Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
9:8
Então os vizinhos, e aqueles que dantes tinham visto que era cego, diziam: Não é este aquele que estava assentado e mendigava?
9:9
Uns diziam: É este. E outros: Parece-se com ele. Ele dizia: Sou eu.
9:10
Diziam-lhe pois: Como se te abriram os olhos?
9:11
Ele respondeu, e disse: O homem, chamado Jesus, fez lodo, e untou-me os olhos, e disse-me: Vai ao tanque de Siloé, e lava-te. Então fui, e lavei-me, e vi.
9:12
Disseram-lhe pois: Onde está ele? Respondeu: Não sei.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 8 | Οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες αὐτὸν τὸ πρότερον ὅτι προσαίτης ἦν ἔλεγον Οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν | Os Portanto vizinhos e aqueles que tinham visto ele o antes que um mendigo ele era diziam Não Este é aquele que estava sentado e pedindo esmolas | Então, os vizinhos e os que dantes o conheciam de vista, como mendigo, perguntavam: Não é este o que estava assentado pedindo esmolas? | The Therefore neighbors and those having seen him - before that a beggar he was said Not this is he who was sitting and begging |
| 9 | ἄλλοι ἔλεγον ὅτι Οὗτός ἐστιν ἄλλοι ἔλεγον Οὐχί ἀλλὰ ὅμοιος αὐτῷ ἐστιν ἐκεῖνος ἔλεγεν ὅτι Ἐγώ εἰμι | Alguns diziam que Este é Outros diziam Não mas Parecido com ele é Ele afirmava que Eu sou | Uns diziam : É ele. Outros: Não, mas se parece com ele. Ele mesmo, porém, dizia: Sou eu. | Some said - He it is but others were saying no but Like him he is he kept saying - I am [he] |
| 10 | ἔλεγον οὖν αὐτῷ Πῶς οὖν ἠνεῴχθησάν σου οἱ ὀφθαλμοί | Disseram então a ele Como pois foram abertos os teus os olhos | Perguntaram-lhe , pois: Como te foram abertos os olhos? | They said therefore to him How then were opened of you the eyes |
| 11 | ἀπεκρίθη ἐκεῖνος Ὁ ἄνθρωπος ὁ λεγόμενος Ἰησοῦς πηλὸν ἐποίησεν καὶ ἐπέχρισέν μου τοὺς ὀφθαλμοὺς καὶ εἶπέν μοι ὅτι Ὕπαγε εἰς τὸν Σιλωὰμ καὶ νίψαι ἀπελθὼν οὖν καὶ νιψάμενος ἀνέβλεψα | Respondeu ele O homem o chamado Jesus lama fez e ungiu os meus os olhos e disse a mim que Vai a o Siloé e lava-te Tendo ido portanto e tendo-me lavado passei a ver | Respondeu ele: O homem chamado Jesus fez lodo, untou-me os olhos e disse-me : Vai ao tanque de Siloé e lava-te. Então, fui, lavei-me e estou vendo. | Answered he the man - called Jesus clay made and anointed of me the eyes and said to me - Go to - Siloam and wash having gone therefore and having washed I received sight |
| 12 | καὶ εἶπαν αὐτῷ Ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος λέγει Οὐκ οἶδα | e disseram a ele Onde está ele diz Não sei | Disseram-lhe , pois: Onde está ele? Respondeu: Não sei. | and They said to him Where is he He says not I know |
Pesquisando por João 9:8-12 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre João 9:8
Referências em Livro Espírita
Allan Kardec
Cairbar Schutel
Amélia Rodrigues
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia
Mapas Históricos
O LIVRAMENTO DE JERUSALÉM
701-681 a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre João 9:8-12.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de João 9:8-12
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências