῦ ἀκούει διὰ τοῦτο ὑμεῖς οὐκ ἀκούετε ὅτι ἐκ τοῦ Θεοῦ οὐκ ἐστέ | Aquele que é de Deus as palavras de Deus ouve por causa disso vós não ouvis porque de Deus não sois | Quem é de Deus ouve as palavras de Deus; por isso, não me dais ouvidos, porque não sois de Deus. | He who is of - God the words - of God hears because of this you not hear because of - God not you are |
Pesquisando por João 8:40-47 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre João 8:40
Referências em Livro Espírita
Léon Denis
Honório Onofre de Abreu
Emmanuel
Honório Abreu
Espíritos Diversos
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Mapas Históricos
ABRAÃO NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre João 8:40-47.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de João 8:40-47
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências